Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning
WIRE STRIPPER
E X P O N D O . C O M
loading

Resumen de contenidos para MSW MSW-WIRESTRIPPER-Y3

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Használati útmutató | Brugsanvisning WIRE STRIPPER E X P O N D O . C O M...
  • Página 2 Nome del prodotto: SGUAINACAVI Nombre del producto: MÁQUINA PELACABLES Termék neve KÁBELCSUPASZÍTÓ GÉP Produktnavn KABELSKRÆLLER Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
  • Página 3 Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Kabelschälmaschine Modell MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 230V~/50Hz Nennleistung [W] Kabeldurchmesser [mm] 1,5 - 40 Abmessungen [Breite x Tiefe x Höhe; mm] 310 x 260 x 345 Gewicht [kg] 1.
  • Página 4 ACHTUNG! Sich drehende Teile - halten Sie die Hände von den Kabelzuführungsöffnungen fern. Nothalt! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
  • Página 5 Falls Beschädigungen an dem Gerät festgestellt werden oder Unregelmäßigkeiten bei dem Betrieb, muss das Gerät umgehend ausgeschaltet werden und dieser Umstand muss einer autorisierten Person mitgeteilt werden. Wenn Sie Zweifel an der Funktionstüchtigkeit des Produkts haben oder wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des Herstellers.
  • Página 6 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten. Eine solche Vorbeugungsmaßnahme verringert das Risiko eines versehentlichen Einschaltens.
  • Página 7 3.1. Produktübersicht 1 - Druckeinstellknopf 2 - Klingen-Halteschraube 3 - Kontermutter 4 - Platte mit Löchern für Kabel 5 - Montageplatte 6 - ON / OFF-Schaltertasten 7 - Tasten zur Einstellung der Messerdrehzahl 8 - Befestigungslöcher für die Befestigung der Maschine am Boden 3.2.
  • Página 8 e) Wenn die Kerben an den Kabeln/Drähten unzureichend sind (zu tief oder zu flach), nehmen Sie die Einstellungen mit den Knöpfen 1, 2 und 3 vor. Ein Anziehen erhöht die Schnittkraft, ein Lösen verringert sie. Wenn sich das Kabel/Seil auf den Schneidrollen verklemmt, prüfen Sie, ob die Einstellknöpfe nicht zu fest angezogen sind.
  • Página 9 Wenn der Durchmesser des zu verarbeitenden Kabels größer als 20 ist, ersetzen Sie die Platte mit den Löchern für die Kabel durch die in der nachstehenden Abbildung dargestellte Platte:...
  • Página 10 Wenn Sie das Kabel abisolieren, passen Sie die Höhe des Einführungslochs an die Größe, Härte und Weichheit des Kabels an (am sinnvollsten ist eine Höhe, bei der das Kabel locker und ohne Druck in das Loch eingeführt wird).
  • Página 11 Wenn die Maschine die Isolierung des Kabels nicht durchschneidet, gibt es mehrere mögliche Ursachen: Kabeldurchmesser zu klein. b. Die Mitte der Klinge ist nicht mit der Mitte der Rille ausgerichtet (Klingenkern einstellen). Die Schneide der Klinge ist zu stumpf (schärfen Sie sie). Schalten Sie das Gerät nach der Arbeit aus.
  • Página 12 Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Mitteln, Verdünnern, Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät könnte beschädigt werden. Schützen Sie bei längerer Lagerung die Schneidwalzen und Laufrollen mit Öl.
  • Página 13 Technical data Parameter description Parameter value Product name Wire stripper Model MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 230V~/50Hz Rated power [W]. Cable diameter [mm] 1,5 - 40 Dimensions (width x depth x height) [mm]...
  • Página 14 CAUTION! Spinning parts - keep hands away from cable feeder holes. Emergency stop! For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions.
  • Página 15 In the event of danger to life or limb, accident, or breakdown, stop the unit with the EMERGENCY STOP button! Check the condition of the safety stickers regularly. Replace them if they are illegible. Keep these instructions for use for future reference. If the product is to be handed over to a third party, hand it over with this user manual.
  • Página 16 Do not process two workpieces at the same time. The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult supervision. Do not tamper with the device to alter its performance or design. Keep the unit away from sources of fire and heat. Do not block the ventilation openings of the unit! It is forbidden to insert fingers/hands into the openings of the cable/wire feeder during the operation of the device.
