Página 1
CJ 160V • CJ 160VA fi CJ160V CJ160VA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. At low speed (dial setting: 1 or 2) do not cut a wood with and free from oil and grease. a thickness of more than 10 mm or metal with a thickness Slippery handles and grasping surfaces do not of more than 1 mm.
When the sub base is attached, the blade’s protrusion NOTE from the material being cut will be reduced by 3mm. When Due to HiKOKI’s continuing program of research and the blade has been moved down to the lowest point, development, the specifi cations herein are subject to check to make sure that it is protruding from the material.
Cutting boards: carbon brush inspection and replacement on this tool Vibration emission value h , B = 9.0 m/s (CJ160V) should ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED 9.5 m/s (CJ160VA) SERVICE CENTER. Uncertainty K = 1.5 m/s 5. Replacing supply cord...
Página 6
English Table 1 List of appropriate blades Blade No. 1 (Super No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 long) Material to be cut Thickness of material (mm) Material quality General lumber Below 135 10 - 55 Below 20 10 - 55 5 - 40...
Página 7
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und STICHSÄGE sicherer. b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn 1. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten denen Schneidezubehör verborgene lässt.
Elektrowerkzeuge getrennt da diese je nach Gebiet verschieden sein kann. gesammelt und einer umweltgerechten *2 Gewicht: Gemäß EPTA-Verfahren 01/2014 Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Nennspannung Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wechselstrom der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stromaufnahme Leerlaufdrehzahl...
800 – 2800 min Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit Ohne Last: 1400 min dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser AUTO-Modus Mit Last: 2800 min Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. AUTO-Modus erreicht Vibrationsfrequenz möglicherweise nicht 2800 min...
Página 11
(CJ160V) 9,5 m/s (CJ160VA) HINWEIS Messunsicherheit K = 1,5 m/s Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der Schneiden von Metallblechen: hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Vibrationsemissionswert h , M = 4,9 m/s (CJ160V) 7,0 m/s (CJ160VA) Messunsicherheit K = 1,5 m/s...
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Français e) Entretenir outils électriques Si la fi che est branchée dans une prise alors que accessoires. Assurez-vous que les pièces l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, en mouvement ne sont pas désalignées ou l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou provoquer un grave accident.
*2 Poids : selon la procédure EPTA 01/2014 Tension nominale REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de Courant alternatif développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Puissance absorbée l’objet de modifi cations sans avis préalable. Vitesse à vide INSTALLATION ET...
être eff ectués que par un centre d’entretien HiKOKI agréé. 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation de l’outil est endommagé, l’outil doit être renvoyé au service après-vente HiKOKI agréé pour remplacer le cordon.
Página 16
Français Tableau 1 Liste des lames appropriées Lame N° 1 (Super N° 11 N° 12 N° 15 N° 16 N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 long) Matériau à couper Épaisseur du matériau (mm) Qualité du matériau Bois général dessous 10 - 55 dessous...
Página 17
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI Indossate sempre le protezioni oculari. SICUREZZA SUGLI UTENSILI L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni ELETTRICI uditive, utilizzata nelle condizioni appropriate, ridurrà il rischio di lesioni personali.
Página 18
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero 1. Questo seghetto alternativo adopera un motore ad infl uenzare negativamente il funzionamento alta potenza.
*2 Peso: Secondo la Procedura EPTA 01/2014 Corrente alternata NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo Velocità a vuoto foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Peso (Secondo procedura EPTA 01/2014)
GARANZIA Regolare il selettore per la modalità e la velocità che si Garantiamo gli utensili elettrici HiKOKI in conformità alle adatta meglio alle condizioni di attività e ai materiali. specifi che normative prescritte dalla legge e dai Paesi.
