Resumen de contenidos para Gardena PowerMax 1800/37 G2
Página 1
Page 1 width 2 mm less: 208 mm PowerMax 1800/37 G2 Art. 14637 Betriebsanleitung Návod na obsluhu Elektro-Rasenmäher Elektrická kosačka Operator’s manual Οδηγίες χρήσης Electric Lawnmower Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό Mode d’emploi Инструкция по эксплуатации Tondeuse électrique Газонокосилка электрическая Gebruiksaanwijzing Navodilo za uporabo Elektrische grasmaaier Električna kosilnica...
Página 2
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm 14637-20.960.02.indd 2 14637-20.960.02.indd 2 22.07.22 09:44 22.07.22 09:44...
Página 3
Fold-out Page width 5 mm less: 205 mm 14637-20.960.02.indd 3 14637-20.960.02.indd 3 22.07.22 09:44 22.07.22 09:44...
Página 4
Page 2 width 2 mm less: 208 mm Elektro-Rasenmäher c) Halten Sie Maschinen von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in eine Maschine erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um die Maschine 1.
Página 5
1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung: 1. Drücke zuerst die Zunge in die beiden Verbinder unten am Der GARDENA Rasenmäher ist für das Mähen von Rasen in privaten Haus- gärten und Schrebergärten bestimmt. Grasfangsack bis die Verbindungen hörbar einrasten. Das Produkt ist nicht für den Langzeitbetrieb geeignet (professioneller Betrieb).
Página 6
3.4.2 Grasfangsack leeren: 2. Drücke dann die Zunge in den Verbinder seitlich am Gras- fangsack bis die Verbindung hörbar einrastet. Beim Mähen öffnet sich die Füllstandanzeige ö . Wenn sich diese während Stelle sicher, dass der Verbinder eingerastet ist. des Mähens schließt, ist der Grasfangsack voll. 3.
Página 7
GARDENA Service erhältlich. 1. Verwende nur ein original GARDENA Ersatzmesser Art. 4103 9. SERVICE 2. Lasse das Messer durch den GARDENA Service oder durch einen von GARDENA autorisierten Vertragshändler austauschen. 9.1 Wir bieten Ihnen umfangreiche Serviceleistungen: 6.2 Fehler-Tabelle: • Qualifizierte, schnelle und kostengünstige Reparatur durch unseren Problem Mögliche Ursache...
Página 8
9.2 Service-Anschrift beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung GARDENA Manufacturing GmbH Service zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in Hans-Lorenser-Str. 40, D-89079 Ulm Ihre direkte Verbindung zum Service in Deutschland keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer...
Página 9
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling 1.3.1 Intended use: and control of the machine in unexpected situations. The GARDENA Lawnmower is intended to mow lawn in private domestic gar- dens and allotments. 5) Service The product is not intended for long term use (professional use).
Página 10
3. OPERATION 1.3.2 Additional electrical safety warnings DANGER! Cardiac arrest! DANGER! This product makes an electromagnetic field while it operates. This field Cutting injury due to the blade! may under some conditions interfere with active or passive medical implants. To decrease the risk of conditions that can possibly injure or Risk of cut injury due to accidental starting.
Página 11
GARDENA service. 4.1 To clean the mower: 1. Only use an original GARDENA Replacement blade Art. 4103 2. Let the blade be replaced by the GARDENA Service or a specialist DANGER! dealer authorised by GARDENA. Risk of physical injury! Risk of injury and risk of damage to the product.
Página 12
Tondeuse sur batterie NOTE: Repairs must only be done by the GARDENA service departments or specialist dealers approved by GARDENA. 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ .......12 v For any other malfunctions please contact the GARDENA service 2.
Página 13
Vous prolongez ainsi la durée de vie de la tondeuse. de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utilisez uniquement des pièces détachées recommandées par GARDENA. g) Utilisez la machine, ses accessoires et les outils insérables, etc. C’est le seul moyen de garantir une utilisation sûre de la tondeuse.
Página 14
1.3.1 Utilisation conforme : bas du sac de ramassage d’herbe , jusqu’à ce que les connexions Tondeuse GARDENA est conçue pour tondre la pelouse dans les s’enclenchent de façon audible. jardins privés ou familiers. Assurez-vous que les deux connecteurs sont enclenchés.
Página 15
4103 v Ne nettoyez pas le produit avec de l’eau ou avec un jet d’eau 2. Laissez remplacer la lame par le service GARDENA ou par un conces- (surtout un jet d’eau à haute pression). sionnaire GARDENA agréé.
Página 16
8. TOEBEHOREN / ONDERDELEN ......20 v Veuillez vous adresser à votre centre de service après-vente GARDENA 9.
Página 17
Veel ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden machines. Zo wordt de levensduur van de maaier verlengd. f) Houd uw snijgereedschappen scherp en schoon. Gebruik alleen door GARDENA aanbevolen onderdelen. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijranden blijven minder snel haken en zijn gemakkelijker te bedienen.
Página 18
1.3 Extra veiligheidsaanwijzingen 1.3.1 Gebruik volgens de voorschriften: 2.3 Grasopvangbak monteren [ afb. A3 ]: De GARDENA-Grasmaaier is bedoeld voor het maaien van gazons in 1. Druk eerst de tong in de beide verbindingspunten aan de onder- particuliere tuinen en in volkstuinen.