  • Página 17 3.3. Installation of the unit Fix the machine on a suitable surface using all mounting holes. 3.4. Working with the machine a) Connect the power cord to the power supply. Make sure that the power supply of the device corresponds to the data given on the rating plate b) Turning the unit on Insert the cable/cord into the appropriate feeder - the cable/cord should have all ends, plugs, etc.
  • Página 18 For round cables with a diameter of less than 20, change the entry hole by loosening the locking nut of the cable hole plate with a wrench, and then rotate this plate to select the appropriate entry hole for cutting the insulation on the cable. For 10x15 mm flat cables, rotate the plate to the appropriate place: When the diameter of the cable to be processed is greater than 20, replace the plate with the holes for the cables with the plate shown in the figure below:...
  • Página 19 When stripping the insulation from the cable, adjust the height of the entry hole to the size, hardness, and softness of the cable (the most reasonable height is one at which the cable enters the hole loosely, without pressing).
  • Página 20 If the machine does not cut the insulation from the cable, there are several possible causes: Cable diameter too small. b. The center of the blade is not aligned with the center of the groove (adjust the blade core). The edge of the blade is too dull (sharpen it). When finished working, turn off the device.
  • Página 21 DISPOSAL OF USED UNITS. At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions, or packaging.
  • Página 22 Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Odizolowywacz kabli Model MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 230V~/50Hz Moc znamionowa [W] Średnica kabla [mm] 1,5 - 40 Wymiary [szerokość x głębokość x wysokość; 310 x 260 x 345 Ciężar [kg]...
  • Página 23 UWAGA! Wirujące elementy – trzymać ręce z dala od otworów podajnikowych kabla. Zatrzymanie awaryjne! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać...
  • Página 24 W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2). Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.) W przypadku zagrożenia życia lub zdrowia, wypadku lub awarii zatrzymać urządzenie przyciskiem WYŁĄCZNIK AWARYJNY! Należy regularnie sprawdzać...
  • Página 25 Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być wykonywana przez wykwalifikowane osoby przy użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania. Aby zapewnić zaprojektowaną integralność operacyjną urządzenia, nie należy usuwać zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub. Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy, zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia. Może spowodować...
  • Página 26 3.1. Opis urządzenia 1 – pokrętło regulacji docisku 2 – śruba ustalająca ostrze 3 – nakrętka kontrująca 4 – płytka z otworami na kable 5 – płytka mocująca 6 – przyciski włącznika urządzenia ON/OFF 7 – przyciski regulacji prędkości obrotowej ostrza 8 –...
  • Página 27 e) Jeśli nacięcia na kablach/przewodach są nieodpowiednie (zbyt głębokie lub zbyt płytkie) należy dokonać regulacji pokrętłami 1, 2, 3. Dokręcenie spowoduje zwiększenie siły cięcia, odkręcenie – zmniejszenie. Jeśli kabel / przewód zablokuje się na wałkach tnących należy sprawdzić czy pokrętła regulacyjne nie są...
  • Página 28 Gdy średnica obrabianego kabla jest większa niż 20, należy zastąpić płytkę z otworami na kable płytką pokazaną na poniższym rysunku:...
  • Página 29 Podczas ściągania izolacji z kabla należy dostosować wysokość otworu wejściowego do wielkości, twardości i miękkości kabla (najrozsądniejsza wysokość to taka, przy której kabel wchodzi do otworu luźno, bez wciskania).
  • Página 30 Jeśli maszyna nie przecina izolacji z kabla, istnieje kilka możliwych przyczyn: Za mała średnica kabla. b. Środek ostrza nie pokrywa się ze środkiem rowka (wyregulować rdzeń ostrzy). Krawędź ostrza jest zbyt tępa (naostrzyć). Po skończonej pracy wyłączyć urządzenie. 3.5. Czyszczenie i konserwacja Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą...
  • Página 31 Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia. W przypadku przechowywania przez długi okres czasu, należy zabezpieczyć wałki tnące oraz rolki olejem. USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ: Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne, lecz należy go oddać...
  • Página 32 Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Loupačka kabelů Model MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 230V~/50Hz Jmenovitý výkon [W] Průměr lana [mm] 1,5 - 40 Rozměry [šířka x hloubka x výška] [mm]...
