Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metris S
04126xx0
Talis S
04127xx0
Swing C
04134xx0
Focus S
04128xx0
Metris C
04132xx0
Solaris E
04129xx0
Talis C
04133xx0
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris S 041260 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Focus S Solaris E Talis S Metris S 04128xx0 04129xx0 04127xx0 04126xx0 Swing C Metris C Talis C 04134xx0 04132xx0 04133xx0...
  • Página 2 04126xx0 04127xx0 04128xx0 04133xx0...
  • Página 3 04129xx0 04134xx0 04132xx0...
  • Página 4: Technical Information

    176°F* Max flow rate -- handshower 2.5 GPM Capacité nominale 8.0 GPM Capacité nominale - douchette 2.5 GPM *Please know and follow all applicable local plumbing * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la codes when setting the temperature on the water heater. température du chauffe-eau. Installation Considerations À prendre en considération pour l’installation • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, profes- • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom- sional plumber. mande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that • Veuillez lire attentivement ces instructions you have all tools and supplies needed to avant de procéder à l’installation. Assurez- complete the installation. vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • The three-hole trim sets require rough 04124181.
  • Página 5: Datos Tecnicos

    Español Datos tecnicos Presión recomendada en servicio 15 - 75 PSI Presión en servicio max. 145 PSI Temperatura recomendada del 120° - 140° F* agua caliente Temperatura del agua caliente max. 176°F* Caudal máximo 8.0 GPM Caudal máximo - teleducha 2.5 GPM *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, la insta- lación debe estar a cargo de un plomero profesional matriculado. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesa- rios para completar la instalación. • Los conjuntos de pieza exterior de tres orifi- cios se usan con la pieza interior 04124181 • Se debe instalar la pieza interior y se debe instalar y sellar el material de superficie antes de la instalación de este juego de pieza interior. • Para evitar escaldaduras, la máxima tempera- tura de salida de la válvula de la ducha no debe exceder los 120°F. En Massachusetts,...
  • Página 6: Install The Handle

    English Install the handle Push the escutcheon over the valve. Install the handle. Tighten the screw. The screw must engage the slot on the cartridge. slot 3 mm Install the spout Remove the plug. 27 mm Push the spout sealing ring firmly into the spout adapter (1). Push the escutcheon and spout over the seal- ing ring (2). Tighten the screw (3). Do not over-tighten the screw. Over-tightening the screw will cause a leak. 3 mm...
  • Página 7: Installation De La Poignée

    Français Español Installation de la poignée Instale la manija Poussez l’écusson sur la valve. Presione el escudo sobre la válvula. Installez la poignée. Serrez la vis. Instale la manija. Apriete el tornillo. La vis doit s’engager dans la fente El tornillo debe encajar en la de la cartouche. ranura del cartucho. Installation du bec Instale el surtidor Retirez le bouchon. Elimine el tapón. Poussez l’anneau d’étanchéité du bec fermement Presione firmemente el anillo de sellado del surti- dans l’adaptateur du bec (1).
  • Página 8 English Install the handshower Pull the end of the handshower hose from the holder. Push the escutcheon over the end of the hose. Install the elbow on the handshower hose. Push the hose into the holder. Install the escutcheon on the holder. Place the screen washer in the end of the elbow. Connect the handshower to the elbow. Rest the handshower in the holder.
  • Página 9: Installation De La Douchette

    Français Español Installation de la douchette Instale la ducha de mano Tirez sur l’extrémité du tuyau de la douchette pour Tire el extremo de la manguera de la ducha de le retirer du support. mano hacia afuera del soporte. Poussez l’écusson sur l’extrémité du tuyau. Presione el escudo sobre el extremo de la manguera. Installez le coude sur l’une des extrémités du tuyau de la douchette. Instale el codo en un extremo de la manguera de la ducha de mano. Faites passer le tuyau dans le support. Enrosque la manguera hacia abajo a través del soporte. Installez l’écusson sur le support. Instale el escudo en el soporte. Placez le tamis dans l’extrémité du coude. Coloque la arandela de filtro en el extremo del codo. Raccordez la douchette au coude. Conecte la ducha de mano al codo. Déposez la douchette dans le support. Apoye la ducha de mano en el soporte.
  • Página 10 Set the high temperature limit stop, Justify the handle / Réglez la butée de limite d’eau chaude, Réglez la poignée / Fije el tope de límite de alta temperatura, Ajuste la manija 3 mm **Follow all applicable local plumbing codes when setting the high temperature limit stop. To prevent scald injury, the maximum output temperature of the shower valve must be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum output temperature can be no higher than 112° F. **Pour empêcher des blessures par ébouillantement, la température de sortie maximale du robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. Au Massachusetts, la...
  • Página 11 3 mm User Instructions / Instructions de service / Manejo function 2 function 1 Push the function lever or turn the function ring to change the spray mode. function lever function ring...
  • Página 12 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 88530xx0 88549xx0 13956xx0 88734xx0 88734xx0 97779xx0 13914xx0 88512000 88512000 97779xx0 88713xx0 88714xx0 13956xx0 13956xx0 97779xx0 88512000 88734xx0 97779xx0 88734xx0 88512000 88610xx0 13914xx0 88604xx0 88735xx0 88734xx0 88512000...
  • Página 13 28071xx0 94074000 88512000 13914xx0 97159xx0 88734xx0 13914xx0 88512000 88734xx0 28548xx1 28502xx1 04072xx0 28504xx1 xx = Colors / Couleurs / Acabados 00 = Chrome 62 = Oil Rub Bronze 82 = Brushed Nickel 83 = Polished Nickel 92 = Rubbed Bronze...
  • Página 14: Causa Posible

    Troubleshooting / Dépannage / Resolución de problemas Problem Possible cause Solution Valve outputs both hot and cold Supplies are reversed Disconnect supplies from valve, water, but not mixed reconnect to correct inlets Loss of pressure as water is made Filters clogged Clean the filters warmer or cooler Water drips constantly from spout Ceramic plates in stop unit dam- Replace cartridge. or handshower aged Temperature is erratic Thermostatic cartridge dirty or Clean the filters. If cleaning faulty doesn't help, replace the thermo- static cartridge Handle turns freely but doesn't Handle not installed correctly or Reinstall handle. Make sure turn water on or off handle screw not tightened. that the screw engages the slot. Tighten the handle screw. Problème Cause possible Solution L’eau est chaude ou froide, mais Raccordez les conduites...
  • Página 15 Maintenance: Clean the handshower ¾" S cale R e m o v e r > 1 min.
  • Página 16 Clean the filters / Nettoyez les filtres / Limpie los filtros 36 mm 3 mm 24 mm Failure to hold the stop unit steady may result in damage to the ceramic plates. Si vous ne retenez pas le dispositif d’arrêt fermement en place, vous risquez d’endommager les plaques de céramique Si no sostiene la unidad de tope...
  • Página 17 • Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is not covered by the warranty. • If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury. Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se com- posent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
  • Página 18: Recomendación De Limpieza Para Los Productos De Hansgrohe

    Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie. • Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de blessure. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
  • Página 19 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for 5 years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no-rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or (3) conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a 3-year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 20 REPAIR OR REPLACEMENT (OR, IN LIMITED CIRCUMSTANCES, REFUND OF THE PURCHASE PRICE) AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE REMEDY OF THE PURCHASER. HANSGROHE NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL...

Tabla de contenido