Página 19
Draag veiligheidshandschoenen. v Slijp het blad niet. v Wacht tot het blad stilstaat. GARDENA reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij de GARDENA v Trek de stekker uit het stopcontact. dealer of bij de GARDENA servicedienst. 14637-20.960.02.indd 19 14637-20.960.02.indd 19...
Página 20
10. AFVOEREN 1. Gebruik alleen een origineel GARDENA Reserveblad art. 4103 2. Laat het mes vervangen door de GARDENA servicedienst of door een door GARDENA erkende gespecialiseerde dealer. 10.1 Maaier afvoeren (conform richtlijn 2012/19/EU / S.I. 2013 No. 3113): 6.2 Storingen-tabel: Het product mag niet met het normale huishoudelijke afval worden afgevoerd.
Página 21
Håll skärverktyg vassa och rena. Noggrant skötta skärverktyg med vassa skärkanter kärvar mindre och är lättare att styra. GARDENA Gräsklipparen är avsedd för att klippa gräs i privata trädgårdar. g) Använd maskinen, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt de här anvis- Produkten är inte konstruerad för långtidsanvändning (professionell användning).
Página 22
3. HANDHAVANDE att sönderdela grenar och kvistar eller för att jämna ut ojämnheter på marken. v Använd inte produkten i sluttningar med en lutning på mer än 20°. FARA! 1.3.2 Extra säkerhetsanvisningar för el Skärskada genom kniven! FARA! Risk för skärskador genom oavsiktlig start. Hjärtstillestånd! v Använd skyddshandskar.
Página 23
GARDENA service. v Dra ut kontakten från uttaget. 1. Använd endast en original GARDENA Reservkniv art. 4103 4.1 Rengöra gräsklipparen: 2. Låt GARDENA service eller en auktoriserad GARDENA-återförsäljare byta ut kniven. FARA! 6.2 Feltabell: Kroppsskada! Fara för personskador och risk att produkten skadas.
Página 24
OBSERVERA: Accu-plæneklipper Reparationer får endast utföras av GARDENA servicecentren och av fackhandel som är auktoriserad av GARDENA. 1. SIKKERHEDSANVISNINGER ......24 v Vid andra störningar, kontakta GARDENA servicecenter.
Página 25
Tag derved hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Det kan medføre farlige situationer at bruge maskiner GARDENA-Plæneklipperen er beregnet til at slå græs i private haver ved til andet, end det, de er beregnet til.
Página 26
3.1 Tilslut plæneklipperen [ Fig. O1 ]: v Brug ikke produktet, når det regner eller er vådt. Det kan øge risikoen for et elektrisk stød. BEMÆRK! 1.3.3 Yderligere personlige sikkerhedshenvisninger Elektrisk stød! FARE! For at undgå skader på stikket skal forlænger ledningen føres ind i Fare for kvælning! kabelsikringen.
Página 27
1. Brug kun en original GARDENA Reservekniv Varenr. 4103 v Vent indtil kniven står stille. 2. Få GARDENA’s service eller en af GARDENA autoriseret kontraktfor- v Træk netstikket fuldstændigt ud af stikdåsen. handler til at udskifte kniven. 4.1 Rengøring af plæneklipperen: 6.2 Fejltabel:...
Página 28
1 time med maskinen uden afbrydelse. VAROITUS – Käytä lukituslaitetta ennen huoltotöitä. 8. TILBEHØR / RESERVEDELE 1.2 Yleiset turvaohjeet 1.2.1 Yleiset turvaohjeet koneille GARDENA Reservekniv Som reserve for stumpe knive. Varenr. 4103 VAROITUS! Lue kaikki näihin koneisiin liittyvät turva- ja muut ohjeet, kyltit ja tekniset 9.
Página 29
Käytä konetta, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja ym. näiden ohjeiden 1.3.1 Määräystenmukainen käyttö: mukaan. Huomioi myös työolosuhteet ja suoritettava tehtävä. Koneen GARDENA Ruohonleikkuri on tarkoitettu ruohon leikkaamiseen yksityisissä käyttö muissa kuin niille tarkoitetuissa sovelluksissa voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin. puutarhoissa tai siirtolapuutarhoissa. h) Pidä kahvat ja kahvapinnat kuivina, puhtaina ja öljyttöminä ja rasvat- Tuote ei sovellu pitkäaikaiseen käyttöön (ammattimainen käyttö).
Página 30
3.3 Leikkuukorkeuden asetus [ kuva O3 ]: Viiltohaavojen vaara tahattomasta käynnistämisestä. Leikkuukorkeus voidaan säätää asteittain neljässä vaiheessa 35 mm:stä v Käytä suojahansikkaita. 65 mm:iin. v Odota, kunnes terä on pysähtynyt. v Vedä pistoke irti pistorasiasta. 3.3.1 Leikkuukorkeuden pienentäminen: (19) (29) v Paina painiketta ja paina kahva alas leikkuukorkeuden...
Página 31
Terä voi aiheuttaa viiltohaavoja! GARDENA-varaosia saat GARDENA-jälleenmyyjältäsi tai GARDENA-huoltopalvelusta. Viiltohaavojen vaara tahattomasta käynnistämisestä. 1. Käytä ainoastaan alkuperäistä GARDENA- Varaterää, tuotenro 4103 v Käytä suojahansikkaita. 2. Anna GARDENA-huoltopalvelun tai GARDENAn valtuuttaman jälleen- v Odota, kunnes terä on pysähtynyt. myyjän vaihtaa terä.