Página 21
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della utilizzato per confrontare un utensile con un altro. HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of 2. Gebruik klemmen of een andere praktische manier verwijder de accu, als deze losgemaakt kan om het werkstuk vast te maken en te ondersteunen worden, elektrische gereedschap op een stabiel platform. voordat u afstellingen verricht, accessoires Als u het werkstuk met de hand vasthoudt of tegen uw verwisselt...
*2 Gewicht: Volgens EPTA-procedure 01/2014 Opgegeven voltage OPMERKING grond voortdurende research Wisselstroom ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin Opgenomen vermogen genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Onbelast toerental Gewicht MONTAGE EN GEBRUIK (Volgens EPTA-Procedure 01/2014)
GARANTIE voor en tijdens de bewerking. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Stel de instelschijf in voor de modus en de snelheid, die is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke het meest geschikt is voor uw taak en materialen.
Página 26
HiKOKI kunnen de hierin te vergelijken. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de kennisgeving worden gewijzigd.
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD utilicen fuera del alcance de los niños, y no ADICIONALES permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o 1. Esta sierra de calar emplea un motor de gran potencia. con estas instrucciones.
NOTA Voltaje nominal Debido al programa continuo de investigación y Corriente alterna desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están Entrada de alimentación sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad de no carga MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Peso (Según Procedimiento EPTA 01/2014)
Velocidad de funcionamiento DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones Modo Dial de la cuchilla de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Modo estándar 1 – 5 800 – 2800 min Sin carga: 1400 min Modo automático Información sobre el ruido propagado por el aire y la...
Página 31
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo herramientas con otras. de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones sin previo aviso.
Página 32
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, AVISO capacete ou proteção auricular utilizados para Leia todos os avisos de segurança, instruções, condições adequadas reduzirá...
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 5. Pó produzido durante o funcionamento limpas. O pó produzido durante o funcionamento normal poderá As ferramentas de corte com uma manutenção afetar a saúde do operador. Qualquer um dos seguintes adequada e extremidades afi...
Velocidade sem carga NOTA Peso Devido programa contínuo pesquisa (De acordo com o procedimento EPTA 01/2014) desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Ligar MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Desligar Ação Figura Página Mudar lâminas Desligue a fi...
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento de carvão nesta ferramenta SÓ deve ser efetuada por um da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO DA HiKOKI. mudanças sem aviso prévio.
Página 36
Português Tabela 1 Lista de lâminas apropriadas Lâmina N.º 1 N.º 11 N.º 12 N.º 15 N.º 16 N.º 21 N.º 22 N.º 41 N.º 97 (Super Longo) Material a ser cortado Espessura do material (mm) Qualidade do material Abaixo Abaixo Madeira geral 10 - 55...
Página 37
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
Página 38
Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria ○ Öppna inte spaken när kolven rör sig. från olja och fett. ○ Kontrollera att utbuktningarna på sågbladet är ordentligt Hala handtag och greppytor tillåter inte säker inskjutna i sågbladshållaren. (Bild 2) hantering och kontroll av verktyget i oväntade ○...
*2 Vikt: Enligt EPTA-Procedur 01/2014 den lägsta punkten. ANMÄRKNING Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
GARANTI ANMÄRKNING Vi garanterar HiKOKI elektriska verktyg i enlighet med Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av garanti täcker inte defekter eller skada på...
Página 41
Svenska Tabell 1 Godtagbara sågblad Sågblad Nr 1 Nr 11 Nr 12 Nr 15 Nr 16 Nr 21 Nr 22 Nr 41 Nr 97 (Superlångt) Material som skall sågas Materialtjocklek (mm) Kvalitet Under Allmänt timmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 42
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, når ADVARSEL disse er påkrævet, reduceres antallet af personskader.
Página 43
Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Ved anvendelse af eksternt støvopsamlingsudstyr Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skal du tilslutte adapteren til slangen fra det eksterne skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og støvopsamlingsudstyr.
Der BEMÆRK medfølger tre typer klinger som standardtilbehør. Nummeret Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan på klingen er indgraveret i nærheden af monteringsdelen på specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet...
