Gardol GMSE 2045 Manual De Instrucciones Original
Gardol GMSE 2045 Manual De Instrucciones Original

Gardol GMSE 2045 Manual De Instrucciones Original

Motosierra con motor de gasolina
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 62

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Kettensäge
GB
Original operating instructions
Petrol Chainsaw
FR
Mode d'emploi d'origine
Tronçonneuse à motor à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Motosega a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Motosierra con motor de gasolina
NL
Originele handleiding
Benzine kettingzaag
PL
Instrukcją oryginalną
Spalinowa piła łańcuchowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová řetězová pila
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová reťazová píla
HU
Eredeti használati utasítás
Benzinmotoros láncfűrész
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska verižna žaga
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska lančana pila
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинов верижен трион
7
Art.-Nr.: 45.018.53
Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 1
Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 1
GMSE 2045
I.-Nr.: 11016
24.02.2017 10:55:29
24.02.2017 10:55:29
loading

Resumen de contenidos para Gardol GMSE 2045

  • Página 1 GMSE 2045 Originalbetriebsanleitung Benzin-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine Tronçonneuse à motor à essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina Manual de instrucciones original Motosierra con motor de gasolina Originele handleiding Benzine kettingzaag Instrukcją oryginalną Spalinowa piła łańcuchowa Originální...
  • Página 2 - 2 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 2 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 2 24.02.2017 10:55:29 24.02.2017 10:55:29...
  • Página 3 - 3 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 3 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 3 24.02.2017 10:55:30 24.02.2017 10:55:30...
  • Página 4 - 4 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 4 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 4 24.02.2017 10:55:33 24.02.2017 10:55:33...
  • Página 5 - 5 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 5 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 5 24.02.2017 10:55:36 24.02.2017 10:55:36...
  • Página 6 - 6 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 6 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 6 24.02.2017 10:55:39 24.02.2017 10:55:39...
  • Página 7 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 7 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 7 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 7 24.02.2017 10:55:40 24.02.2017 10:55:40...
  • Página 8 Gefahr! 21. Treibstoff tankkappe Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- 22. Öltankkappe cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 23. Mischfl asche Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 24. Schraubendreher Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 25. Kraftstoff pumpe (Primer) weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit Sicherheitsfunktionen (Abb.1A/1B) zur Verfügung stehen.
  • Página 9 • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör- 3. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile teile auf Transportschäden. der Sägekette. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich- 4. Verletzungen durch weggeschleuderte Teile keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. des Schnittguts. 5. Schädigung des Gehörs, sofern kein vorge- Gefahr! schriebener Gehörschutz getragen wird.
  • Página 10 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Kettenspannung einstellen (3A/3B) und Vibration auf ein Minimum! Führen Sie das Einstellen der Kettenspannung • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. nur bei ausgeschaltetem Motor durch. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- 1. Drücken Sie die die Spitze der Führungs- ßig.
  • Página 11 5.3 Treibstoff und Öl Prüfungen vor dem Anlassen des Motors Treibstoff Gefahr: Starten oder bedienen Sie die Säge Verwenden Sie für optimale Ergebnisse norma- nie, wenn die Schiene und die Kette nicht richtig len, bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem montiert sind. 2-Takt-Öl.
  • Página 12 6.1.1 Prüfen der Kettenbremse (Abb. 5A/5B/6) Gefahr: Wenn die Kette (3) nicht stoppt, schalten Sie den Motor aus und bringen Sie die Säge zur Statische Prüfung (bei abgestelltem Motor) Instandsetzung zum autorisierten Kundendienst. Kettenbremse deaktiviert (Kette (3) frei ver- 6.1.2 Prüfen der Kupplung schiebbar) Führen Sie regelmäßige Funktionskontrollen der 1.
  • Página 13 Hinweis: Den Startergriff (9) nicht zurückschleu- 6.5 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden dern lassen. Dies kann zu Beschädigungen füh- Gefahr: Das Fällen eines Baumes ist ohne Aus- ren. Ist der Motor gestartet, das Gerät ca. 10 Sek. bildung nicht erlaubt. warmlaufen lassen. Fällen •...
  • Página 14 stamm nie vollständig durch. Lassen Sie hindert ein Festklemmen der Schiene und der immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt (F) Kette im Stamm. Achten Sie darauf, dass die hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Kette beim Zuschneiden nicht in den Boden durchgesägt wird, können Sie die Fallrichtung schneidet, denn hierdurch wird die Kette sehr nicht mehr kontrollieren.
  • Página 15 7. Reinigung, Wartung, Lagerung 7.2.2 Treibstoff fi lter Hinweis: Betreiben Sie die Säge nie ohne den und Ersatzteilbestellung Treibstoff fi lter. Nach jeweils 100 Betriebsstun- den muss der Treibstoff fi lter gereinigt oder bei Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- Beschädigung ersetzt werden.
  • Página 16 7.2.4 Vergasereinstellung Kundendienst. Der Vergaser wurde werkseitig auf optimale Leis- tung voreingestellt. Sollten Nacheinstellungen Auf der Unterseite der Kettensäge befi ndet sich erforderlich werden, bringen Sie die Säge zum die Einstellschraube (A) für die Kettenschmierung autorisierten Kundendienst. (Abb. 21). Linksdrehen erhöht die Kettenschmie- rung Rechtsdrehen verringert die Kettenschmie- Hinweis: Sie dürfen keinerlei Einstellungen am rung.
  • Página 17 Kette schärfen (Abb. 18) Transport • Schärfen Sie die Kette mit Schutzhandschuhen Betätigen Sie die Kettenbremse. • und einer runden Feile. Sichern Sie die Kettensäge gegen Verrut- Schärfen Sie die Spitzen nur mit nach außen schen um Kraftstoffverlust, Schäden oder gerichteten Bewegungen (Abb.
  • Página 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet - Falscher Startverlauf. - Beachten Sie die Anweisungen in nicht, oder er star- dieser Anleitung. tet, aber läuft nicht - Zu viel Kraftstoff im Brennraum - Warten Sie ca. 30 Minuten bis sich weiter.
  • Página 19 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 20 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 21 Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout and items supplied 3. Proper use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide - 21 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 21 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 21...
  • Página 22 Danger! 24. Screwdriver When using the equipment, a few safety pre- 25. Fuel pump (primer) cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating Safety features (fi g.1a/1b) instructions and safety regulations with due care. LOW KICKBACK SAW CHAIN helps signi- Keep this manual in a safe place, so that the in- fi...
  • Página 23 4. Technical data Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic Engine displacement ......50.4 cm bags, foils or small parts. There is a danger of Maximum engine capacity ......2 kW swallowing or suff...