Página 32
9. HUOLTOPALVELU Oppbevar alle sikkerhetsanvisninger og bruksanvisninger for fremtidig bruk. Begrepet «maskin» som brukes i sikkerhetsanvisningene, henviser til strømdrevne Ota yhteyttä oheisessa takuukortissa olevaan osoitteeseen. maskiner (med nettledning) og til batteridrevne maskiner (uten nettledning). 1) Sikkerhet på arbeidsplassen 10. HÄVITTÄMINEN a) Hold arbeidsplassen ren og godt belyst.
Página 33
1.3.1 Riktig anvendelse: Påse at begge koblingsstykker er gått i lås. GARDENA Gressklipper er beregnet for klipping av plener i private hager og 2. Trykk så tungen inn i koblingsstykket på siden av gress- småhager.
Página 34
(10) (11) 3. Sett først oppsamler-håndtaket bak inn i oppsamler-dekselet 1. Når gressoppsamleren er full, må du stanse gressklipperen. (10) (11) (17) 4. Trykk så oppsamler-håndtaket foran inn i oppsamler-dekselet 2. Løft vernedekselet du hører at koblingsstykkene går i lås. 3.
Página 35
Reparasjoner skal kun foretas av GARDENA servicesentre samt fag- forhandlere som er autorisert av GARDENA. 5. LAGRING v Ved andre feil bes du henvende deg til GARDENA servicesenter. 5.1 Ta ut av bruk: 7. TEKNISKE DATA Produktet må oppbevares utilgjengelig for barn.
Página 36
Rasaerba a batteria d) Non utilizzare il cavo di collegamento per scopi diversi da quelli pre- visti: per trasportare la macchina, appenderla o per staccare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi appuntiti 1.
Página 37
1.3.1 Destinazione d’uso: sacco raccoglierba finché i collegamenti si arrestano in modo udibile. Il GARDENA Rasaerba è pensato per la rasatura di prati di giardini domestici Accertati che i due connettori si siano arrestati. privati e di piccoli giardini comuni.
Página 38
3. UTILIZZO Se il prodotto non si ferma quando si lascia la leva di avvio sussiste un pericolo di lesione. v Non bypassare i dispositivi di sicurezza o l’interruttore. PERICOLO! v Non fissare, ad esempio, la leva di avvio sull’impugnatura. Lesione da taglio dovuta alla lama.
Página 39
Non riaffilare la lama. 8. ACCESSORI / RICAMBI Le parti di ricambio GARDENA sono disponibili presso il tuo riven- ditore GARDENA ovvero presso l’Assistenza Clienti GARDENA. Lama di ricambio GARDENA Ricambio di lame smussate.
Página 40
Cortacésped de batería recargable b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Se corre mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra. 1. AVISOS DE SEGURIDAD ....... . .40 c) No exponga la máquina a la lluvia o la humedad.
Página 41
1.3.1 Uso adecuado: de tormenta. Esto reduce el peligro de ser alcanzado por un rayo. El Cortacésped GARDENA se ha concebido para su uso en parcelas y jardines b) Examine cuidadosamente la zona por donde vaya a pasar el corta- domésticos privados.
Página 42
2.2 Para fijar el cable en el mango [ fig. A2 ]: Peligro de cortarse a causa de una puesta en marcha involuntaria. v Fija el cable a las abrazaderas del mango v No acerques las manos a la abertura de descarga. Asegúrate de que el cable no quede atrapado entre el mango y el cortacésped, ya que de ser así...
Página 43
5.1 Puesta fuera de servicio: NOTA: Únicamente los Centros de Servicio Técnico de GARDENA, así como los El producto se deberá guardar fuera del alcance de los niños. distribuidores autorizados por GARDENA, pueden realizar reparaciones en sus productos.
Página 44
ADVERTÊNCIA – Acione o dispositivo de bloqueio antes dos Cuchilla de repuesto Repuesto para cuchilla roma. ref. 4103 trabalhos de manutenção. GARDENA 1.2 Advertências gerais de segurança 1.2.1 Advertências gerais de segurança para máquinas 9. SERVICIO ADVERTÊNCIA! Rogamos ponerse en contacto con la dirección postal indicada en la Leia todas as advertências de segurança, instruções, figuras de dados...
Página 45
5) Assistência 1.3.1 Utilização prevista: A sua máquina só deve ser reparada por pessoal técnico qualificado A Máquina de cortar relva GARDENA destina-se a ser usada para cortar e apenas com peças de substituição originais. relva em jardins domésticos e hortas familiares.
Página 46
2.1 Montar o guiador [ fig. A1 ]: 3.3.1 Reduzir a altura de corte: v Pressione a tecla (19) e a pega (29) para baixo para reduzir a altura de 1. Vire as duas alavancas para fora. corte. 2. Gire as duas estruturas do guiador para a posição de funciona- mento.
Página 47
Não use produtos químicos na limpeza, incluindo gasolina ou sol- GARDENA original n.º ref. 4103 ventes. Alguns destes podem destruir peças de plástico importan- 2. Mande substituir a lâmina na assistência GARDENA ou num fornece- tes. dor autorizado GARDENA. As ranhuras de ventilação têm de estar sempre limpas.
Página 48
8. ACESSÓRIOS / PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO OSTRZEŻENIE – Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych uruchomić blokadę. Lâmina de substituição n.º ref. 4103 Para substituir lâminas gastas. GARDENA 1.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 1.2.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dot. maszyn 9. ASSISTÊNCIA OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa i zalecenia, a także zapoznać...