Página 46
Dansk Tabel 1 Liste over egnede klinger Klinge Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Superlang) Materiale, der skal skæres Kvalitet af Materialetykkelse (mm) materiale Almindeligt Under 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 47
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Página 48
Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for 8. Ved lav hastighet (hjulinnstilling: 1 eller 2) ikke skjær et olje og fett. tre med en tykkelse på mer enn 10 mm eller metall med Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering en tykkelse på...
Norsk MONTERING OG BRUK Slå PÅ Handling Figur Side Slå AV Endre blader Justere bladets driftshastighet*1 Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket Bryterbruk Hvordan bruke LED-lampen Justere den orbitale driften Klasse II verktøy Tverrstykke Underbase*2 STANDARD TILBEHØR Chipdeksel Inneholder den sekskantede I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken skiftenøkkelen tilbehøret som er listet opp nedenfor.
Página 50
HiKOKI SERVICESENTER. 5. Bytte nettkabel Hvis strømkabelen er skadet, må verktøyet returneres til et autorisert HiKOKI-verksted for å bytte ledningen. FORSIKTIG Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
Página 51
Norsk Tabell 1 Liste over passende blader Blad Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 (Ekstra lang) Materialet som skal skjæres Tykkelse på materialet (mm) Materialkvalitet Under Generell tømmer 10 - 55 Under 20 10 - 55 5 - 40...
Página 52
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, suojakypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarkoituksenmukaisissa olosuhteissa vähentää henkilövahinkoja. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot.
Página 53
Suomi h) Pidä kahvat ja tarttumapinnat kuivina ja puhtaina ○ Varmista, että terä on rullan uran välissä. (Kuva 2) öljystä ja rasvasta. 8. Kun nopeus on pieni (säätöpyörän asetus: 1 tai 2), älä Liukkaat kahvat ja tarttumispinnat eivät mahdollista leikkaa puuta, jonka paksuus on yli 10 mm, tai metallia, työkalun turvallista käsittelyä...
*2 Paino: EPTA-menettelyn 01/2014 mukaisesti HUOMAA*2 Kun alipohja on kiinnitetty, terien ulkonema leikattavasta HUOMAA materiaalista laskee 3 mm. Kun terä on laskettu alimpaan Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä kohtaan, varmista että se on koholla materiaalista. ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
4. Hiiliharjojen tarkistaminen Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi HUOMAA VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. 5. Sähköjohdon vaihtaminen Jos työkalun virtajohto on vahingoittunut, työkalu on palautettava valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen johdon vaihtoa varten.
Página 56
Suomi Taulukko 1 Sopivat terät Terä Nro 1 Nro 11 Nro 12 Nro 15 Nro 16 Nro 21 Nro 22 Nro 41 Nro 97 (Erittäin pitkä) Leikattava materiaali Materiaalin paksuus (mm) Materiaalin laatu Sahapuu Alle 135 10 - 55 Alle 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 57
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΣΟΧΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάστε...
Página 58
Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και ΤΗ ΣΕΓΑ δεν κλείνει. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το 1. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει μονωμένες...
συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται ΣΗΜΕΙΩΣΗ για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας περιβάλλον. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ονομαστική τάση προηγούμενη ειδοποίηση. Εναλλασσόμενο ρεύμα Ισχύς εισόδου...
Página 60
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ταχύτητα που ταιριάζει καλύτερα στις συνθήκες εργασίας και τα υλικά σας. ΕΓΓΥΗΣΗ Ταχύτητα λειτουργίας λεπίδας Εγγυόμαστε για τα ηλεκτρικά εργαλεία HiKOKI σύμφωνα Ταχύτητα λειτουργίας με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η Λειτουργία Επιλογέας...
Página 61
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό επιπρόσθετα στον χρόνο εκκίνησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą DOTYCZĄCE WYRZYNARKI siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie odpowiednie dla wykonywanej pracy. 1. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z Elektronarzędzie przeznaczone wykonania ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać...