  • Página 24 5. Before starting the equipment If that is the case, make the following slight ad- justment: Danger: Do not start the engine until the saw is 1. Loosen the nut (19) and hand tighten it again. fully assembled. 2. Reduce the chain tension by turning the chain Caution: Wear protective gloves at all times when tensioning screw (20) counterclockwise.
  • Página 25 Recommended fuels 6.1 Chain brake Some conventional gasolines are being blended The chainsaw is fi tted with a chain brake which with oxygenates such as alcohol or an ether com- reduces the risk of injury caused by the danger of pound to meet clean air standards.
  • Página 26 6. After a brief warmup period, run the engine Note: Pulling out the choke lever I I (13) opens at full speed. With the back of your left hand, the throttle valve slightly and locks it in that posi- push the front hand guard (6) towards the gui- tion.
  • Página 27 6.4 To stop engine (3-5 cm) above the edge of the notch (C). 1. Release trigger and allow engine to return to Never saw completely through the trunk. idle speed. Always leave a hinge. The hinge guides (F) 2. Move STOP switch down to stop engine. the tree.
  • Página 28 1. Log supported along entire length: Cut from 7.2 Maintenance top (overbuck), being careful to avoid cutting into Warning: All maintenance work on the chainsaw the ground (Fig. 13A). apart from the work described in this manual may 2. Log supported on 1 end: First, cut from only be carried out by authorized after-sales ser- bottom (underbuck) 1/3 diameter of log to avoid vice personnel.
  • Página 29 7.2.3 Spark plug (Fig. 15A-15C) Note: The condition of the oil passages can be Note: To ensure that the saw’s engine retains its easily checked. If the passages are clear, the power, the spark plug must be clean and have the chain will automatically give off...
  • Página 30 7.2.6 Chain maintenance Note: Store the unit in a dry place and away from possible sources of ignition such as a furnace, Chain sharpening gas hot water heater, gas dryer, etc. Note: A sharp chain produces well-defi ned chips. When your chain starts to produce sawdust, it is After the saw has been in storage, perform the time to sharpen.
  • Página 31 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or - Incorrect starting procedures. - Follow instructions in the User Ma- starts but will not nual. run. - Too much fuel in the combustion - Wait about 30 minutes until the fuel chamber following failed attempts in the combustion chamber has to start the saw.
  • Página 32 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 33 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 34 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Página 35 Danger ! 20. Vis de serrage chaîne Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 21. Bouchon de réservoir carburant certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des 22. Bouchon de réservoir d‘huile blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 23. Flacon mélangeur tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 24.
  • Página 36 • Vérifiez si la livraison est bien complète. 2. Blessures par coupure en cas de recul ou • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne autres mouvements impromptus du rail de sont pas endommagés par le transport. guidage. • Conservez l’emballage autant que possible 3.
  • Página 37 Limitez le niveau sonore et les vibrations à Remarque ! Le boulon (E) du dispositif de serra- un minimum ! ge de la chaîne doit s‘enclencher dans le trou (G) • Utilisez exclusivement des appareils en ex- du rail de guidage. (fi g. 2G) cellent état.
  • Página 38 Remarque ! lorsque la chaîne de scie (3) est Huile moteur et essence I Chaîne TROP LACHE ou TROP SERREE, la roue de commande, le rail de guidage, la chaîne et le palier du vilebrequin s’usent plus rapidement. La fi g. 3B indique la tension A correcte (état froid) et la tension B (état chaud).
  • Página 39 l‘art. Testez le frein de chaîne avant la première Danger : activez le frein de chaîne lentement et coupe, après plusieurs coupes, après des travaux avec précaution. Maintenez la tronçonneuse des de maintenance et lorsque la tronçonneuse est deux mains et veillez à la tenir solidement. La soumise à...
  • Página 40 Remarque : lorsqu‘on actionne le levier étrang- résistance. Tirez à présent la poignée de dé- leur I I (13), le clapet d‘étranglement s‘ouvre marrage (9) plusieurs fois rapidement jusqu‘à légèrement et se bloque dans cette position. Cela ce que le moteur démarre. L‘appareil doit dé- augmente la vitesse de rotation, la tronçonneuse marrer au bout de 1 à...
  • Página 41 Regles generales a observer pour l’abattge sciées de bas en haut pour éviter de coincer (Fig. 9) la chaîne. • • En principe, l’abattage se divise en 2 opéra- Ne jamais scier de branches en se tenant sur tions: l’entaille (C) et le trait d’abattage (D). le tronc Toujours commencer par le trait diagonal (du haut) de l’entaille d’abattage (C), du côté...
  • Página 42 Prudence ! pendant les travaux de sciage, veillez Remarque : Il est recommandé d’avoir des fi ltres à ce que la chaîne de scie et le rail de guidage de rechange. soient suffi samment huilés. 4. Insérez le fi ltre à air. Placez le recouvrement du fi...
  • Página 43 (fi g. 15C). la plaque de rail. 5. Retirez la bougie d’allumage avec une clé à La lubrifi cation de chaîne a été réglée de façon cosse. optimale à l’usine. Si des réglages ultérieurs sont 6. Nettoyez la bougie d’allumage avec une bros- nécessaires, apportez la scie à...
  • Página 44 par un spécialiste du service après-vente cor- Transport • respondant sur place. Si vous vous sentez en Actionnez le frein de chaîne. • mesure d’aiguiser votre chaîne de scie, achetez Sécurisez la tronçonneuse contre le glisse- les outils spéciaux auprès du service après-vente ment afin d‘éviter toute perte de carburant, professionnel.
  • Página 45 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre - Procédure de démarrage incorrec- - Voir les instructions du manuel pas ou démarre et d’utilisation. cale. - Trop de carburant dans la chambre - Attendez env. 30 minutes jusqu‘à ce de combustion en raison de tentati- que le carburant de la chambre de ves de démarrage échouées.
  • Página 46 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 47 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 48 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie - 48 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 48 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 48...
  • Página 49 Pericolo! 22. Tappo del serbatoio dell‘olio Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare 23. Recipiente di miscela diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 24. Cacciavite oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 25. Pompa del carburante (arricchitore) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a Funzioni di sicurezza (Fig.
  • Página 50 • Verificate che l’apparecchio e gli accessori 5. Danni all‘udito se non si indossano le cuffi e non presentino danni dovuti al trasporto. antirumore prescritte. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino 6. Problemi respiratori a causa dell‘inalazione di alla scadenza della garanzia. gas nocivi e lesioni cutanee in caso di contat- to con la benzina.