  • Página 33 Nouzové zastavení! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné...
  • Página 34 Pravidelně kontrolujte stav nálepek s informacemi týkajícími se bezpečnosti. Jsou-li nálepky nečitelné, vyměňte je. Pokyny k používání si uložte pro pozdější použití. Pokud má být zařízení předáno třetím osobám, předejte současně s ním rovněž pokyny k používání. Části balení a drobné montážní prvky ukládejte mimo dosah dětí. Zařízení...
  • Página 35 Zapnuté zařízení neponechávejte bez dozoru. m) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot. Je zakázáno zpracovávat dva předměty současně. Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. Zařízení...
  • Página 36 3.3. Montáž zařízení Upevněte stroj na vhodný povrch pomocí všech montážních otvorů. 3.4. Práce se strojem a) Připojte napájecí kabel ke zdroji napájení. Ujistěte se, že napájení zařízení odpovídá údajům uvedeným na typovém štítku b) Zapněte zařízení Vložte kabel/šňůru do příslušného podavače – kabel/šňůra by měla mít odříznuté všechny konce, zástrčky atd.
  • Página 37 U kulatých kabelů s průměrem menším než 20 vyměňte vstupní otvor povolením pojistné matice desky s otvorem pro kabel pomocí klíče a poté tuto desku otočte, abyste vybrali vhodný vstupní otvor pro řezání izolace na kabelu. U plochých kabelů 10x15 mm otočte desku na příslušné místo: Když...
  • Página 38 Při odstraňování izolace z kabelu přizpůsobte výšku vstupního otvoru velikosti, tvrdosti a měkkosti kabelu (nejrozumnější výška je taková, ve které kabel vstupuje do otvoru volně, bez tlaku).
  • Página 39 Pokud stroj neodřízne izolaci z kabelu, existuje několik možných příčin: Příliš malý průměr kabelu. b. Střed čepele není zarovnán se středem drážky (upravte jádro čepele). Ostří čepele je příliš tupé (naostřete jej). Po dokončení práce vypněte zařízení. 3.5. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení...
  • Página 40 Při dlouhodobém skladování chraňte řezací válce a kolečka olejem. LIKVIDACE OPOTŘEBOVANÝCH ZAŘÍZENÍ. Po skončení životnosti toto zařízení nelikvidujte s normálním komunálním odpadem, ale odevzdejte ho do sběrného dvora za účelem recyklace elektrických a elektronických zařízení. To je označeno symbolem na produktu, návodu k obsluze nebo obalu.
  • Página 41 Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Machine à dénuder Modèle MSW-WIRSTRIPPER-Y3 Tension d'alimentation [V~] / fréquence [Hz] 230V~/50Hz Puissance nominale [W] Diamètre de câble [mm] 1,5 - 40 Dimensions Largeur x Profondeur x Hauteur 310 x 260 x 345 ;...
  • Página 42 ATTENTION ! Risque d’électrocution ! ATTENTION ! Pièces tournantes - gardez les mains à l'écart des trous d'alimentation du câble. Arrêt d’urgence ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel.
  • Página 43 En cas de dommages ou d’anomalies dans le fonctionnement de l’appareil, il faut l’arrêter immédiatement et en informer une personne autorisée. En cas des doutes concernant le bon fonctionnement de l’appareil et son endommagement, contactez le service du fabricant. Le produit ne peut être réparé que par le service après-vente du fabricant. Ne pas réparer l’appareil par ses propres soins ! En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à...
  • Página 44 Gardez le produit inutilisé hors de la portée des enfants et de toute personne non familière avec l'appareil ou ce manuel. Tout appareil est dangereux s’il est manipulé par un utilisateur inexpérimenté. Maintenir l’appareil en bon état technique. Avant chaque intervention, vérifier qu’il n’y a pas de dommages généraux ou liés aux pièces mobiles (fissures des pièces et composants ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement sur de l’appareil).
  • Página 45 3.1. Présentation du produit 1 - bouton de réglage de la pression 2 - vis de maintien de la lame 3 - contre-écrou 4 - carte avec trous pour câbles 5 - plaque de montage 6 - Boutons interrupteur marche/arrêt 7 - boutons de réglage de la vitesse des lames 8 - trous de montage pour fixer la machine...