Página 49
Nieprawidłowa konserwacja maszyn jest przyczyną wielu wypadków. Pozwoli to wydłużyć jej żywotność. f) Narzędzia tnące należy utrzymywać ostre oraz czyste. Używać tylko zalecanych części zamiennych GARDENA. Starannie zakonserwowane narzędzia tnące o ostrych krawędziach tnących Zagwarantuje to bezpieczną eksploatację kosiarki. rzadziej się zakleszczają i są łatwiejsze w prowadzeniu.
Página 50
v Podczas koszenia nie ciągnąć maszyny ku sobie. v Przed przystąpieniem do pracy należy wprowadzić kabel przedłuża- v Przed odstawieniem kosiarki na dłuższy czas wyczyścić wloty powietrza za jący w zabezpieczenie kabla. pomocą szczotki. v Podczas używania kosiarki nie chwytać za otwory. (12) (13) (14)
Página 51
Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Części zamienne GARDENA są dostępne u dystrybutorów firmy GARDENA lub w serwisie GARDENA. 4.1 Czyszczenie kosiarki: 1. Używać tylko oryginalnego Zapasowego noża GARDENA art. 4103 2. Zlecić wymianę noża przez serwis GARDENA lub autoryzowanego NIEBEZPIECZEŃSTWO! partnera handlowego firmy GARDENA.
Página 52
1 godzinę. FIGYELMEZTETÉS – A karbantartási munkák előtt működtesse a reteszelő szerkezetet. 8. AKCESORIA / CZĘŚCI ZAMIENNE 1.2 Általános biztonsági útmutatások GARDENA Nóż zapasowy Zamiennik stępionych noży. art. 4103 1.2.1 Általános biztonsági útmutatások gépekhez FIGYELMEZTETÉS! 9. SERWIS Olvassa el a szóban forgó...
Página 53
A gondosan karbantartott, éles vágóélekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé Ezzel meghosszabbíthatja a fűnyírójának élettartamát. akadnak meg, és könnyebben vezethetők. Csak GARDENA által ajánlott pótalkatrészeket használjon. g) A gépet, a tartozékokat, tartalék szerszámokat stb. a közölt utasítá- Csak így érhető el, hogy biztonságos legyen a fűnyíró használata.
Página 54
3.1 A fűnyíró csatlakoztatása [ ábra O1 ]: 1.3.3 További személybiztonsági útmutatások VESZÉLY! FIGYELEM! Fulladásveszély! Áramütés! Az apróbb alkatrészek könnyen lenyelhetők. A nejlonzacskó miatt kisgyermekeknél fulladás veszélye fenyeget. A csatlakozódugó sérüléseinek elkerülése érdekében, a hosszabbító v Szereléskor tartsa távol a kisgyermekeket. kábelt be kell vezetni a kábelbiztosítóba.
Página 55
Várjon, amíg nyugalomba kerül a kés. 1. Kizárólag eredeti GARDENA pótkést használjon cikksz. 4103 v Húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. 2. Cseréltesse ki a kést a GARDENA szervizzel vagy a GARDENA hivata- los márkakereskedőjével. 4.1 A fűnyíró tisztítása: 6.2 Hibajelző táblázat: VESZÉLY!
Página 56
1 óránál hosszabb ideig nem célszerű folyamatos munkát végezni a géppel. VÝSTRAHA – Před údržbou odstraňte blokovací zařízení. VÝSTRAHA – Před údržbářskými pracemi stlačte blokovací 8. TARTOZÉKOK / PÓTALKATRÉSZEK zařízení. GARDENA Pótkés Pótalkatrész életen kések kicseréléséhez. cikksz. 4103 1.2 Obecné bezpečnostní pokyny 1.2.1 Obecné bezpečnostní pokyny pro stroje 9.
Página 57
Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a tuku Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu Sekačka na trávník GARDENA je určena pro sekání trávy na soukromých stroje v nepředvídaných situacích. domovních zahradách a zahradách v zahrádkářských koloniích.
Página 58
2. MONTÁŽ 3.2.1 Nastavení délky násady [ obr. O2 ]: Délku násady lze nastavit na Vaší tělesnou výšku. 1. Uvolněte obě matice (16) NEBEZPEČÍ! 2. Nastavte násadu na požadovanou délku. Řezné poranění nožem! (16) 3. Obě matice opět utáhněte. Nebezpečí řezných poranění v důsledku neúmyslného spuštění. v Noste ochranné...
Página 59
Opravy smí provádět pouze servisní centra GARDENA a odborní prodejci, kteří jsou firmou GARDENA autorizováni. v Vyčistěte sběrný vak na trávu měkkým kartáčem (nepoužívejte žádné ostré předměty). v Při jiných poruchách se prosím obraťte na servisní centrum GARDENA. 7. TECHNICKÁ DATA 5. SKLADOVÁNÍ Elektrická sekačka na trávu Jednotka Hodnota (č.v.
Página 60
UPOZORNENIE – Držte ruky a nohy v dostatočnej vzdialenosti 9. SERVIS od nožov. Po vypnutí motora bežia nože ďalej. Kontaktní údaje na Servisní centrum GARDENA naleznete na poslední UPOZORNENIE – Pred údržbárskymi prácami odpojte straně tohoto návodu. akumulátor.
Página 61
Predĺži sa tým životnosť kosačky. d) Nepoužívané stroje uskladnite mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby stroj Používajte iba náhradné diely odporúčané spoločnosťou GARDENA. používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto Len tak je možné zaistiť bezpečné používanie kosačky.