  • Página 51 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Regolare la tensione della catena (3A/3B) vibrazioni! Eseguite la regolazione della tensione della cate- • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- na solo a motore spento. 1. Premete la punta della barra di guida (2) leg- •...
  • Página 52 5.3 Carburante e olio Verifi che prima dell’avio del motore Carburante Pericolo! non avviate o utilizzate mai la moto- Per ottenere i risultati migliori usate carburante sega se la barra di guida e la catena non sono normale senza piombo miscelato con olio specia- applicate in modo corretto.
  • Página 53 6.1.1 Controllo del freno della catena 7. La catena (3) deve fermarsi immediatamente. (Fig. 5A/5B/6) Mollate subito la leva dell‘acceleratore (11) quando la catena (3) è ferma. Controllo statico (a motore spento) Pericolo: se la catena (3) non si ferma, spegnete Freno della catena disattivato (catena (3) può...
  • Página 54 7C/7D) 6.4 Arresto del Motore 6. Fate rientrare la levetta dell‘aria (13). 1. Lasciate la leva del gas e aspettate che il mo- 7. Tenete bene l‘apparecchio e tirate tore si fermi. l‘impugnatura dello starter (9) fi no alla 2. Spingete l’interruttore di STOP verso il basso prima resistenza.
  • Página 55 di ancoraggio (F) di sufficiente larghezza e terreno. Se entrambe le estremità del tronco spessore. La tacca deve essere abbastanza sono sorrette e voi dovete tagliare nel centro, larga da controllare la caduta dell’albero il più eseguite un mezzo taglio nel tronco dall’alto a lungo possibile.
  • Página 56 7. Pulizia, manutenzione, 4. Inserite il fi ltro dell‘aria. Mettete la copertura del fi ltro dell‘aria (14). Fate attenzione che la conservazione e ordinazione dei copertura sia messa esattamente nella sua pezzi di ricambio posizione. Riavvitate la vite di fi ssaggio della copertura.
  • Página 57 5. Togliete la candela di accensione con la chia- La lubrifi cazione della catena è stata impostata in ve apposita. modo ottimale in fabbrica. Se dovessero essere 6. Pulite la candela di accensione con una spaz- necessarie delle ulteriori regolazioni portate la zola a setole di rame o mettetene una nuova.
  • Página 58 Se pensate di essere in grado di affi lare la catena Trasporto • della sega, potere acquistare gli utensili speciali Azionate il freno della catena. • presso il servizio assistenza clienti. Fissate la motosega in modo che non si sposti per evitare di sversare carburante o Affi...
  • Página 59 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si - Avviamento non eseguito corretta- - Rispettate le istruzioni di questo avvia, o si avvia ma mente. manuale. non continua a fun- - Troppo carburante nel vano di - Attendete ca.
  • Página 60 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 61 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 62 Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Página 63 Peligro! 21. Tapón del depósito de combustible Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una 22. Tapón del depósito de aceite serie de medidas de seguridad para evitar le- 23. Botella de mezcla siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 24.
  • Página 64 • Retirar el material de embalaje, así como los 3. Heridas provocadas por partes de la cadena dispositivos de seguridad del embalaje y para de la sierra que salgan disparadas. el transporte (si existen). 4. Heridas provocadas por partes del material •...
  • Página 65 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Cómo ajustar la tensión de la cadena nes al mínimo! (3A/3B) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. La cadena solo se deberá ajustar cuando el mo- • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- tor esté...
  • Página 66 5.3 Combustible y lubrication Aceite de motor y gasolina I Cadena Combustible Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez- clada con aceite común para motor de 2 ciclos 1:40 para mejores resultados. Mezcla del combustible Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado.
  • Página 67 forma descuidada. Comprobar regularmente que este modo se activa el freno de cadena. (Fig. el freno de cadena funcione correctamente. Com- probar el freno antes de realizar el primer corte después de cortar varias veces y de los trabajos Peligro: Activar el freno de cadena lentamente y de mantenimiento y cuando la motosierra se ha con cuidado.
  • Página 68 3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca Aviso: Activando la palanca del estárter I I (13) de arranque (9) hasta la primera resistencia. se abre ligeramente la válvula de mariposa y se Tirar ahora rápidamente varias veces de la bloquea en esta posición.
  • Página 69 • No corte un árbol durante vientos rápidos o largo del sendero de retirada (Fig. 8). cambiantes o si hay peligro para una propie- dad. Consulte a un profesional de árboles. No Desramado • corte un árbol si hay peligro de que alambres El desramado es el proceso por el cual se de servicio sean golpeados;...
  • Página 70 Leñado usando un caballete para aserrar Limpieza del fi ltro de aire (Fig. 15A/15B) (fi g. 14) 1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el Para seguridad personal y un cortado mas senci- tornillo de fi jación (A) de la cubierta. Al hacer- llo, la posición correcta para el leñado vertical es lo se podrá...
  • Página 71 la bujía de encendido cada 20 horas de servicio. Lubricación automática de la cadena 1. Poner el interruptor ON/OFF en “Stop (0)“. La motosierra está equipada con un sistema de 2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el aceite con accionamiento de rueda dentada. Di- tornillo de fi...
  • Página 72 7.2.6 Mantenimiento de la cadena tanque de combustible. 2. Arranque el motor y dejelo correr hasta que la Afi lado de la cadena unidad se apague para remover combustible Advertencia! Una cadena afi lada genera virutas del carburador. de óptima conformación. Si la cadena produce 3.
  • Página 73 9. Plan para localización de averías Problema Causa Probable Accion Correctiva La unidad no arran- - Procedimientos incorrecte de arr- - Seguir las instrucciones del Manual ca o arranca pero ranque. del Usuario. no opera. - Demasiado combustible en la cá- - Esperar unos 30 minutos hasta que mara de combustión debido a los se haya volatilizado el combustible...
  • Página 74 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 75 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 76 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 76 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 76 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 76 24.02.2017 10:55:43 24.02.2017 10:55:43...
  • Página 77 Gevaar! 21. Brandstoftankdop Bij het gebruik van toestellen dienen enkele 22. Olietankdop veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om 23. Mengfl es lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 24. Schroevendraaier daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 25. Brandstofpomp (primer) zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Página 78 • Controleer of de leveringsomvang compleet van de zaagketting. 4. Verwondingen door weggeslingerde delen • Controleer het toestel en de accessoires op van het snijmateriaal. transportschade. 5. Beschadiging van het gehoor, indien geen • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het voorgeschreven gehoorbescherming wordt verloop van de garantieperiode.
