Página 1
Jig Saw Stichsäge Scie sauteuse Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra tico-tico CJ 110MV CJ 110MVA • CJ110MV CJ110MVA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Página 5
Nederlands Español Português Hendel Alavanca Palanca Zaagblad Lâmina Cuchilla Bladhouder Suporte de lamina Portacuchilla Geleiderol Cilindro Rodillo Schijf Dial Selector Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Anti-splinterstuk Protector contra astillas Proteção contra lascas Zaagtafel Base Base Spaankast Capa contra fragmentos Cubierta de virutas Bout voetplaat Perno de base...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
Página 7
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 8
English 2. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when PRECAUTIONS ON USING JIG SAW performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting 1. This Jig saw employs a high-power motor. If the accessory contacting a "live"...
Página 9
English –1 operates at the maximum speed (3000min ). Adjust 1. Rectilinear cutting the speed according to the material to be cut and When cutting on a straight line, first draw a marking working efficiency. gauge line and advance the saw along that line. Using CAUTION: the guide (sold separately) will make it possible to At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood...
Página 10
CONCERNING CUTTING OF STAINLESS STEEL For your continued safety and electrical shock PLATES protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI CAUTION: AUTHORIZED SERVICE CENTER. In order to prevent blade dislodging, damage or excessive 5.
Página 11
English IMPORTANT: Correct connection of the plug The wires of the main lead and coloured in accordance with the following code: Blue: -Neutral Brown: -Live As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black.
Página 12
English Table 1 List of appropriate blades Blade No. 1 No. 1 No.11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No.41 No. 97 123X Material (Long) (Super Long) to be cut Material quality Thickness of material (mm) Below Below 10 ∼...
Página 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Página 14
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 15
Deutsch 3. Verlängerungskabel 8. Sägen von rostfreien Stahlblechen Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Diese Stichsäge kann mit den Sägeblättern 97 Netzanschlusses liegt, ist ein Verlängerungskabel rostfreies Stahlblech sägen. Für korrekte Bedienung ausreichenden Querschnitts und ausreichender bitte den Abschnitt „Betreffend Sägen von rostfreien Nennleistung zu verwenden.
Página 16
Deutsch HINWEIS: (3) Schnipseldeckel anbringen. Um genaues Schneiden bei Verwendung der Führung (4) Den Staubsammler mit dem Adapter anbringen. (Abb. (Abb. 11) sicherzustellen, immer die Ringposition auf „0” stellen. (5) Den Adapter mit der Nase des Staubsaugers 2. Sägen von krummen Linien verbinden.
Página 17
WARTUNG UND INSPEKTION HINWEIS: Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- 1. Inspektion des Sägeblatts programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin Die Weiterverwendung eines stumpfen oder gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. beschädigten Sägeblatts führt zu verminderter Schnit tleistung und kann eine Überbelastung des Motors hervorrufen.
Página 18
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Página 19
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Página 20
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords SCIE A SAUTEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Cette machine utilise un moteur à puissance élevée. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches Si la machine est utilisée continuellement à...
Página 21
Français 5. Remplacement des lames Pour retirer le couvercle d’éclats, tenir le bouton des (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) deux côtés et l’ouvrir légèrement jusqu’à ce qu’il se (2) Retirer la lame. détache de la scie à chantourner. (Fig. 8) (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à...
Página 22
A positionner sur le sillon Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, à mi-chemin entre les No. 97 1,5 – 2,5 mm rapporter l’outil à un service après-vente HiKOKI graduations “2” et “3” agréé pour faire remplacer le cordon.
Página 23
Niveau de puissance sonore pondérée A: 97 dB (A) Les réparations, modifications et inspections des Niveau de pression acoustique pondérée A: 86 dB (A) outils électriques HiKOKI doivent être confiées à un Incertitude KpA: 3 dB (A) centre de service après-vente HiKOKI agréé.
Página 24
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Moins Moins 10 ∼...
Página 25
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 26
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI DURANTE L’USO DEL Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione SEGHETTO ALTERNATIVO adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1. Questo apparecchio utilizza un motore a grande g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc.