  • Página 46 Si le câble/cordon se coince sur les rouleaux de coupe, vérifiez que les molettes de réglage ne sont pas trop serrées. Un tel blocage peut également être causé par trop d'huile sur les câbles/fils - nettoyez les câbles/fils et les rouleaux de coupe eux-mêmes - lors du nettoyage des rouleaux de coupe, l'alimentation électrique doit être allumée.
  • Página 47 Lorsque le diamètre du câble à traiter est supérieur à 20, remplacer la plaque avec les trous pour les câbles par la plaque indiquée sur la figure ci-dessous :...
  • Página 48 Lorsque vous dénudez le câble, ajustez la hauteur du trou d'entrée à la taille, à la dureté et à la douceur du câble (la hauteur la plus raisonnable est celle à laquelle le câble pénètre dans le trou sans serrer, sans appuyer).
  • Página 49 Si la machine ne coupe pas l'isolant du câble, il y a plusieurs causes possibles : Diamètre du câble trop petit. b. Le centre de la lame n'est pas aligné avec le centre de la rainure (ajuster le noyau de la lame).
  • Página 50 Ne nettoyez pas l'appareil avec des substances acides, des agents médicaux, des diluants, du carburant, des huiles ou d'autres produits chimiques. Ceci peut endommager le dispositif. Pour un stockage à long terme, protégez les rouleaux de coupe et les roulettes avec de l'huile. ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ...
  • Página 51 è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Sguainacavi Modello MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Tensione di alimentazione [V~] / frequenza 230V~/50Hz [Hz] Potenza nominale [W] Diametro del cavo [mm] 1,5 - 40 Dimensioni [Larghezza x Profondità...
  • Página 52 ATTENZIONE! Pericolo di folgorazione! ATTENZIONE! Parti rotanti: tenere le mani lontane dai fori dell'alimentatore del cavo. Arresto di emergenza! Da utilizzare esclusivamente all’interno dei locali. ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2.
  • Página 53 Le riparazioni del prodotto devono essere eseguite esclusivamente dall’assistenza tecnica del produttore. Riparare il dispositivo in autonomia è severamente vietato! In caso di incendio o di accensione del fuoco, si devono usare solo estintori a polvere o a neve (CO2) per spegnere l'apparecchio sotto tensione.
  • Página 54 condizione che possa influenzare il funzionamento sicuro del dispositivo). Se danneggiato, restituire il dispositivo per la riparazione prima dell'uso. Conservare il dispositivo fuori dalla portata dei bambini. La riparazione e la manutenzione delle apparecchiature dovrebbero essere effettuate dal personale qualificato utilizzando esclusivamente parti di ricambio originali. Ciò garantirà un utilizzo sicuro. Per assicurare l'integrità...
  • Página 55 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%. L'apparecchio deve essere posizionato in modo da garantire una buona circolazione dell'aria. Bisogna mantenere una distanza minima di 10 cm da ogni parete dell'apparecchio. Tenere l’apparecchio lontano da qualsiasi superficie calda.
  • Página 56 Per cavi tondi con un diametro inferiore a 20, modificare il foro di ingresso allentando il dado di bloccaggio della piastra passacavi con una chiave, quindi ruotare questa piastra per selezionare il foro di ingresso appropriato per tagliare l'isolamento sul cavo. Per cavi piatti 10x15 mm, ruotare la piastra nella posizione appropriata:...
  • Página 57 Quando il diametro del cavo da lavorare è maggiore di 20, sostituire la piastrina con i fori per i cavi con la piastrina indicata nella figura sottostante:...
  • Página 58 Quando si toglie l'isolamento dal cavo, regolare l'altezza del foro di ingresso in base alle dimensioni, alla durezza e alla morbidezza del cavo (l'altezza più ragionevole è quella alla quale il cavo entra nel foro in modo lasco, senza premere).
  • Página 59 Se la macchina non taglia l'isolamento dal cavo, ci sono diverse possibili cause: Diametro del cavo troppo piccolo. b. Il centro della lama non è allineato con il centro della scanalatura (regolare il nucleo della lama). Il bordo della lama è troppo smussato (affilarlo). Al termine del lavoro, spegnere il dispositivo.