Página 62
3.3 Nastavenie výšky kosenia [ Obr. O3 ]: v Počkaj, kým sa nôž zastaví. Výšku kosenia je možné nastaviť v rozsahu 35 – 65 mm v 4 polohách. v Vytiahni sieťovú zástrčku zo zásuvky. 3.3.1 Zmenšenie výšky kosenia: 2.1 Montáž držadla [ Obr. A1 ]: v Na zmenšenie výšky kosenia stlač...
Página 63
Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA alebo predajco- 5. SKLADOVANIE via, ktorí sú certifikovaní výrobcom GARDENA. v Pri iných poruchách sa, prosím, obráť na servisné stredisko GARDENA. 5.1 Odstavenie z prevádzky: Výrobok musí byť skladovaný na mieste, ktoré je neprístupné...
Página 64
την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. 9. SERVIS ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Χειρίζεστε τη διάταξη φραγής πριν από την εκτέλεση εργασιών συντήρησης. Kontaktné údaje na Servisné centrum GARDENA nájdete na poslednej strane tohto návodu. 1.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας 1.2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για μηχανήματα...
Página 65
1.3.1 Προβλεπόμενη χρήση: κάθε πέτρα, κλαδί, σύρμα, κόκαλο και άλλα ξένα σώματα. Τα εκτοξευόμενα προς τα έξω αντικείμενα μπορούν να προκαλέσουν τραυ- Το GARDENA Χλοοκοπτικό προορίζεται για το κούρεµα γρασιδιού σε ματισμούς. ιδιωτικούς κήπους και κηπάρια. δ) Πριν από τη χρήση των μηχανών εξακριβώνετε πάντοτε ότι το μαχαίρι...
Página 66
(10) 4. Κατόπιν αυτού, πιέστε τη λαβή του σάκου συλλογής στη τουργία ενεργητικών ή παθητικών ιατρικών εμφυτευμάτων. Για να απο- µπροστινή πλευρά στο καπάκι του σάκου συλλογής (11) µέχρι να κλειστεί ο κίνδυνος καταστάσεων που μπορούν να καταλήξουν σε σοβα- ασφαλίσουν...
Página 67
Μην τροχίζετε το µαχαίρι. 4.1 Καθάρισμα χλοοκοπτικής μηχανής: Τα ανταλλακτικά GARDENA διατίθενται από τον αντιπρόσωπο ΚΙΝΔΥΝΟΣ! GARDENA της περιοχής σας ή το Σέρβις της GARDENA. Πρόκληση σωματικής βλάβης! 1. Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά γνήσιο ανταλλακτικό Κίνδυνος τραυµατισµού και πρόκλησης ζηµίας στο προϊόν.
Página 68
3. ЭКСПЛУАТАЦИЯ ........70 v Για άλλες ζηµίες, απευθυνθείτε στο κέντρο Σέρβις της GARDENA.
Página 69
Сохраните все указания техники безопасности и инструкции на не ознакомились с нею или не прочитали эти инструкции. Машины будущее. Используемый в указаниях по технике безопасности термин представляют опасность в руках неопытных пользователей. «машина» относится к машинам с питанием от сети (с сетевым кабелем) e) Тщательно...
Página 70
Регулярно проводите техническое обслуживание косилки. 4. Вывинтите два предварительно установленных винта из Это продлевает срок службы косилки. креплений штанги Используйте только запасные части, рекомендованные GARDENA. Это единственный способ обеспечить безопасное использование 5. Задвиньте штангу в крепления штанги косилки. Убедитесь, что штанга полностью вставлена и что отверстия...
Página 71
(16) 1. Ослабьте обе гайки После более продолжительных перерывов в стрижке (стрижка после отпуска) косите сначала с максимальной высотой стрижки 2. Отрегулируйте штангу до желаемой длины. в одном направлении, а затем поперек на желаемой высоте 3. Снова затяните обе гайки (16) стрижки.
Página 72
8. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ / ЗАПАСНЫЕ центре. ЧАСТИ 1. Пользуйтесь только оригинальными GARDENA запасными ножами арт. 4103 2. Замените нож в GARDENA сервисном центре или у GARDENA Запасной нож Для замены затупившихся ножей. арт. 4103 авторизованного торгового представителя GARDENA. 6.2 Таблица ошибок: Проблема...
Página 73
Akumulatorska kosilnica d) Priključne napeljave ne uporabljajte v nepredvidene namene, za pre- našanje ali obešanje stroja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabla ne prib- ližujte vročini, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom stroja. 1. VARNOSTNI NAPOTKI ........73 Poškodovani ali zviti kabli povečajo tveganje električnega udara.
Página 74
, tako da se spoji slišno zaskočijo. 1.3.1 Predvidena uporaba: Zagotovite, da sta se oba spojnika zaskočila. GARDENA Kosilnica je predvidena za košnjo trate v zasebnih domačih vrtičkih 2. Potem potisnite jeziček v spojnik ob strani na zbiralni vrečki in najetih vrtovih.
Página 75
3.1 Priključitev kosilnice [ sl. O1 ]: 3.5.2 Zaustavitev kosilnice: v Spustite zagonsko ročico (22) POZOR! Kosilnica se zaustavi. Električni udar! 3.6 Nasveti za košnjo: Za preprečevanje poškodbe vtiča mora biti podaljše valni kabel vstavljen v držalo kabla. 3.6.1 Nasveti za uporabo kosilnice: v Pred uporabo podaljševalni kabel vstavite v držalo kabla.