Página 27
Italiano a) Indossare una maschera per la polvere Quando si toglie il raccoglitrucioli, tenere la manopola b) Usare apparecchi esterni per la raccolta della da entrambi i lati e aprirla leggermente finché non è polvere possibile toglierlo dal seghetto. (Fig. 8) NOTA: Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della È...
Página 28
Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, dello stantuffo, assicurarsi che la superficie della piastra l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza autorizzato HiKOKI per la sostituzione del cavo. Lista base sia applicata al pezzo da lavorare durante la segatura. dei pezzi di ricambio Quando tagliate lastre di acciaio inossidabile regolate A: N.
Página 29
Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá...
Página 30
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Página 31
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Página 32
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het VOORZORGMAATREGELEN gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gebruikt. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
Página 33
Nederlands 3. Verlengsnoer 9. Anti-splinterstuk Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Door bij het zagen van hout het anti-splinterstuk te stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van gebruiken, kunt u het splinteren van het oppervlak een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en tegengaan.
Página 34
ALLEEN uitgevoerd worden door een ERKEND HiKOKI SERVICE-CENTRUM. Bij het zagen van roestvrije staalplaten, diet u het apparaat in te stellen, zoals hieronder beschreven staat:...
Página 35
GARANTIE U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is WAARSCHUWING in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade...
Página 36
Nederlands Table. 1 Lijst van geschikta zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X Zaagbladen Te zagen (Lang) (Superlang) materiaal Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm) Onder Onder 10 ∼...
Página 37
Español (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular.
Página 38
Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar PRECAUCIÓN antes de utilizarla. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Se producen muchos accidentes por no realizar un Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
Página 39
Español (conectado) las herramientas eléctricas empezarán a 8. Corte de chapas de acero inoxidable trabajar inmediatamente, provocando un serio Esta sierra caladora corta las placas de acero accidente. inoxidable utilizando cuchillas N° 97. 3. Cable de prolongación Para realizar la operación apropiada, lea Cuando está...
Página 40
Español 3. Cortar en circulo o un arco circular SOBRE EL CORTE DE CHAPAS DE ACERO La guía también podrá ser útil para el corte circular. INOXIDABLE Después de fijar la guía de la manera indicada arriba, introduzca el clavo o el tornillo en el material a través PRECAUCIÓN: del orificio de la guía, y luego utilícelo como eje Mientras esté...
Página 41
Si el cable de alimentación de la herramienta está dañado, envíe la herramienta al Centro de Servicio Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) Autorizado de HiKOKI para que le cambien el cable determinados de acuerdo con EN60745. de alimentación.
Página 42
Español Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X Material (Largo) (Extralarga) a cortar Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼...
Página 43
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 44
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, TICO-TICO tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Esta máquina emprega um motor de alta potência. A utilização de uma ferramenta eléctrica para Se ela for usada continuamente em baixa velocidade, operações diferentes das concebidas pode resultar...
Página 45
Português 3. Cabo de extensão 9. Proteção contra lascas Quando o local de trabalho não possuir uma fonte de A utilização da proteção contra lascas ao cortar energia, utilize um cabo de extensão de espessura e materiais de madeira reduz as lascas das superfícies de potência nominal suficientes.
Página 46
ângulo reto. Se a base se separar do material, a lâmina e a substituição delas nesta ferramenta deve ser feita APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HiKOKI. pode quebrar. Substituição do cabo de alimentação Ao cortar chapas de aço inoxidável, ajuste o aparelho da...
Página 47
Nível de potência sonora ponderada A medida: 97 dB (A) Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas Nível de pressão sonora ponderada A medida: 86 dB (A) Elétricas da HiKOKI devem ser realizados por uma Imprecisão KpA: 3 dB (A) Oficina Autorizada da HiKOKI.
Página 48
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X Lâmina Material a (Longa) (Superlonga) Qualidade ser cortado Espessura do material (mm) do material Abaixo Abaixo 10 ∼...
Página 51
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 56
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.