Polski 9. Aby uniknąć usunięcia tarczy, zniszczenia Prąd zmienny nadmiernego zużycia na trzpieniu, należy upewnić się, Moc wejściowa że powierzchnia płyty podstawy jest przymocowana do obrabianego przedmiotu podczas cięcia. Prędkość na biegu jałowym 10. Aby zapewnić dokładne cięcie podczas korzystania z Masa prowadnicy (Rys.
Página 66
Polski WSKAZÓWKA WYBÓR TARCZ W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Tarcze akcesoria techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Aby zapewnić maksymalną wydajność i wyniki pracy, ważne zawiadomienia. jest, aby wybrać odpowiednią tarczę najlepiej dobraną...
Página 67
, B = 9,0 m/s (CJ160V) WSKAZÓWKA 9,5 m/s (CJ160VA) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K = 1,5 m/s badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Cięcie desek: Wartość...
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELEM csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. 4. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a használjon megfelelő keresztmetszetű és névleges szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy teljesítményű hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, a lehető...
átültetése szerint az MEGJEGYZÉS elhasznált elektromos szerszámokat külön kell A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes létesítménybe kell visszavinni. bejelentés nélkül változhatnak.
Página 71
A tárcsát a munkavégzés körülményeinek és az GARANCIA anyagoknak leginkább megfelelő üzemmódra és A HiKOKI szerszámgépekre a törvény által előírt országos sebességre állítsa. előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia Penge működési sebessége nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító Üzemmód Tárcsa...
Página 72
Magyar 1. táblázat A megfelelő pengék listája Penge 1. sz. (Szuper 11. sz. 12. sz. 15. sz. 16. sz. 21. sz. 22. sz. 41. sz. 97. sz. hosszú) Vágandó anyag Anyagvastagság (mm) Anyagminőség Általános 135 alatt 10 - 55 20 alatt 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 73
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. UPOZORNĚNÍ...
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 4. Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje napájení, příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný použijte prodlužovací kabel o správné tloušťce a zákryt a připojení pohybujících se částí, kapacitě. Prodlužovací šňůra musí být co nejkratší. soustřeďte se na praskliny, zlomené...
*2 Hmotnost: Podle EPTA 01/2014 Počet otáček při běhu naprázdno POZNÁMKA Hmotnost Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového (Podle postupu EPTA 01/2014) programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího ZAPNUTÍ upozornění. MONTÁŽ A PROVOZ VYPNUTÍ...
Página 76
*1 Nářadí je vybaveno dvěma režimy: „Standardní režim“ a ZÁRUKA „AUTOMATICKÝ režim“. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ (1) Standardní režim místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Můžete změnit provozní rychlost břitu v rozmezí 800 až...
Página 77
Čeština Tabulka 1 Seznam vhodných břitů Břit č. 1 Materiál (super č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 určený k dlouhý) Kvalita obrábění Tloušťka materiálu (mm) materiálu Obecné řezivo Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Página 78
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi DİKKAT koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Página 79
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. 6. Kullanım sırasında aletin metal kısmına dokunmayın. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara 7. Bıçakların değiştirilmesi sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol ○ Bıçakları değiştirirken gücü KAPATTIĞINIZDAN ve fi şini edilmesi daha kolaydır. prizden çıkardığınızdan emin olun.
*2 Ağırlık: EPTA-Prosedürü 01/2014’e göre Maksimum çalışma verimliliği ve en iyi sonucu almak için kesilecek malzemenin türüne ve kalınlığına en uygun bıçağın HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları seçilmesi önemlidir. Standart aksesuar olarak üç tip bıçak nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden sağlanmıştır.