  • Página 79 Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot 1. Druk de punt van de geleiderail (2) iets naar een minimum! boven en stel de kettingspanning in met be- • Gebruik enkel intacte toestellen. hulp van de kettingspanschroef (20) (fi g. 3A). • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
  • Página 80 Brandstofmengsel 2. Vul de olietank (22) met kettingolie (fi g. 4). Meng de brandstof met 2-takt olie in een geschikt reservoir. Schud het reservoir om alles goed te Na het vullen van ketting- en olietank de tankdop mengen. met de hand vastdraaien. Gebruik hiervoor geen gereedschap.
  • Página 81 Kettingrem geactiveerd (ketting (3) geblok- 2. Activeer kort de gashendel (11) en laat hem keerd) weer los, om te garanderen dat de vergren- 1. Druk de voorste handbescherming (6) in de deling van de smoorklep werd ontspannen en richting van de geleiderail (2). De voorste de motor stationair draait.
  • Página 82 8. Mocht de motor niet na 8 rukken aan de de van de te verwachten valrichting verlopen, startergreep niet aanslaan, dan herhaalt u de zoals voorgesteld in fig. 8. • stappen 1-7. Bij het vellen van een boom op een helling moet de bedieningspersoon van de ketting- Opgelet: Slaat de motor ook na meerdere pogin- zaag op de opstijgende kant van de helling...
  • Página 83 toeschouwers, dieren of hindernissen op de 3. Stam aan de beide uiteinden onder- plaats aanwezig zijn waar de boom neerkomt. steund: snij eerst 1/3 van de stamdiameter Velsnede van boven naar beneden om het afbreken te • Voorkom het vastklemmen van de geleiderail voorkomen.
  • Página 84 7.2.1 Luchtfi lter 7. Vul de tank met vers brandstofmengsel. Zie Aanwijzing: Gebruik de zaag nooit zonder het hoofdstuk BRANDSTOF EN OLIE. Draai de luchtfi lter. Stof en vuil wordt anders in de motor dop van de tank erop. getrokken en beschadigt deze. Houd het luchtfi l- ter schoon! Het luchtfi...
  • Página 85 Oliedoorlaten 7.2.6 Onderhoud van de ketting Oliedoorlaten op de rail moeten worden gereinigd om te garanderen dat de rail en de ketting tijdens Scherpen van de ketting het bedrijf goed worden ingeolied. Aanwijzing: Een scherpe ketting levert welge- vormde spanen op. Wanneer de ketting zaagmeel Aanwijzing: De toestand van de oliedoorlaten genereert, dan moet hij worden gescherpt.
  • Página 86 2. Start de motor en laat hem draaien tot de zaag stopt teneinde de brandstof uit de car- burateur te verwijderen. 3. Laat de motor afkoelen (ca. 5 minuten). 4. Reinig de machine grondig. Aanwijzing: Berg de zaag op een droge plaats op en zo ver mogelijk verwijderd van eventuele ontstekingsbronnen, bijv.
  • Página 87 9. Foutopsporing Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen De motor start niet, - Verkeerd startproces. - Neem de instructies in deze hand- of hij start maar leiding in acht. loopt niet verder. - Te veel brandstof in de verbran- - Wacht ca. 30 minuten tot de brand- dingsruimte door mislukte startpo- stof in de verbrandingsruimte is gingen.
  • Página 88 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 89 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 90 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9. Plan wyszukiwania usterek - 90 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 90 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 90...
  • Página 91 Niebezpieczeństwo! 20. Śruba napinania łańcucha Podczas użytkowania urządzenia należy 21. Korek zbiornika paliwa przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 22. Korek zbiornika oleju uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 23. Butelka do mieszania benzyny i oleju proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 24.
  • Página 92 dodatkowe nie zostały uszkodzone w trans- 4. Obrażenia przez odrzucone z urządzenia porcie. części ciętego materiału. • W razie możliwości zachować opakowanie, 5. Uszkodzenia słuchu, w razie niestosowania aż do upływu czasu gwarancji. zalecanych ochronników słuchu. 6. Problemy z oddychaniem na skutek wdycha- Niebezpieczeństwo! nia szkodliwych gazów oraz obrażenia skóry Urządzenie i opakowanie nie są...
  • Página 93 Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do 5.2 Regulacja naciągu łańcucha (3A/3B) minimum! W trakcie regulowania naciągu łańcucha silnik • Używać wyłącznie urządzeń bez uszkodzeń. zawsze musi być wyłączony! • Regularnie czyścić urządzenie. 1. Przycisnąć wierzchołek szyny prowadzącej • Dopasować własny sposób pracy do (2) lekko do góry i przy pomocy śruby na- urządzenia.
  • Página 94 naciąg B (rozgrzany stan). Na rys. C pokazano Olej silnikowy i benzyna Łańcuch łańcuch o zbyt niskim naciągu. 5.3 Paliwo i olej Paliwo Dla uzyskania optymalnych wyników pracy należy używać zwykłej bezołowiowej benzyny wymieszanej ze specjalnym olejem do silników 2-suwowych. Mieszanka 1:40 Tylko olej Kontrola przed uruchomieniem silnika...
  • Página 95 funkcjonuje prawidłowo. Sprawdzać hamulec oburącz, zwracając uwagę na silny chwyt. Piła nie łańcucha przed pierwszym cięciem, po kilku może dotykać żadnych przedmiotów. cięciach oraz każdorazowo po pracach konser- wacyjnych, a także jeżeli piła łańcuchowa została 7. Łańcuch (3) musi się gwałtownie zatrzymać. silnie uderzona lub upadła.
  • Página 96 pozwala na szybsze uruchomienie piły. 6.4 Zatrzymanie silnika 5. Trzymając mocno urządzenie wyciągnąć linkę 1. Puścić dźwignię gazu i odczekać, aż silnik z uchwytem rozrusznika (9) do pierwszego zacznie pracować na biegu jałowym. oporu. Następnie 3 razy szybko pociągnąć za 2.
  • Página 97 Ogólne zasady odnośnie ścinki drzew Usuwanie gałęzi • (rys. 9) Ze ściętego drzewa usuwa się gałęzie. Zazwyczaj ścinanie drzew wykonuje się przez 2 Usunąć gałęzie podpierające (A) dopiero po podstawowe cięcia: Rzazy podcinające (C) i rzaz przycięciu pnia na długości (rys. 12). Gałęzie, ścinający (D).
  • Página 98 prostowane. trza w ciepłym, czystym ługu mydlanym. C. Ciężar ciała powinien być równomiernie Pozostawić fi ltr na powietrzu do całkowitego rozłożony na obu stopach. wysuszenia. Ostrożnie! Zwrócić uwagę na to, aby w cza- sie wykonywania cięcia łańcuch tnący i szyna Wskazówka: Zaleca się...