  • Página 60 Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Máquina pelacables Modelo MSW-PELADOR DE CABLES-Y3 Tensión de alimentación [V~] / frecuencia 230V~/50Hz [Hz] Potencia nominal [W] Diámetro del cable [mm] 1,5 - 40 Medidas [Ancho x Profundidad x Altura;...
  • Página 61 ¡ADVERTENCIA! ¡Advertencia de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! Piezas giratorias: mantenga las manos alejadas de los orificios del alimentador de cable. ¡Parada de emergencia! Solo para uso en interiores. ¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2.
  • Página 62 En caso de dudas acerca del funcionamiento correcto del equipo o determinar daños en el mismo, contactar con el servicio técnico del fabricante. Las reparaciones del producto solo pueden ser realizadas por el servicio técnico del fabricante. ¡No realizar las reparaciones por sí solo! En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
  • Página 63 Mantenga el producto sin usar fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el dispositivo o este manual. Los dispositivos son peligrosos en manos de usuarios sin experiencia. Mantener el dispositivo en buen estado técnico. Antes de cada uso comprobar si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto).
  • Página 64 3.1. Descripción del producto 1 - perilla de ajuste de presión 2 - tornillo de retención de la cuchilla 3 - contratuerca 4 - tablero con agujeros para cables 5 - placa de montaje 6 - Botones de encendido/apagado 7 - botones de ajuste de velocidad de la hoja 8 - orificios de montaje para fijar la máquina al suelo...
  • Página 65 e) Si las muescas en los cables/alambres son inadecuadas (demasiado profundas o demasiado superficiales), realice los ajustes con las perillas 1, 2 y 3. Apretar aumentará la fuerza de corte y aflojarla disminuirá. Si el cable/cordón se atasca en los rodillos de corte, verifique que las perillas de ajuste no estén demasiado apretadas.
  • Página 66 Cuando el diámetro del cable a procesar sea mayor a 20, reemplace la placa con los orificios para los cables con la placa que se muestra en la siguiente figura:...
  • Página 67 Al quitar el aislamiento del cable, ajuste la altura del orificio de entrada al tamaño, la dureza y la suavidad del cable (la altura más razonable es aquella a la que el cable ingresa en el orificio sin apretar, sin presionar).
  • Página 68 Si la máquina no corta el aislamiento del cable, existen varias causas posibles: Diámetro del cable demasiado pequeño. b. El centro de la cuchilla no está alineado con el centro de la ranura (ajuste el núcleo de la cuchilla). El borde de la hoja está demasiado desafilado (afílelo). Cuando termine de trabajar, apague el dispositivo.
  • Página 69 No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros productos químicos. Puede causar daños al dispositivo. Para el almacenamiento a largo plazo, proteja los rodillos de corte y las ruedas con aceite. ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS. Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 70 Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Kábelcsupaszító gép Modell MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 230V~/50Hz Névleges teljesítmény [W] Vezeték átmérője [mm] 1,5 - 40 Méretek [szélesség x mélység x magasság;...
  • Página 71 VIGYÁZAT! Vigyázat, áramütés veszélye áll fent! VIGYÁZAT! Forgó alkatrészek - tartsa távol a kezét a kábelfutó lyukaktól. Vészleállítás! Csak beltéri használatra. VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást.
  • Página 72 Gyermekek vagy illetéktelen személyek nem tartózkodhatnak a munkaterületen. (A figyelmetlenség elvesztheti az irányítást a készülék felett.) Életveszély, baleset vagy meghibásodás esetén állítsa le a készüléket a VÉSZLEÁLLÍTÁS gomb segítségével! A biztonsági információs matricák állapotát rendszeresen ellenőrizni kell. Amennyiben a matricák olvashatatlanok, újakra kell őket cserélni.
  • Página 73 A készülék működési integritásának biztosítása érdekében tilos eltávolítani a gyári burkolatot vagy a csavarokat. Kerülje az olyan helyzeteket, amikor a készülék működés közben nagy terhelés alatt megáll. Ez a meghajtó alkatrészeinek túlmelegedéséhez és az egység károsodásához vezethet. Ne érintsen meg semmilyen mozgó alkatrészt vagy tartozékot, kivéve, ha a készülék ki van húzva a hálózatból.