Página 81
özelliklerde önceden 5. Elektrik kablosunun değiştirilmesi haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Aletin besleme kablosu hasar görmüşse, kablonun değiştirilmesi için Alet HiKOKI Yetkili Servis Merkezine götürülmelidir. İKAZ Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır.
Página 82
Türkçe Tablo 1 Uygun bıçakların listesi Bıçak No. 1 (Süper No. 11 No. 12 No. 15 No. 16 No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 Kesilecek uzun) malzeme Malzeme kalitesi Malzemenin kalınlığı (mm) 135’nın Genel ahşap 10 - 55 20’nin altı 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Română e) Întreţineţi sculele electrice și accesoriile. 3. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de ÎNCHIS. Verifi caţi alinierea și prinderea pieselor mobile, Dacă ștecărul este conectat la priză în timp ce ruperea pieselor precum și orice alte aspecte întrerupătorul este în poziţia de DESCHIS, scula care ar putea să...
Página 85
Viteză la mers în gol NOTĂ Greutate Ca urmare a programului continuu de cercetare și (În conformitate cu Procedura EPTA 01/2014) dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Pornire ASAMBLARE ȘI OPERARE Oprire Acţiune...
Página 86
HiKOKI. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare 5. Înlocuirea cablului de alimentare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Dacă cablul de alimentare al sculei este deteriorat, scula fără notifi care prealabilă. trebuie returnată către Centrul de Service autorizat de...
Página 87
Română Tabelul 1 Lisa lamelor adecvate Lamă Nr. 1 Material (Foarte Nr. 11 Nr. 12 Nr. 15 Nr. 16 Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 ce va fi lungă) Calitatea decupat Grosimea materialului (mm) materialului Cherestea Sub 135 10 - 55 Sub 20 10 - 55 5 - 40...
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in ○ Vzvoda ne odprite, ko se tolkač premika. podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ○ Prepričajte se, da so izbočeni deli žaginega lista trdno pri čemer upoštevajte delovne pogoje in vstavljeni v držalo za žagin list. (sl. 2) dejavnost, ki jo boste opravljali.
Página 90
Slovenščina NAMESTITEV IN DELOVANJE Vrtilna frekvenca brez obremenitve Teža Dejanje Slika Stran (Po EPTA-Procedure 01/2014) Zamenjava žaginih listov Stikalo za vklop Nastavitev obratovalne hitrosti žaginega lista*1 Stikalo za izklop Delovanje stikal Kako uporabiti LED-lučko Izvlecite vtikač iz vtičnice Nastavitev vsesmernega žaganja Varovalo pred cepljenjem Orodje razreda II Podosnovna enota*2...
5. Zamenjava napajalnega kabla OPOZORILO Če je napajalni kabel poškodovan, morate orodje poslati ○ Emisija vibracij med dejansko uporabo električnega na pooblaščen servis HiKOKI, da vam napajalni kabel orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede zamenjajo. na način uporabe orodja.
Página 92
Slovenščina Tabela 1 Seznam ustreznih žaginih listov Žagin list št. 1 (Izredno št. 11 št. 12 št. 15 št. 16 št. 21 št. 22 št. 41 št. 97 Obdelovani dolg) material Kakovost Debelina materiala (mm) materiala Splošni gradbeni Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia 4. Ak je pracovná oblasť mimo zdroja napájania, použite príslušenstva. Skontrolujte nesprávne predlžovací kábel s dostatočnou hrubosťou a menovitým centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiavať čo častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné najkratší.
*2 Hmotnosť: V súlade s postupom EPTA 01/2014 Príkon POZNÁMKA Voľnobežné otáčky Vzhľadom pokračujúci program výskumu Hmotnosť vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo (Podľa postupu EPTA 01/2014) zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Zapnutie MONTÁŽ A OBSLUHA Vypnutie Činnosť Obrázok Strana Výmena listov...