Página 76
9. SERVISNA SLUŽBA 1. Uporabljajte samo originalno GARDENA nadomestno rezilo art.-št. 4103 Obrnite se na naslov na priloženi garancijski kartici. 2. Rezilo naj zamenja GARDENA služba za stranke ali pooblaščeni speci- alizirani zastopnik podjetja GARDENA. 10. ODSTRANITEV 6.2 Napaka tabele: Težava Mogoč...
Página 77
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Zauzmite siguran stav i položaj pri radu i u svakom trenutku budite u ravnoteži. UPOZORENJE – Oprez od predmeta koji se izbacuju – Na taj ćete način imati bolju kontrolu nad strojem u neočekivanim situacijama. sve druge osobe moraju biti na sigurnoj udaljenosti.
Página 78
čujno dosjednu. GARDENA Kosilica za travu namijenjena je za košenje trave u privatnim Uvjerite se da su obje spojnice propisno dosjele. okućnicama i vrtovima. Proizvod nije namijenjen za dugotrajan rad (profesionalni rad).
Página 79
3.2.1 Namještanje duljine upravljača [ sl. O2 ]: pokosite poprijeko na željenu visinu rezanja. Ovim ćete spriječiti i even- tualnu blokadu noža prevelikom količinom rezanog materijala. Duljinu upravljača možete prilagodi svojoj tjelesnoj visini. Ako je to ikako moguće, kosite samo suhu travu. Ako je trava vlažna, rez 1.
Página 80
Popravke prepustite samo stručnjacima servisnih centara tvrtke GARDENA ili specijaliziranim prodavačima koje je za to ovlastila GARDENA. Prevod originalnog uputstva. v U slučaju drugih smetnji obratite se servisnom centru tvrtke GARDENA. 1. BEZBEDNOSNE NAPOMENE 7. TEHNIČKI PODACI 1.1 Tumačenje simbola: Električna kosilica za travu...
Página 81
1.2 Opšte bezbednosne napomene c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite punjivu bateriju pre nego što započnete sa podešavanjem mašine, zamenom rezervnih delova ili pre 1.2.1 Opšte bezbednosne napomene za mašine nego što mašinu sklonite na stranu. Ove mere predostrožnosti sprečavaju nehotično uključivanje i pokretanje mašine. d) Mašine koje ne koristite čuvajte van domašaja dece.
Página 82
čujno uglave. 1.3.1 Namenska upotreba: Uverite se da su oba priključka dosela. GARDENA Kosilica za travu namenjena je za košenje trave u privatnim 2. Pritisnite potom jezičak u priključku s bočne strane na vreći za okućnicama i baštama.
Página 83
GARDENA. v Izvucite utikač iz utičnice. 1. Koristite isključivo originalna GARDENA Rezervna sečiva art. 4103 4.1 Čišćenje kosilice: 2. Zamenu sečiva prepustite servisnoj službi preduzeća GARDENA ili ovlašćenoj trgovini GARDENA proizvoda. OPASNOST! 6.2 Tabela grešaka: Opasnost od telesnih povreda! Opasnost od povreda i rizik od oštećenja proizvoda.
Página 84
4. ДОГЛЯД ..........87 GARDENA ili specijalizovanim prodavcima koje je u tu svrhu ovlastila 5.
Página 85
1) Безпека на робочому місці е) Ріжучі інструменти повинні бути гострими та чистими. Належно доглянуті ріжучі інструменти з гострими ріжучими кантами а) Підтримуйте порядок на робочому місці. Робоче місце повинно меньше застрягають, та ними легше керувати. бути добре освітлене. Безлад на робочому місці або погано освітлені є) Використовуйте...
Página 86
Переконайтеся, що кабель не затиснений між рукояткою і газонокосаркою, інакше можна пошкодити кабель. 1.3.1 Належне застосування: GARDENA Газонокосарка призначена для скошування газонів у садках 2.3 Установка травозбирача [ зобр. A3 ]: біля приватних будинків та на дачах. Виріб не призначений для тривалої експлуатації (професійна...
Página 87
4. ДОГЛЯД 3.3.1 Зменшити висоту різання: v Натисніть кнопку (19) і натисніть ручку (29) вниз, щоб зменшити висоту різання НЕБЕЗПЕКА! Небезпека порізу через ріжучий пристрій! 3.3.2 Збільшити висоту різання: Небезпека отримання різаної травми в результаті ненавмисного v Натисніть кнопку (19) та...
Página 88
ватися під час дійсного використання електроінструменту, в залежності від того, як машина буде використовуватися. З міркувань техніки безпеки Ви можете працювати GARDENA запасні частини можна придбати у Вашому магазині, з машиною максимум 1 годину без перерви. що представляє фірму GARDENA, або безпосередньо в сервіс- ному...
Página 89
f) Purtaţi o îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi sau bijuterii. Ţineţi-vă la distanţă părul, hainele şi mănuşile de piesele aflate în AVERTISMENT – Scoateţi ştecărul de reţea înaintea lucrărilor mişcare. de întreţinere sau dacă este deteriorat cablul de reţea. Hainele lejere, bijuteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele aflate în mişcare.
Página 90
1.3.1 Utilizare conform destinaţiei: Asigurați-vă de faptul că ambele elemente de legătură sunt fixate. Maşina de tuns iarbă GARDENA este destinată tunderii ierbii în gospodării pri- 2. Împingeți apoi limba în elementul de legătură aflat în partea latera- vate și în grădini pri vate și grădini comunitare.