  • Página 99 3. Wyjąć fi ltr powietrza (15) (rys. 15B). Automatyczne smarowanie łańcucha 4. Zdjąć przewód zapłonowy (C) pociągając i Piła łańcuchowa wyposażona jest w automatycz- jednoczesne przekręcając świecę zapłonową ny system oliwienia z napędem zębatym. System (rys. 15C). automatycznie dostarcza odpowiednią ilość oleju 5.
  • Página 100 odpowiedniej głębokości. Zaleca się, aby osoby Wskazówka: Przechowywać piłę w suchym niedoświadczone w obsłudze piły łańcuchowej miejscu, z dala od możliwych źródeł zapłonu, np. oddawały piłę do naostrzenia odpowiedniemu pieca, gazowego bojlera na ciepłą wodę, suszarki autoryzowanemu serwisowi. Jeśli chcą Państwo gazowej itp.
  • Página 101 9. Plan wyszukiwania usterek Problem Możliwe przyczyny Usuwanie Silnik nie uruchamia - Nieprawidłowy przebieg rozruchu. - Prosimy stosować się do wska- się lub gaśnie po zówek zawartych w tej instrukcji. uruchomieniu. - Na skutek nieudanych prób rozru- - Przed przystąpieniem do kolejnej chu w komorze spalania jest zbyt próby uruchomienia urządzenia duża ilość...
  • Página 102 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 103 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 104 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb - 104 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 104 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 104...
  • Página 105 Nebezpečí! 23. Mísicí láhev Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 24. Šroubovák bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 25. Palivové čerpadlo (Primer) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ Bezpečnostní funkce (obr. 1A/1B) je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv Řetěz s nízkým zpětným vrhem Vám po ruce.
  • Página 106 4. Technická data Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými Obsah motoru ........50,4 cm sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí Maximální výkon motoru ......2 kW spolknutí a udušení! Řezná délka ..........44,5 cm Délka lišty ..........
  • Página 107 5. Před uvedením do provozu Pokud je tomu tak, proveďte drobné přenastavení: 1. Uvolněte obě matice (19) a opět je rukou utáhněte. Nebezpečí! Motor spusťte teprve tehdy, když je 2. Zmenšete napnutí řetězu otáčením šroubu pila kompletně smontována. pro napínání řetězu (20) proti směru hodino- Nebezpečí! Při manipulaci s řetězem noste vždy vých ručiček.
  • Página 108 6. Obsluha dvoudobé motory se součinitelem skladby směsi 1:100. Nedostatečné mazání olejem poškodí mo- tor a Vy ztratíte v tomto případě nárok na záruku Před použitím přístroj zkontrolujte, zda není na motor. poškozen, a nepoužívejte ho v případě, že se na něm nacházejí...
  • Página 109 vakne, pak řetězovou pilu nepoužívejte. Doručte Nebezpečí: Než spustíte motor, vždy aktivujte ji k opravě na adresu autorizované zákaznické brzdu řetězu (6). služby. 6.2 Startování motoru ve studeném stavu Dynamická zkouška (7A-7D) (při nastartovaném motoru) Naplňte do nádrže přiměřené množství směsi 1.
  • Página 110 6.3 Startování motoru v zahřátém stavu za vedení). (7A-7D) (Přístroj byl zastaven na méně než 15–20 min.) VŠEOBECNÉ SMĚRNICE PRO KÁCENÍ 1. Přístroj postavit na pevný a rovný podklad. STROMŮ (obr. 9) 2. Za-/vypínač (10) nastavte do polohy „I“. (obr. Většinou se kácení...
  • Página 111 7. Čištění, údržba, uložení a PŘI ŘEZÁVÁNÍ DÉLKY • Pokácený strom postupně rozřezávejte po objednání náhradních dílů délce. Dbejte na dobrý postoj a stůjte nad kmenem, pokud řežete ve svahu. Kmen by Před všemi čisticími a údržbovými pracemi měl být, pokud je to možné, podepřen, aby vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací...
  • Página 112 7.2.2 PALIVOVÝ FILTR 7.2.5 Vodicí lišta • Upozornění! Nepoužívejte pilu nikdy bez pali- Hvězdicové kolečko ve vodicí liště mažte vového fi ltru. Vždy po 100 provozních hodinách každých 10 provozních hodin. To je potřeba, musí být palivový fi ltr nahrazen. Než vyměníte fi ltr, aby pila mohla dosáhnout optimálního výko- vyprázdněte úplně...
  • Página 113 Mazání řetězu ULOŽENÍ ŘETĚZOVÉ PILY Vždy se ujistěte, že systém automatického ma- Pokud pilu uložíte na více než 30 dní, musí být k zání správně funguje. Dbejte vždy na to, aby byla tomu připravena. V jiném případě se vypaří zbylé nádrž...
  • Página 114 9. Plán vyhledávání chyb Problém Mo žná p ří čina Odstran ění Motor nenaskočí, - Chybný průběh startu. - Dbejte pokynů tohoto návodu k nebo naskočí, ale použití. neběží dál. - Příliš mnoho paliva ve spalovací - Vyčkejte cca 30 minut, dokud komoře v důsledku neúspěšných se palivo ve spalovací...
  • Página 115 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 116 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 117 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby - 117 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 117 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 117...
  • Página 118 Nebezpečenstvo! 22. Uzáver olejovej nádrže Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 23. Miešacia nádoba príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 24. Skrutkovač možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 25. Palivové čerpadlo (pumpa) škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne Bezpečnostné...
  • Página 119 4. Technické údaje Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami Zdvih motora ......... 50,4 cm ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo Maximálny výkon motoru ......2 kW prehltnutia a udusenia! Dĺžka rezu ..........44,5 cm Dĺžka lišty ..........
  • Página 120 5. Pred uvedením do prevádzky V takom prípade uskutočnite nasledujúce drobné nastavenie: 1. Uvoľnite obidve matice (19) a znovu ich rukou Nebezpečenstvo! Motor naštartujte najskôr vte- dotiahnite. dy, až keď je píla úplne zmontovaná. 2. Zmenšite napnutie reťaze tak, že otočíte Pozor: Pri zaobchádzaní...
  • Página 121 ODPORÚČANÉ PALIVÁ 6.1 Brzda reťaze Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami Reťazová píla je vybavená brzdou reťaze, ako alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zod- ktorá znižuje riziko poranenia spôsobené povedali normám pre čisté emisie. Motor beží nebezpečenstvom spätných úderov. Brzda sa uspokojivo s každým druhom benzínu za účelom aktivuje, keď...
