Página 1
Seghetto alternativo Decoupeerzaagmachine Sierra de calar Serra de recortes CJ 90VST Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Página 4
English Deutsch Français Italiano Lever Hebel Levier Leva Lama Blade Blatt Lame Portalama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Rullo Roller Führungsrolle Rouleau Selettore Dial Skalenscheibe Cadran Rotella di cambio Change knob Wechselring Bouton de changement Pará-schegge Splinter guard Splitterschutz Anti-éclats Base Base...
Página 5
Nederlands Español Português Hendel Palanca Alavanca Zaagblad Cuchilla Lâmina Bladhouder Portacuchilla Suporte de lamina Geleiderol Rodillo Cilindro Schijf Selector Dial Omstelknop Perilla de cambio Botão de câmbio Anti-splinterstuk Protector contra astillas Proteção contra lascas Zaagtafel Base Base Bout voetplaat Perno de base Parafuso da base Inbussleutel Ilave macho hexagonal...
Página 6
Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo i symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. simboli usati per la machine. Be sure that verwendet.
English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
Página 8
English 2. This Jig saw employs a high-power motor. If the PRECAUTIONS ON USING JIG SAW machine is used continuously at low speed, an extra load is applied to the motor which can result in motor 1. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when seizure.
English CAUTION: 3. Cutting a circle or a circular arc At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood The guide also will be helpful for circular cutting. with a thickness of more than 10 mm or metal with a After attaching the guide by same way noted as above, thickness of more than 1 mm.
4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock protection, carbon brush inspection and replacement on this tool should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 5. Replacing supply cord If the supply cord of Tool is damaged, the Tool must be returned to HiKOKI Authorized Service Center for the cord to be replaced.
Página 11
English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used Information concerning airborne noise and vibration for comparing one tool with another. The measured values were determined according to It may also be used in a preliminary assessment of EN60745 and declared in accordance with ISO 4871.
Página 12
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden,...
Página 13
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug VORSICHT reparieren, ehe Sie es benutzen. Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten. Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der Reichweite Wartung zurückzuführen. von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Página 14
Deutsch 4. Im Betrieb anfallender Staub 9. Splitterschutz Betrieb anfallender Staub kann Die Verwendung des Splitterschutzes beim Schneiden gesundheitsschädlich sein. Wir empfehlen Folgendes. von Holzmaterialen reduziert das Splittern an der Oberfläche. Den Splitterschutz in den Zwischenraum a) Tragen Sie eine Staubschutzmaske an der Grundplatte einsetzen und bis zum Anschlag b) Nutzen Sie eine externe Staubabsaugvorrichtung einschieben.
Zur Erhaltung Ihrer Sicherheit und des Schutzes gegen Tauchkolbens bitte sicherstellen, dass die Grundplatte elektrischen Schlag sollten Inspektion und beim Sägen fest am Werkstück anliegt. Auswechseln der Kohlebürsten NUR DURCH EIN HiKOKI AUTORISIERTES HITACHI-WARTUNGSZENTRUM Beim sägen von rostfreien Stahlblechen die Einheit wie durchgeführt werden. unten angegeben einstellen: 5.
Página 16
Deutsch 6. Liste der Wartungsteile Die angegebenen Gesamtvibrationswerte wurden ACHTUNG entsprechend einem standardisierten Testverfahren Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- HiKOKI gemessen und können dazu verwendet werden, Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Werkzeuge miteinander zu vergleichen. Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden. HiKOKI Außerdem...
Página 17
Deutsch Tabelle 1 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Français (Traduction des instructions d'origine) Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA Des outils coupants bien entretenus avec des bords SCIE A SAUTEUSE aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches permettant de l’agripper pour effectuer une opération de l'outil, etc.
Página 20
Français 5. Remplacement des lames 11. RCD (1) Ouvrir le levier jusqu’à la butée. (Fig. 1-I) Il est recommandé de toujours utiliser un disjoncteur (2) Retirer la lame. avec un courant résiduel de 30 mA ou moins. (3) Insérer la nouvelle lame jusqu’à la butée dans le support de lame.
EXCLUSIVEMENT à un centre de service après-vente En coupant des plaques en acier inoxidable, régler agréé par HITACHI. HiKOKI. 5. Remplacement du cordon d’alimentation l’appareil de la façon suivante. 1. Pour régler la vitesse Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé,...
Página 22
Français GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des Outils électriques HiKOKI Hitachi sont conformes aux réglementations spécifiques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'Outil électrique, en l’état, accompagné...
Página 23
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Bois de charpente Moins Moins 10 ∼...
Página 24
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.
Página 25
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. PRECAUZIONI Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi. adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti bloccaggio e sono più...