  • Página 74 A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a jó légáramlás biztosítva legyen. A készülék mindegyik falától legalább 10 cm távolságot kell tartani. Tartsa távol a készüléket bármilyen forró felülettől. A készüléket mindig vízszintes, stabil, tiszta, tűzálló...
  • Página 75 A 20-nál kisebb átmérőjű kerek kábelek esetében változtassa meg a bemeneti furatot úgy, hogy a kábelfurat lemezének rögzítőanyáját egy csavarkulccsal meglazítja, majd elforgatja ezt a lemezt, hogy kiválassza a megfelelő bemeneti furatot a kábel szigetelésének elvágásához. A 10x15 mm-es lapos kábelek esetében forgassa a lemezt a megfelelő helyre:...
  • Página 76 Ha a feldolgozandó kábel átmérője nagyobb, mint 20, cserélje ki a kábeleknek szánt lyukakat tartalmazó lemezt az alábbi ábrán látható lemezre:...
  • Página 77 A kábel szigetelésének eltávolításakor a kábel méretéhez, keménységéhez és puhaságához igazítsa a bevezető furat magasságát (a legésszerűbb magasság az, amelynél a kábel lazán, nyomkodás nélkül kerül a furatba).
  • Página 78 Ha a gép nem vágja le a szigetelést a kábelről, annak több oka is lehet: Túl kicsi a kábel átmérője. b. A penge középpontja nincs a horony középpontjával egy vonalban (állítsa be a pengemagot). A penge éle túl tompa (élezze meg). Ha befejezte a munkát, kapcsolja ki a készüléket.
  • Página 79 Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Kabelskræller Model MSW-WIRESTRIPPER-Y3 Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 230V~ / 50Hz Nominel effekt [W] Rebdiameter [mm] 1,5 - 40 Mål [Bredde x Dybde x Højde; mm] 310 x 260 x 345 Vægt [kg]...
  • Página 80 OBS! Snurrende dele - hold hænderne væk fra kabeltilførselshullerne. Nødstop! Udelukkende til indendørs brug. OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis du ikke følger advarslerne og instruktionerne, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død.
  • Página 81 I tilfælde af fare for liv eller lemmer, ulykke eller nedbrud skal apparatet standses med knappen NØDSTOP! Sikkerhedsmærkaterne bør kontrolleres regelmæssigt. Hvis klistermærkerne er ulæselige, skal de udskiftes. Gem betjeningsvejledningen til senere brug. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal betjeningsvejledningen også afleveres sammen med apparatet. Emballageelementer og små...
  • Página 82 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tændt. m) Rengør apparatet regelmæssigt for at forhindre permanent bundfældning af snavs. To emner må ikke bearbejdes samtidigt. Apparatet er ikke et legetøj. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn af en voksen.
  • Página 83 3.3. Montering af apparatet Fastgør maskinen på en egnet overflade ved hjælp af alle monteringshullerne. 3.4. Arbejde med maskinen a) Tilslut strømkablet til strømforsyningen. Sørg for, at apparatets strømforsyning svarer til de data, der er angivet på typeskiltet b) Tænd for apparatet Sæt kablet/snoren ind i den relevante feeder - alle ender, stik osv.
  • Página 84 For runde kabler med en diameter på mindre end 20 skal du ændre indgangshullet ved at løsne kabelhulspladens låsemøtrik med en skruenøgle og derefter dreje pladen for at vælge det passende indgangshul til at skære isoleringen på kablet. For 10x15 mm fladkabler skal pladen drejes til det rette sted: Når diameteren på...
  • Página 85 Når du fjerner isoleringen fra kablet, skal du justere højden af indføringshullet efter kablets størrelse, hårdhed og blødhed (den mest fornuftige højde er en højde, hvor kablet går løst ind i hullet uden at trykke).
  • Página 86 Hvis maskinen ikke skærer isoleringen fra kablet, er der flere mulige årsager: Kabeldiameteren er for lille. b. Bladets centrum er ikke justeret med midten af rillen (juster bladets kerne). Kniven er for sløv (skærp den). Når du er færdig med at arbejde, skal du slukke for enheden. 3.5.
  • Página 87 Ved langtidsopbevaring skal du beskytte skærevalserne og hjulene med olie. BORTSKAFFELSE AF BRUGTE UDSTYR Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på...
  • Página 88 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.