  • Página 122 6. Po krátkej fáze zahrievania pridajte na plný Upozornenie: Stlačením páčky sýtiča I I (13) sa plyn. Zatlačte chrbtom ľavej ruky na prednú zároveň mierne otvorí škrtiaca klapka a zaare- ochranu ruky (6) v smere vodiacej lišty (2). tuje v tejto polohe. To má za následok zvýšenie Takto sa aktivuje brzda reťaze (obr.
  • Página 123 6.4 ZASTAVENIE motora najpresnejšie. • 1. Pustite plynovú páku a počkajte, až kým mo- Nikdy nevstupujte pred strom, ktorý je nare- tor nezačne bežať na voľnobeh. zaný. Hlavný rez (D) začnite viesť z vrubovým 2. Posuňte vypínač STOP nadol, aby ste vypli rezom (C).
  • Página 124 2. Kmeň podložený na jednom konci: 7.2 Údržba Narežte najskôr 1/3 priemeru kmeňa zospodu Výstraha! Všetky údržbové práce na reťazovej smerom nahor, aby ste zabránili naštiepeniu. píle, okrem bodov uvedených v tomto návode na Potom režte zvrchu až na prvý rez, aby ste sa údržbu, smie vykonávať...
  • Página 125 7.2.3 Zapaľovacia sviečka (obr. 15A-15C) Upozornenie! Stav olejových otvorov sa dá Upozornenie! Na udržanie vysokej výkonnosti ľahko skontrolovať. Keď sú otvory čisté, z reťaze motora musí byť zapaľovacia sviečka čistá začne po niekoľkých sekundách od naštartovania a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm). píly striekať...
  • Página 126 zákazníckom servise na mieste. Ak si trúfate na Preprava • naostrenie vašej pílovej reťaze, špeciálne nástroje Stlačte reťazovú brzdu. • získate v profesionálnom zákazníckom servise. Zabezpečte reťazovú pílu proti skĺznutiu, aby sa zabránilo úniku paliva, poškodeniam alebo OSTRENIE REŤAZE (obr. 18) zraneniam.
  • Página 127 9. Plán na hľadanie chyby Problém Mo žná p rí čina Náprava Motor nenaštartuje - Nesprávny štartovací priebeh. - Dodržiavajte pokyny uvedené v ná- alebo po vode. naštartovaní nebeží - Príliš veľa paliva v spaľovacej ko- - Počkajte cca 30 minút, aby sa pa- ďalej.
  • Página 128 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 129 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 130 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, tárolás és pótalkatrészmegrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 130 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 130 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 130 24.02.2017 10:55:45 24.02.2017 10:55:45...
  • Página 131 Veszély! 22. Olajtartály kupak A készülékek használatánál, a sérülések és a 23. Keverőpalack károk megakadályozásának az érdekébe be kell 24. Csavarhajtó tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 25. Üzemanyagszivattyú (Primer) a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért BIZTONSÁGI FUNKCIÓK (ábrák 1A/1B) hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az A CSEKÉLY VISSZACSAPÓDÁSÚ...
  • Página 132 • 4. Technikai adatok Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- lást a garanciaidő lejáratának a végéig. Motor lökettérfogat ........ 50,4 cm Veszély! Maximális motorteljesítmény ....... 2 kW A készülék és a csomagolási anyag nem Vágóhossz ..........44,5 cm gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Kardhossz .........
  • Página 133 5. Beüzemeltetés előtt Ha ez lenne az eset, akkor végezze el a következő kis beállítást: 1. Eressze meg mind a két anyát (19) és húzza Veszély! Csak akkor indítsa be a motort, ha a őket ismét kézfeszesre meg. fűrész készen fel van szerelve. 2.
  • Página 134 6. Kezelés Utalás! Ha egy 2-taktusú-olajat használna, a speciáli olajtól eltérően, akkor egy léghűtött 2-tak- tusú-motoroknak való szuperolajat kell egy 1:100 Használat előtt leellenőrizni a készüléket esetle- keverékviszonyban használni. Ne használjon ges károkra és ne használja, ha meg van rongáló- 2-taktusú-olajtermékeket egy 1:100 keverékvis- dva.
  • Página 135 vevőszolgálathoz. Veszély: Mindig mielőtt indítaná a motort, aktivál- ja a láncféket (6). Dinamikus ellenőrzés (indítva lesz a motor) 1. Állítsa a fűrészt egy kemény, egyenes felület- 6.2 Indítás hideg motornál (7A-7D) Töltse fel a tartályt megfelelő mennyiségű benzin/ 2. A bal kezével az elülső fogantyút (7) fogni. olaj-keverékkel.
  • Página 136 • Ne hagyja sohasem az indítófogantyút a kihúzott Ne vágjon olyankor fát ki, ha egy erős vagy állapotból visszacsapódni. váltakozó szél fúj, vagy ha fennáll a tula- jdonok megsértésének a veszélye. A fák 6.3 Indítás meleg motornál (7A-7D) kivágásában szakembert konzultálni. Ne vág- (A készülék 15-20 perctől kevesebb ideig ált ny- jon ki egy fát ha ez vezetékre tudna esni, és ugodtan)
  • Página 137 AZ ÁGAKNAK AZ ELTÁVOLÍTÁSA A HOSSZÚSÁG FELVAGDALÁSA A • Az ágakat el kell távolítani a ledöntött fáról. FŰRÉSZBAKON (Ábra 14) A támasztó ágakat (A) csak akkor el távolíta- A saját biztonságának az érdekében és a ni, ha a törzs hosztolva le van vágva (Ábra fűrészelési munkálatok megkönnyebítéséért 12).
  • Página 138 A légszűrő tisztítása (ábra 15A/15B) 7.2.3 Gyújtógyertya (ábra 15A-15C) 1. Távolítsa el a felülső burkolatot (14), azáltal Utalás! Ahhoz, hogy a fűrészmotor teljesítmény- hogy eltávolítsa a burkolat rögzitőcsavarját képes maradjon a gyújtógyertyának tisztának és (A). Most le lehet venni a burkolatot (ábra az elektródatávolságnak (0,6 mm) helyesnek kell 15A).
  • Página 139 Vigyázat! Könnyen le lehet ellenőrizni az ola- nálóji számára ajánljuk hogy a fűrészláncot a játengedések állapotát. Ha tiszták az olajáten- megfelelő helyi vevőszolgáltatás szakembere gedések, akkor a lánc egy pár másodpercel a által élesítsék. Ha feltételezi, hogy saját maga fűrész beindítása után automatikusan olajat szór meg tudja élesíteni a fűrészláncot, akkor vásárolja ki.