Página 26
Italiano Durante l’uso di apparecchi esterni per la raccolta della TAGLIO polvere, collegare l’adattatore al tubo dell’apparecchio esterno di raccolta della polvere. ATTENZIONE: 5. Sostituzione delle lame Per evitare che lama si stacchi, danni o usura eccessiva (1) Aprire la leva sollevandola fino al fermo. (Fig. 1-I) dello stantuffo, assicurarsi che la superficie della (2) Togliere la lama inserita.
Página 27
SOLO da un CENTRO ASSISTENZA ATTENZIONE: AUTORIZZATO HITACHI. HiKOKI. 5. Sostituzione del cavo di alimentazione Per evitare che lama si stacchi, danni o usura eccessiva Se il cavo di alimentazione dell’attrezzo è danneggiato, dello stantuffo, assicurarsi che la superficie della piastra l’attrezzo deve essere rinviato ad un centro assistenza...
Página 28
Italiano NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio HiKOKI sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformitá a EN60745 e descritti in conformità...
Página 29
Italiano Tabella 1 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren. WAARSCHUWING b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.
Página 31
Nederlands Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het VOORZORGMAATREGELEN gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. gebruikt. Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.
Página 32
Nederlands 3. Verlengsnoer 9. Anti-splinterstuk Wanneer het werkterrein niet in de buurt van een Door bij het zagen van hout het anti-splinterstuk te stopcontact ligt, dan moet men gebruik maken van gebruiken, kunt u het splinteren van het oppervlak een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en tegengaan.
ALLEEN uitgevoerd worden door Bij het zagen van roestvrije staalplaten, diet u het apparaat een ERKEND HITACHI SERVICE-CENTRUM. HiKOKI 5. Vervangen van het stroomsnoer in te stellen, zoals hieronder beschreven staat: 1. Instellen van de snelheid...
Página 34
MODIFICATIES U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling Hitachi elektrisch gereedschap wordt voortdurend gebruiken. HiKOKI WAARSCHUWING verbeterd en gewijzigd teneinde gebruik te kunnen maken van de nieuwste technische ontwikkelingen. De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke Daarom is mogelijk dat sommige onderdelen zonder gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Página 35
Nederlands Table. 1 Lijst van geschikta zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X Zaagbladen Te zagen (Lang) (Superlang) materiaal Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm) Onder Onder 10 ∼...
Español (Traducción de las instrucciones originales) (Traducción de las instrucciones originales) La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular.
Español Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar PRECAUCIÓN antes de utilizarla. Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas. Se producen muchos accidentes por no realizar un Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.
Página 38
Español 4. Polvo producido durante la operación 10. Base secundaria El polvo producido durante la operación normal puede Utilizando la base secundaria (hecha de acero), se afectar a la salud del operario. Se recomienda lo conseguirá reducir la abrasión de la base de aluminio, siguiente: especialmente durante el corte de metales.
SOLAMENTE en un CENTRO DE SERVICIO contacto con la pieza de trabajo. HiKOKI. AUTORIZADO POR HITACHI. 5. Reemplazo del cable de alimentación Para cortar chapas de acero inoxidable, ajuste la sierra Si el cable de alimentación de la herramienta está...
MODIFICACIONES También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones Hitachi Power Tools introduce constantemente HiKOKI preliminares de exposición. ADVERTENCIA mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. La emisión de vibración durante la utilización de la Por consiguiente, algunas partes pueden ser herramienta eléctrica puede ser diferente del valor...
Página 41
Español Tabla 1 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X Material (Largo) (Extralarga) a cortar Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼...
Página 42
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de protecção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A sempre protecção para os olhos. FERRAMENTA ELÉCTRICA O equipamento de protecção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO chapéu rígido ou protecção auricular utilizados para Leia todas as instruções e avisos de segurança.
Página 43
Português g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios e pontas PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DA SERRA de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, DE RECORTES tomando em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado. 1. Segure na ferramenta pelas superfícies isoladas, A utilização de uma ferramenta eléctrica para quando efectuar uma operação em que o acessório operações diferentes das concebidas pode resultar...
Página 44
Português 5. Troca de lâminas CORTE (1) Abra a alavanca até o fim. (Fig. 1-I) (2) Retire a lâmina ajustada. CUIDADO: (3) Insira a nova lâmina até o fim no suporte de lâmina. Para evitar deslocamento da lâmina, danos ou (Fig.
ângulo reto. Se a base se separar do material, a lâmina HiKOKI. APENAS numa OFICINA AUTORIZADA DA HITACHI. pode quebrar.
Página 46
Português O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para Informação a respeito de ruídos e vibração do ar comparar ferramentas. Os valores medidos foram determinados de acordo com Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
Página 49
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
EN60745-2-11:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.