Página 96
5. Výmena napájacieho kábla Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Ak dôjde k poškodeniu prívodného kábla, je potrebné v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu náradie zaslať späť do autorizovaného servisného uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho strediska spoločnosti HiKOKI na výmenu kábla.
Página 97
Slovenčina Tabuľka 1 Zoznam vhodných listov List č. 1 (Veľmi č. 11 č. 12 č. 15 č. 16 č. 21 č. 22 č. 41 č. 97 Rezaný dlhý) materiál Kvalita Hrúbka materiálu (mm) materiálu Bežná doska Pod 135 10 - 55 Pod 20 10 - 55 5 - 40...
Página 98
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 99
Български Подходящият електрически инструмент БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С осигурява безопасното и по-добро извършване ПРОБОДЕН ТРИОН на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1. Електрическият инструмент трябва да се държи b) Не използвайте електрическия инструмент, за изолираните захватни повърхности, когато ако не може да бъде включен или изключен от работите...
Български 10. За да осигурите точно рязане при употреба на Захранващ блок водача (Фиг. 13), винаги избирайте кръгова позиция Скорост на празен ход „0“. 11. Когато режете малка кръгова арка, намалете Тегло скоростта на подаване на машината. Ако на (Според процедура 01/2014 на EPTA) машината...
Página 101
― предотврати токов удар, карбоновите четки на този уред трябва да се инспектират и подменят САМО от *1 Инструментът има два режима: „Стандартен режим“ Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. и „АВТОМАТИЧЕН режим“. 5. Смяна на захранващ кабел (1) Стандартен режим...
Página 102
Неточност K = 1,5 м/сек ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за Рязане на метални листи: проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, Стойност на емисия на вибрации h , M = посочени тук, са предмет на промяна без предизвестие. 4,9 m/s (CJ160V) 7,0 m/s (CJ160VA) Неточност...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Página 104
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. U toku korišćenja, ne dodirujte metalni deo alata. u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir 7. Zamena oštrica uslove rada i posao koji treba obaviti. ○ Postarajte se da ISKLJUČITE napajanje i izvučete utikač Korišćenje električnog alata za namene za koje nije iz utičnice kada menjate oštrice.
Página 105
Broj oštrice je urezan u Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja blizini dela za montažu svake oštrice. Izaberite odgovarajuće kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su oštrice tako što ćete pogledati Tabelu 1. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Página 106
4. Provera grafi tnih četkica Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama proveru i zamenu grafi tnih četkica na ovom alatu treba bez prethodnog obaveštenja.
Página 107
Srpski Tabela 1 Lista odgovarajućih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal duga) za sečenje Kvalitet Debljina materijala (mm) materijala Ispod Opšte drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 108
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat ○ Ne otvarajte polugu kada se klip kreće. nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. ○ Potvrdite da je izbočina oštrice umetnuta u držač oštrice h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, sigurno.
*2 Težina: Prema EPTA postupku 01/2014 materijala. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
Página 111
UPOZORENJE Ako je kabel za napajanje alata oštećen, alat mora ○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja električnog biti vraćen u HiKOKI ovlašteni servis da bi se kabel alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti zamijenio. ovisno u načinu na koji se alat koristi.
Página 112
Hrvatski Tablica 1 Popis prikladnih oštrica Oštrica Br. 1 (Super Br. 11 Br. 12 Br. 15 Br. 16 Br. 21 Br. 22 Br. 41 Br. 97 Materijal dugo) koji se pila Kvaliteta Debljina materijala (mm) materijala Ispod Općenito drvo 10 - 55 Ispod 20 10 - 55 5 - 40 10 - 65...
Página 113
ⓐ ⓘ ⓘ ⓐ ⓖ ⓑ ⓗ ⓖ ⓔ <CJ160V> <CJ160VA> ⓒ ⓓ ⓕ 2800 min 1400 min 800 min <CJ160V> <CJ160VA>...
Página 119
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Página 121
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Página 124
EN62841-2-11:2016 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2020 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2020 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.