  • Página 140 A tárolás utáni beüzemeltetést az „5. Beüze- meltetés előtt“ fejezetben leírottak szerint kell elvégezni. Szállítás • Üzemeltesse a láncféket. • Biztosítsa a láncfűrészt elcsuszás ellen azért, hogy elkerülje az üzemanyagvesztést, káro- kat vagy sérüléseket. 7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: •...
  • Página 141 9. Hibakeresési terv Problém Lehetséges okok Korrektúra Nem indít a motor, - Helytelen indítási folyamat. - Vegye fi gyelembe ennek az utasí- vagy indít, de nem tásnak az utasításait. fut tovább. - A sikertelen indítási próbák - Várjon cca. 30 percet amig el által túl sok az üzemanyag az nem párolgot az üzemanyag az égőkamrában.
  • Página 142 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 143 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 144 Vsebina 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave na obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred uporabo 6. Uporaba 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9. Načrt iskanja napak - 144 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 144 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 144 24.02.2017 10:55:45...
  • Página 145 Nevarnost! 25. Črpalka za gorivo „Primer“ Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe Varnostne Funkcije (slika 1A/1B) in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta ŽAGINA VERIGA Z MAJHNIM VZVRATNIM navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te SUNKOM vam s pomočjo posebej razvitih dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri varnostnih naprav pomaga kontrolirati vzvrat-...
  • Página 146 4. Tehnični podatki Nevarnost! Naprava in embalažni material nista igrača za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Delovna prostornina motorja ....50,4 cm vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta- Največja moč motorja ......... 2 kW ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih Dolžina rezanja ........44,5 cm delov materiala! Dolžina meča ........
  • Página 147 5. Pred uporabo V tem primeru izvedite naslednjo majhno nasta- vitev: 1. Odpustite obe matici (19) in ju ponovno ročno Nevarnost! Motor zaženite šele potem, ko je pritegnite. žaga popolnoma montirana. 2. Zmanjšajte napetost verige tako, da natezni Pozor: Pri delu z verigo zmeraj uporabljajte vijak verige (20) obračate v levo.
  • Página 148 PRIPOROČANA GORIVA 6.1 Verižna zavora Nekateri običajni bencini so mešani s primesmi Žagina veriga je opremljena z verižno zavoro, ki spojim alkohola ali etra, da bi ustrezali noramti- zmanjša nevarnost poškodbe zaradi povratnega vom čistejših izpušnih plinov. Motor deluje bolje z udarca.
  • Página 149 rate verižno zavoro (slika 6). 6. Ročico za hladni zagon (13) potisnite navzno- ter. Nevarnost: Verižno zavoro aktivirajte počasi in 7. Napravo dobro držite in zagonski ročaj (9) preudarno. Žago držite z obema rokama in pazite izvlecite do prvega upora. Sedaj zagonski na dober oprijem.
  • Página 150 6.5 SPLOŠNA NAVODILA ZA ŽAGANJE drevo nestabilno in se začne nagibati. Potem Nevarnost! Podiranje drevesa brez ustrezne se meč žage ne more zatakniti v zarezano strokovne izobrazbe ni dovoljeno! režo v deblu, če bi slučajno napačno ocenili smer padanja drevesa. Prepovejte gledalcem PODIRANJE dostop do območja podiranja drevesa še pre- •...
  • Página 151 da preprečite zatikanje meča žage (Slika 7.2 Vzdrževanje 13B). Opozorilo! Ne glede na točke, ki so naštete v teh 3. Deblo je podprto na obeh koncih: Deblo navodilih, sme izvajati vsa vzdrževalna dela na je podprto na enem koncu: Najprej prerežite verižni žagi samo pooblaščena servisna služba.
  • Página 152 7. Rezervoar napolnite z gorivom / oljem. Glej Opomba! Stanje odprtin za olje lahko enostavno odstavek GORIVO IN OLJE. Pokrov rezer- preverite. Če so odprtine za olje čiste, bo veriga voarja namestite na rezervoar. že po nekaj sekundah po zagonu žage avtomats- ko pršila olje.
  • Página 153 OSTRENJE VERIGE (Slika 18) 7.4 Naročanje nadomestnih delov: Verigo ostrite z zaščitnimi rokavicami in z okroglo Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- pilo. vesti naslednje navedbe: • Konice zob brusite samo s pomikanjem pile navz- Tip naprave • ven (Slika 19) in upoštevajte vrednosti na sliki 18. Art.
  • Página 154 9. Načrt iskanja napak Problem Možni Vzrok Rešitev Motor ne vžge ali - Napačni potek zagona. - Upoštevajte napotke v teh navodilih pa vžge vendar ne za uporabo. deluje naprej. - Preveč goriva v izgorevalniku zaradi - Počakajte pribl. 30 minut, da gorivo preveč...
  • Página 155 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 156 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 157 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9. Plan traženja grešaka - 157 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 157 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 157...
  • Página 158 Opasnost! SIGURNOSNE FUNKCIJE (sl. 1A/1B) Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDAR- sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak CEM pomaže Vam sa specijalno razvijenim ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute sigurnosnim napravama da uhvatite povratni za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Página 159 • 4. Tehnički podaci Originalne upute za uporabu • Sigurnosne napomene Stapajni prostor motora ......50,4 cm Maksimalna snaga motora ......2 kW 3. Namjenska uporaba Dužina rezanja ........44,5 cm Dužina noža ........18” (45 cm) Lanac je namijenjen isključivo za rezanje drva. Podjela lanca ......
  • Página 160 5. Prije puštanja u pogon U tom slučaju izvršite sljedeće malo podešavanje: 1. Otpustite obje matice (19) i pritegnite ih ru- kom. Opasnost! Motor pokrenite tek kad je pila potpu- 2. Smanjite napetost lanca okretanjem vijka no montirana. (20) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Oprez! Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite Podešavajte samo u malim koracima i uvijek zaštitne rukavice.
  • Página 161 PREPORUČENA GORIVA 6.1 Kočnica lanca Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama Lančana pila opremljena je kočnicom lanca kao što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi koja smanjuje opasnost od ozljeđivanja zbog odgovarali normama za čiste ispušne plinove. Mo- povratnog udarca. Kočnica se aktivira kada se tor zadovoljavajuće radi sa svim vrstama benzina izvrši pritisak na zaštitu za ruku (6).
  • Página 162 6. Nakon kratke faze zagrijavanje stisnite gas do Napomena: Potezanjem poluge čoka I I (13) kraja. Nadlanicom lijeve ruke pritisnite prednju također će se malo otvoriti prigušna zaklopka i zaštitu za ruku (6) u smjeru vodilice (2). Tako u tom položaju aretirati. To rezultira povećanjem će se kočnica lanca aktivirati (sl.