Página 91
3.2 Poziția de lucru: 3.6 Sfaturi pentru cosit: v Reglați înălțimea mânerului astfel încât dumneavoastră să stați în poziție 3.6.1 Recomandări privind utilizarea maşinii de tuns iarbă: verticală atunci când folosiți mașina de tuns gazonul. Dacă există vegetație în orificiul de evacuare, atunci trageți mașina de tuns gazonul cca.
Página 92
NOTĂ: Reparaţiile vor fi efectuate în exclusivitate de centrele de service GARDENA Akülü çim biçme makinesi și de dealeri autorizaţi de GARDENA. v În caz de alte defecţiuni vă rugăm să vă adresaţi centrului de service GARDENA.
Página 93
1. EMNİYET BİLGİLERİ c) İstenmeden işletime almayı önleyin. Akım beslemesine bağlamadan ve/veya aküyü bağlamadan, almadan ya da taşımadan önce makinenin kapalı olduğundan emin olun. Makineyi taşırken parmağınız şalterdeyse ya da 1.1 Sembollerin açıklaması makine açıkken akım beslemesine bağlarsanız kazalar meydana gelebilir. d) Makineyi çalıştırmadan önce ayar takımlarını...
Página 94
Birleştiricinin yerine oturduğundan emin olun. 1.3.1 Amacına uygun kullanım: 3. Önce toplama torbası tutamağını (10) arkadaki toplama torbası GARDENA Çim biçme makinesi şahsi ev bahçeleri ve hobi bahçelerindeki (11) kapağına yerleştirin. çimlerin biçilmesi için tasarlanmıştır. Ürün uzun süreli işletim için uygun değildir (profesyonel işletim).
Página 95
3.2.1 Travers uzunluğunun ayarlanması [ Şek. O2 ]: Uzun biçme aralarından (tatil) sonra ilk olarak en yüksek kesim hızı ile bir yönde ve ardından istenen kesim yüksekliğinde çapraz olarak biçin. Bu, Travers uzunluğu, boyunuza göre ayarlanabilir. çok fazla kesilecek ürün nedeniyle bıçağın bloke olmasını önler. 1.
Página 96
4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ ......99 v Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA servis merkezine başvurun. 5. СЪХРАНЕНИЕ ........100 6.
Página 97
г) Отстранявайте инструменти за настройка или гаечни ключове, преди да включите машината. Инструмент или ключ, намиращ се във ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Дръжте мрежовия кабел въртяща се част на машината, може да причини наранявания. далеч от ножовете. д) Избягвайте необичайна стойка на тялото. Винаги внимавайте да стоите...
Página 98
от монтажните интервали. Така срокът на експлоатация на косачката се удължава. отвори за надлъжната дръжка Използвайте само препоръчани от GARDENA резервни части. 5. Тласни надлъжната дръжка в монтажните отвори за Само по този начин може да се гарантира безопасна употреба на...
Página 99
3.5 Стартиране / Спиране на косачката [ фиг. O1 / O5 ]: Опасност от порезни рани поради непланирано стартиране. v Носи защитни ръкавици. ОПАСНОСТ! v Изчакай, докато ножът спре. Контузии! v Изключи щепсела от контакта. Опасност от нараняване, ако продуктът не спре при пускане на...
Página 100
Арт. 4103 GARDENA Резервен нож За замяна на затъпени ножове. Арт. 4103 2. Осигурете смяна на ножа от сервиза на GARDENA или от оторизиран дистрибутор на GARDENA. 9. СЕРВИЗ 6.2 Таблица с грешки: Моля, свържете се чрез адреса в приложената гаранционна карта.
Página 101
Korrëse bari me bateri c) Mbani makineritë larg shiut ose lagështirës. Depërtimi i ujit në një makineri rrit rrezikun e një goditje elektrike. d) Mos e përdorni kabllon e ushqimit për qëllime të tjera, për ta mbajtur, 1. KËSHILLA SIGURIE ........101 për ta varur makinerinë...
Página 102
1.3.1 Përdorimi i parashikuar: 2.3 Montimi i koshit të kapjes së barit [ Fig A3 ]: Korrësja e barit GARDENA është konceptuar për korrjen e barit në kopshte privatë dhe kopshte të vegjël. Korrësja e barit GARDENA është konceptuar për 1.
Página 103
3. PËRDORIMI 3.5 Startimi / ndalimi i korrëses [ Fig O1 / O5 ]: RREZIK! RREZIK! Plagosje! Plagosje me prerje nga thika! Rrezik plagosjeje nëse produkti nuk ndalon me lëshimin e levës së Rrezik plagosjeje me prerje për shkak të startimit të padëshiruar. startit.
Página 104
5. MAGAZINIMI KËSHILLË: Riparimet lejohen të kryhen nga qendrat e servisit GARDENA si dhe nga tregtarët e specializuar të cilët janë të autorizuar nga GARDENA. 5.1 Nxjerrja jashtë funksionimit: v Në rast defektesh të tjera të lutem drejtoju qendrës së servisit Produkti duhet të...
Página 105
Akuga muruniiduk d) Ärge väärkasutage ühendusjuhet masina kandmiseks, ülesriputami- seks ega pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest või masina liikuvatest osadest. 1. OHUTUSJUHISED ........105 Kahjustatud või keerdus juhtmed suurendavad elektrilöögi riski.