  • Página 163 6.4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA (C). Nikad ne prepilite stablo u cijelosti. Uvijek 1. Otpustite polugu gasa i pričekajte da se mo- ostavite sidrište. Ta točka drži stablo. Ako tor zaustavi. se stablo prepili do kraja, više se ne može 2. Pomaknite sklopku STOP prema dolje da bis- kontrolirati smjer padanja.
  • Página 164 kako biste spriječili cijepanje. Zatim režite 7.2.1 FILTAR ZA ZRAK odozgo prema prvom rezu da biste izbjegli NAPOMENA! Nikad ne upravljajte pilom bez fi ltra uklještenje (Sl. 13B). za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina 3. Stablo poduprto na oba kraja: Prvo i nečistoće i oštećuju ga.
  • Página 165 7.2.3 Svjećica (sl. 15A-15C) Automatsko podmazivanje lanca NAPOMENA! Da bi motor pile ostao učinkovit, Lančana pila opremljena je automatskim susta- svjećica mora biti čista i imati točan razmak elek- vom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. troda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno On automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom zamijeniti svakih 20 sati rada.
  • Página 166 OŠTRENJE LANCA (sl. 18) Transport • Odjtrite lanac okruglom turpijom, pomoču zadjtit- Aktivirajte kočnicu lanca. • nih rukavica. Osigurajte lančanu pilu od klizanja kako Vrhove oštrite samo pokretima usmjerenima pre- biste spriječili curenje goriva, oštećenja ili ma van (Sl. 19) i obratite pažnju na ozljeđivanja.
  • Página 167 9. Plan traženja grešaka Problem Moguć uzrok Korekcija Motor se ne - Pogrešan start. - Obratite pažnju na napomene u pokreće, ili se po- ovim uputama. krene ali ne nastavl- - Previše goriva u komori za sagori- - Prije ponovnog pokretanja ja raditi.
  • Página 168 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 169 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 170 Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда и обем на доставка 3. Употреба по предназначение 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение и поръчване на резервни части 8. Екологосъобразно отстраняване и рециклиране 9.
  • Página 171 Опасност! 18. Уловител на веригата При използването на уредите трябва се 19. 2x Гайка за закрепване на шината спазват някои предпазни мерки, свързани 20. Болт за обтягане на веригата с безопасността, за да се предотвратят 21. Капак на резервоара за гориво наранявания...
  • Página 172 2.2 Обем на доставка Моля, проверете окомплектоваността на Моля, имайте предвид, че нашите уреди артикула с помощта на описания обем съгласно предназначението си не са на доставка. При липсващи части, моля, произведени за промишлена, занаятчийска обърнете се най-късно в рамките на 5 или...
  • Página 173 (ISO 22868) ..... 111.9 децибела dB(А) 5. Поставете веригата около водещата шина (фиг. 2E). Несигурност K ......2,5 децибела(А) 6. Задвижващите звена на веригата Ниво на звукова мощност L гарантирано (3) трябва напълно да се плъзгат в (ISO 2001/14/EC) ....115 децибела dB(А) периферния...
  • Página 174 стрелка. ПРЕПОРЪЧИТЕЛНИ ГОРИВА 3. Ако обтягането на веригата е оптимално Някои обичайни видове бензин се смесват настроено, натиснете леко върха на с примеси като алкохолни- или етерни шината и затегнете добре двете гайки (19). съединения, за да съответстват на нормите за чисти...
  • Página 175 6. Обслужване Активирана спирачка на веригата (верига (3) блокирана) 1. Натиснете предния предпазител за Преди употреба проверете уреда за ръката (6) в посока на водещата шина евентуални повреди и не използвайте, ако (2). Предният предпазител за ръката (6) има повреди. Уредът може да бъде стартиран трябва...
  • Página 176 6.1.2 Проверка на куплунга 5. Дръжте добре уреда и изтеглете Проверявайте редовно функционирането ръкохватката за стартиране (9) до на куплунга. Проверявайте куплунга преди първото съпротивление. Сега 3x бързо първото рязане, след многократно рязане, дръпнете ръкохватката за стартиране (9) след работи по техническото обслужване и (фиг.
  • Página 177 6.3 Стартиране при топъл двигател (7A-7D) големите клони и естествения наклон на (Уредът спира за по-малко от 15-20 мин.) дървото, за да прецените пътя на падане 1. Поставете уреда върху твърда, равна на дървото (Фиг. 8). • повърхност. Не отсичайте дърво, когато духа силен 2.
  • Página 178 ОТРЕЗ 3. Стъблото подпряно от двата края: • Предотвратете засядане на шината или Отрежете първо 1/3 от диаметъра на на веригата (В) в среза с дървени или стъблото отгоре надолу, за да избегнете пластмасови клинове (А). Клиновете също отцепване. След това режете отдолу към контролират...
  • Página 179 пластмасовите части по уреда. горивото към отвора, докатоуспеете да го Внимавайте за това във вътрешността на хванете с пръстите си. уреда да не попадне вода. Предупредителна бележка! Не издърпвайте 7.2 Поддръжка напълно маркуча от резервоара. Предупреждение! Всички работи по поддръжката на верижния трион, независимо 4.
  • Página 180 7.2.5 Водеща шина За да проверите смазването на веригата, • Гресирайте звездата на водещата шина задръжте верижния трион с веригата над на всеки 10 часа. Това е необходимо, лист хартия и за няколко секунди дайте пълен за да може Вашата верига да достигне газ.
  • Página 181 След 3-4 пъти наточване трябва да проверите 7.4 Поръчка на резервни части: височината на дълбочинния ограничител, и При поръчката на резервни части трябва да при необходимост да я поставите по-дълбоко се посочат следните данни: • с плоска пила, и после да заоблите предния Тип...
  • Página 182 9. План за откриване на неизправности ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА ПОПРАВКА Двигателят не - Грешен стартов процес. - Спазвайте инструкциите в това стартира, или ръководство. стартира, но не - Твърде много гориво в горивната - Изчакайте около 30 минути продължава да камера...
  • Página 183 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 184 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 185 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Kettensäge GMSE 2045 (Gardol) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH;...
  • Página 186 - 186 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 186 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 186 24.02.2017 10:55:47 24.02.2017 10:55:47...
  • Página 187 - 187 - Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 187 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 187 24.02.2017 10:55:47 24.02.2017 10:55:47...
  • Página 188 EH 02/2017 (01) Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 188 Anl_GMSE_2045_SPK7_Teil1.indb 188 24.02.2017 10:55:47 24.02.2017 10:55:47...

Este manual también es adecuado para:

45.018.53