Página 106
Sellega pikeneb niiduki kasutusiga. 7. Keerake mõlemad poldid kruvikeerajaga kinni. Kasutage ainult GARDENA poolt soovitatud varuosi. Veenduge, et poldid oleksid täielikult kinni keeratud. Ainult nii saate tagada niiduki turvalise kasutamise. Pange masina seadistamisel tähele, et sõrmed ei kiiluks liikuvate lõikevahendite 2.2 Kaabli kinnitamine juhtrauale [ joonis A2 ]:...
Página 107
3.1 Muruniiduki ühendamine [ joonis O1 ]: (21) 2. Laske turvalukustus lahti. TÄHELEPANU! 3.5.2 Niiduki peatamine: Elektrilöögi oht! (22) v Laske stardihoob lahti. Niiduk peatub. Et pistikul kahjustusi ära hoida, peab juhtima pikenduskaabli sisse läbi kaabliluku. 3.6 Nõuanded niitmiseks: v Juhtige enne käitust pikendusjuhe kaablilukku. 3.6.1 Näpunäited niiduki kasutamiseks: 1.
Página 108
GARDENA varuosi saate hankida oma GARDENA edasimüüjalt või GARDENA teenindusest. 1. Kasutage üksnes GARDENA originaalasendustera art. nr. 4103 Palun võtke ühendust kaasasoleval garantiikaardil toodud aadressil. 2. Laske tera vahetada GARDENA teenindusel või GARDENA volitatud edasimüüjal. 10. KASUTUSELT KÕRVALDAMINE 6.2 Vigade tabel: Probleem Võimalik põhjus...
Página 109
e) Venkite neįprastos kūno padėties. Tvirtai stovė kite ir visuomet laikykite pusiausvyrą. ĮSPĖJIMAS – Atsargiai dėl išsviestų objektų – Taip galėsite geriau suvaldyti mašiną netikėtose situacijose. saugokite pašalinius asmenis. f) Dėvėkite tinkamus drabužius. Nedėvėkite plačių drabužių arba papuo- šalų. Žiūrėkite, kad jūsų plaukai, drabužiai ir pirštinės būtų kuo toliau nuo judančių...
Página 110
1.3 Papildomi saugos nurodymai kitaip kabelis gali būti sugadintas. 1.3.1 Naudojimas pagal paskirtį: 2.3 Žolės surinkimo maišo montavimas [ pav. A3 ]: GARDENA Vejapjovė yra skirta pjauti vejas privačiuose ir kolektyviniuose soduose. 1. Pirmiausia įspauskite liežuvėlį į abi jungtis žolės surinkimo Šio gaminio negalima naudoti ilgą...
Página 111
3.2.1 Rankenos ilgio nustatymas [ pav. O2 ]: Pagal galimybes pjaukite tik sausą veją. Jei žolė drėgna, vejos pjovimo raštas bus netolygus. Rankenos ilgį galima nustatyti pagal Jūsų ūgį. 1. Atlaisvinkite abi veržles (16) 2. Nustatykite norimą rankenos ilgį. 4. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA (16) 3.
Página 112
GARDENA serviso. 1. Naudokite tik originalų GARDENA atsarginį peilį gaminys 4103 10. ŠALINIMAS 2. Kreipkitės į GARDENA servisą arba GARDENA įgaliotą prekybos atstovą, kad pakeistų peilį. 10.1 Vejapjovės šalinimas (Pagal Direktyvą 2012/19/ES / S.I. 2013 No. 3113): 6.2 Gedimų...
Página 113
c) Izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas un / vai izņemiet akumulato- ru, pirms veicat iestatījumus mašīnā, nomainīt piederumus vai novietojat BRĪDINĀJUMS – Pirms apkopes darbu veikšanas izmantojiet mašīnu glabāšanā. fiksācijas ierīci. Šie piesardzības pasākumi palīdz novērst nekontrolētu mašīnas ieslēgšanos. d) Kamēr mašīnas netiek lietotas, uzglabājiet tās bērniem nepieejamā 1.2 Vispārīgie drošības norādījumi vietā.
Página 114
1.3.1 Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim: maisa apakšdaļā, līdz savienojumi dzirdami nofiksējas. GARDENA Zāles pļāvējs ir paredzēts zālienu pļaušanai privātos Pārliecinies, vai abi savienotāji ir nofiksējušies. dārzos un pie privātām mājām. 2. Pēc tam iespied mēlīti savienotājā...
Página 115
3.3.2 Griešanas augstuma palielināšana: 4.1 Pļāvēja tīrīšana: v Nospied taustiņu (19) un velc rokturi (29) uz augšu, lai palielinātu griešanas BĪSTAMI! augstumu. Miesas bojājums! 3.4 Pļaušana ar zāles savākšanas maisu [ Att. O4 ]: Miesas bojājumu gūšanas risks un izstrādājuma sabojāšanas risks.
Página 116
1. Lieto tikai oriģinālo GARDENA rezerves nazi preces nr. 4103 Lūdzu, rakstiet uz adresi, kas norādīta klāt pievienotajā garantijas kartē. 2. Uztici naža nomaiņu GARDENA servisam vai GARDENA autorizētam veikalam, ar kuru ir noslēgts līgums par klientu apkalpošanu. 10. UTILIZĀCIJA 6.2.
Página 120
Déclaration de conformité CE EÚ vyhlásenie o zhode Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Stockholm, Dolu podpísaný potvrdzuje, ako splnomocnený zástupca výrobcu, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92, Štokholm, Suède, qu’à...
Página 121
UKCA Declaration of Conformity The manufacturer: GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S-103 92 Stockholm, Sweden hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards.