Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tijeras Eléctricas - Sécateurs Électriques
KV 500 KV 600 KV 700
Manual de uso
04
ES
Manuel d'utilisation
30
FR
Electric Shears - Tesoura Elétrica
User's manual
56
EN
Manual de uso
82
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kamikaze KV 500

  • Página 1 Tijeras Eléctricas - Sécateurs Électriques Electric Shears - Tesoura Elétrica KV 500 KV 600 KV 700 Manual de uso User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso...
  • Página 3 www.kamikazevolpi.com Manual de uso / Manuel d’utilisation User’s manual / Manual de uso PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION / ATENÇÃO ESPAÑOL Lea todas las páginas e ilustraciones cuidadosamente antes de usar la herramienta por primera vez. FRANÇAIS Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE DE CONTENIDOS Pág. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas 4. Instrucciones especiales de seguridad 5. Uso conforme al previsto 6. Descripción de funcionamiento Partes de la herramienta 8.
  • Página 5: Símbolos De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina. 2.1 SÍMBOLOS DEL MANUAL Símbolo de peligro. Riesgo de corte o lesión. Símbolo de instrucción. Lea atentamente el manual de instrucciones. Usar guantes protectores.
  • Página 6: Símbolos En La Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS EN LA BATERÍA No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica. No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar. No desarme la batería. La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
  • Página 7: Información General De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N FO R M A C I Ó N G E N E R A L D E S E G U R I D A D PA R A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves.
  • Página 8: Advertencias Para Utilizar La Herramienta

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. • Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo.
  • Página 9: Seguridad Personal

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de baterías diferentes puede dañar la batería y causar riesgo de incendio o explosión. • La herramienta está diseñada para usarse únicamente con la batería original.
  • Página 10: Instrucciones Especiales De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 4.1 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA TIJERAS ELÉCTRICAS • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. •...
  • Página 11: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Herramientas Con Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante el uso, sujete la herramienta firmemente con una mano y mantenga la hoja a una distancia de al menos 15 cm de la otra mano y del resto del cuerpo. • No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar el riesgo de incendio o explosiones.
  • Página 12: Atención (Riesgos Residuales)

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si está dañado, vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores dañados. No intente reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta segura.
  • Página 13: Uso Conforme Al Previsto

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. Medidas de sonido y vibraciones: Nivel de presión sonora: <...
  • Página 14: Partes De La Herramienta

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DE LA HERRAMIENTA Hoja Conector de batería Contrahoja Interruptor principal Conjunto fijación de la hoja 11 Indicador de nivel de carga Cubre gatillo Conector de carga Gatillo Botón de liberación del circuito Empuñadura Cargador de batería Conector Cable Batería...
  • Página 15: Lista De Componentes

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumerados a continuación: • Tijera eléctrica • Batería • Cargador • Cable de conexión • Arnés porta-batería • Caja de herramientas • Manual de usuario •...
  • Página 16: Recarga De La Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 10. RECARGA DE LA BATERÍA No exponga la batería a temperaturas extremas ni golpee con o contra ningún objeto. La fuga o perdida del electrolito interior así con el incendio o explosión puede causar lesiones graves. Desconecte la batería de la herramienta antes de empezar a cargar. Asegúrese de que la batería está...
  • Página 17: Condiciones De Uso

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 11. CONDICIONES DE USO • Mantenga la temperatura ambiente entre 0°C y 45°C durante la fase de recarga y entre -10°C y 60°C durante el uso. • Mantenga la temperatura de la herramienta entre -5°C y 30°C durante el uso.
  • Página 18: Procedimiento Inicial De Trabajo

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 13. PROCEDIMIENTO INICIAL DE TRABAJO Use guantes y ropa adecuados antes de utilizar la herramienta. Compruébela antes de iniciar el trabajo y compruebe que el interruptor principal funciona correctamente. Las tijeras deben parar cuando se suelta el gatillo. No utilice las tijeras si el interruptor está...
  • Página 19: Procedimiento De Corte

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com Al final del trabajo, presione el gatillo durante al menos 3 segundos para cerrar la hoja y mantenerla en este estado. Seguidamente coloque el interruptor de encendido en la posición OFF (apagado) y desconecte la herramienta de la batería. 14.
  • Página 20: Mantenimiento Y Limpieza

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Las herramientas averiadas deben ser reparadas por el servicio técnico autorizado. Usar solo piezas originales, esto asegurará el funcionamiento correcto de la herramienta. Apague la batería y desconecte la herramienta antes de revisar, reparar o limpiarla para evitar que pueda ponerse en marcha accidentalmente y provocar lesiones o cortes.
  • Página 21: Limpieza Y Engrase Del Husillo

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15.2 LIMPIEZA Y ENGRASE DEL HUSILLO • Esta operación se debe realizar cada 3-4 días laborables para asegurar la vida útil correcta de la herramienta. • Utilice la grasa suministrada dentro de la caja de herramientas o en cualquier caso grasa de litio con una clase de consistencia de NLGI 2.
  • Página 22: Cambio De La Hoja

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15.3 CAMBIO DE LA HOJA • Use solamente cuchillas originales, consulte a su distribuidor o servicio técnico para comprar cuchillas u otras piezas originales. • Con la herramienta conectada a la batería, abra la hoja al máximo usando el gatillo (1), luego apague la batería y extraiga el cable de la herramienta (2): •...
  • Página 23 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Desmontar el tornillo de fijación de la hoja (8) y el sistema de bloqueo (9), quitar la tuerca (10) y extraer el tornillo central de la hoja (11): • Retire la hoja deteriorada e inserte la nueva (12). Limpiar y añadir la grasa a la contrahoja en la posición indicada (13): •...
  • Página 24: Sustitución De La Contrahoja

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15.4 SUSTITUCIÓN DE LA CONTRAHOJA • Siga el procedimiento en la sección 15,3 para retirar la cuchilla movible al punto (12). • Retire los tornillos de sujeción (1) y extraiga la contrahoja (2): • Repita el procedimiento al contrario para volver a montar la herramienta. 16.
  • Página 25: Indicadores Y Señales De Alarma

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 17. INDICADORES Y SEÑALES DE ALARMA 17.1 INDICADOR DE NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA Batería de Ion-Litio Estado de la carga Voltaje LEDS verdes 80%-100% LEDS verdes 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V LED verde 30%-50% LED rojo Menos del 30%...
  • Página 26: Eliminación De Residuos Y Protección Del Medio Ambiente

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 18. ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Extraiga la batería de la herramienta; Elimine por separado la batería, la herramienta, los accesorios y el embalaje en función del tipo de material. No desmonte la herramienta ni elimine en la basura doméstica. Lleve la herramienta a un centro de eliminación de residuos.
  • Página 27: Garantía

    Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal (ejemplo: Hoja, contrahoja, soportes fijación, tornillos, pasadores, cable, arnés, etc.) La Garantía de Kamikaze-Volpi es válida solo para productos que dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra, hayan sido registrados a través de nuestra página web.
  • Página 28: Problemas Y Soluciones

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 21. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución Compruebe que la conexión entre la...
  • Página 29 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Página 30: Informations De Sécurité

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques 4. Consignes de sécurité spéciales 5. Usage conformément à leur destination 6. Description du fonctionnement Pièces de l’outil 8. Liste des composants 9.
  • Página 31: Symboles De Sécurité

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Cette section comprend des instructions de sécurité pour l’utilisation de cette machine. 2.1 SYMBOLES DU MANUEL Symboles de danger. Risque de coupure ou de blessure. Symbole d’instruction. Lisez attentivement le manuel d’instructions. Utiliser des gants de protection. Utiliser des lunettes de protection.
  • Página 32: Symboles En Relation A La Batterie

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLES EN RELATION A LA BATTERIE Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères. N’exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie. La batterie peut être rechargée et recyclée.
  • Página 33: Informations Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future.
  • Página 34 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Tenez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Un câble endommagé ou enchevêtré peut augmenter le risque de choc électrique. • Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage externe.
  • Página 35: Sécurité Personnelle

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L’utilisation de chargeurs de batterie différents peut endommager la batterie et entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • L’outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d’origine. L’utilisation de piles différentes peut endommager l’outil et augmenter le risque de blessure.
  • Página 36: Instructions De Sécurité Spéciales

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 4.1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES SÉCATEURS ÉLECTRIQUES • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l’outil lorsque vous l’utilisez. •...
  • Página 37: Utilisation Correcte Du Chargeur

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Pendant l’utilisation, tenez fermement l’outil avec une main et maintenez la lame à au moins 15 cm de l’autre main et du reste du corps. • N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides ou de gaz inflammables pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 38 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Vérifiez toujours l’état du chargeur, du câble et de la prise avant chaque utilisation. S’il est endommagé, contactez le service technique pour réparation ou remplacement. N’utilisez pas de chargeurs endommagés. N’essayez pas de réparer le chargeur de batterie endommagé pour garder l’outil en sécurité.
  • Página 39: Usage Conformément À Leur Destination

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com ¡Attention! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est connectée à l’outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps. Gardez les passants et les autres à une distance minimale de 1,5 m. Mesures du son et des vibrations: Niveau de pression sonore: <70 dB (A) Vibration maximale pendant l’utilisation: <2,5 m/s2...
  • Página 40: Parties Du Secateur

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 7. PARTIES DU SECATEUR Lame Connecteur de batterie Contre-lame Interrupteur principal Kit de fixation de la lame Indicateur de niveau de charge Couvre gâchette Connecteur de charge Gâchette Bouton de libération du circuit Poignée Chargeur de batterie Connecteur Câble Batterie...
  • Página 41: Liste Des Composants

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 8. LISTE DES COMPOSANTS Ouvrez soigneusement l’emballage et vérifiez la présence des composants énumérés ci-dessous: • Sécateur électrique. • Batterie. • Chargeur. • Câble de connexion • Harnais porte batterie • Boîte à outils. • Manuel d’utilisation. •...
  • Página 42: Recharge De La Batterie

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 10. RECHARGE DE LA BATTERIE N’exposez pas la batterie à des températures extrêmes. La fuite ou la perte de l’électrolyte de l’interieur de la batterie peut avec le feu ou l’explosion entraîner des blessures graves. Débranchez la batterie de l’outil avant de commencer la charge. Assurez-vous que la batterie est sèche et propre avant de commencer à...
  • Página 43: Conditions D'utilisation

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 11. CONDITION D’UTILISATION • Maintenir la température ambiante entre 0 ° C et 45 ° C pendant la phase de recharge et entre -10 ° C et 60 ° C pendant l’utilisation. • Maintenir la température de l’outil entre -5 ° C et 30 ° C pendant l’utilisation.
  • Página 44: Procédure De Travail Initiale

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 13. PROCÉDURE INITIALE DE TRAVAIL Portez des gants et des vêtements appropriés avant d’utiliser l’outil. Vérifiez-le avant de commencer le travail et vérifiez que l’interrupteur principal fonctionne correctement. Les ciseaux doivent s’arrêter lorsque la gâchette est relâchée. N’utilisez pas de ciseaux si l’interrupteur fonctionne mal.
  • Página 45: Procédure De Coupe

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com À la fin du travail, appuyez sur la gâchette pendant au moins 3 secondes pour fermer la lame et conservez-la dans cet état. Tournez ensuite le contacteur d’allumage en position OFF et débranchez l’outil de la batterie. 14.
  • Página 46: Entretien Et Nettoyage

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15. ENTRETIEN ET NETTOYAGE Les outils endommagés doivent être réparés par le service technique autorisé. N’utilisez que des pièces originales, cela garantira le bon fonctionnement de l’outil. Éteignez la batterie et débranchez l’outil avant de le vérifier, de le réparer ou de le nettoyer pour l’empêcher de démarrer accidentellement et de causer des blessures ou des coupures.
  • Página 47 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15.2 NETTOYAGE ET LUBRIFICATION DE LA BROCHE • Cette opération doit être effectuée tous les 3-4 jours ouvrables pour garantir la durée de vie de l’outil. • Utilisez la graisse fournie à l’intérieur de la boîte à outils ou, en tout cas, de la graisse au lithium avec une classe de consistance NLGI 2.
  • Página 48 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15.3 CHANGER LA FEUILLE • N’utilisez que des lames d’origine, consultez votre revendeur ou votre service technique pour acheter des lames ou d’autres pièces d’origine. • Avec l’outil connecté à la batterie, ouvrez la lame au maximum à l’aide de la gâchette (1), puis éteignez la batterie et retirez le câble de l’outil (2): •...
  • Página 49 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Retirer la vis de fixation de la lame (8) et le système de verrouillage (9), retirer l’écrou (10) et retirer la vis centrale de la lame (11): • Retirez la feuille endommagée et insérez la nouvelle (12). Nettoyez et ajoutez de la graisse sur la contre-lame dans la position indiquée (13): •...
  • Página 50: Remplacement De La Contre-Lame

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15.4 REMPLACEMENT DE LA CONTRE-LAME • Suivez la procédure décrite à la section 15.3 pour retirer le couteau mobile au point (12). • Retirez les vis de fixation (1) et retirez le contre-lame (2): • Répétez la procédure au contraire pour remonter l’outil. 16.
  • Página 51: Indicateurs Et Signaux D'alarme

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 17. INDICATEURS ET SIGNAUX D’ALARME 17.1 INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE Batterie lithium-ion Estado de la carga Voltaje LEDS verts 80%-100% LEDS verts 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V LED vert 30%-50% LED rouge Mois du 30% Vcc ≤...
  • Página 52: Élimination Des Déchets Et Protection De L'environnement

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 18. ELIMINATION DES DÉCHETS ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Retirez la batterie de l’outil. Séparez la batterie, l’outil, les accessoires et l’emballage en fonction du type de matériau. Ne démontez pas l’outil et ne le jetez pas dans les ordures ménagères. Apportez l’outil à...
  • Página 53: Garantie

    Composants soumis à l’usure lors d’une utilisation normale (exemple: lame, contre-lame, supports de fixation, vis, broches, câble, harnais, etc.) La garantie du Kamikaze-Volpi est valide pour les produits enregistrés dans notre site web pendant les 30 jours suivant à la date d´achat. Pour plus d´information écrire à: [email protected]...
  • Página 54: Problèmes Et Solutions

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 21. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l’outil.
  • Página 55 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com...
  • Página 56: Note Of Safety

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com CONTENTS Pag. Note of Safety 2. Safety Symbols 3. General Safety Instruction for Power Tools 4. Special Safety Instruction 5. Purpose 6. Function Description Summary 8. Parts List 9. Specification 10. Charging the Battery 11. Working environment 12.
  • Página 57: Safety Symbols

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2. SAFETY SYMBOLS This part includes safety indications for using the machine. 2.1 SYMBOLS IN MANUAL Warning symbol. Risk of cutting and severe injuries. Instruction symbol. Read through the instruction manual carefully. Wear protective gloves. Wear eye protection. Wear protective shoes with non-slip soles.
  • Página 58 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLS ON BATTERY Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode. Don’t disassemble the battery. The battery can be recharged and recycled. Discarded batteries should be recycled in an environmentally friendly way. 2.3 SYMBOLS ON CHARGER Warnings.
  • Página 59: General Safety Instruction For Power Tools

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. El término The term “Power Tools”...
  • Página 60 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. • When operating a power tool out-doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Página 61: Personal Safety

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts.
  • Página 62: Special Safety Instruction

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 4. SPECIAL SAFETY INSTRUCTION 4.1 PRUNING SHEAR SPECIAL SAFETY INSTRUCTION • Keep anybody away at least 1.5m from the blade, don’t move cutting parts at blade working. • Keep any part of your body away from the blade at least 15cm. •...
  • Página 63 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • When operating the tool hold it firmly with one hand, and keep the blade at least at 15cm from the other hand and other parts of the body. • Do not use the tool in the proximity of flammable liquids or gasses. Fire and explosion risk exists in the event of a short circuit •...
  • Página 64 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Disconnect the charger before switch on/off tool with connected battery and equipment. • Keep charger clean, away from drippy or rain environment. Don’t use the charger outdoor, dirt or water can cause injury. • The charger is designed for original battery only. Otherwise may be cause damage or fire.
  • Página 65: Purpose

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com Sound and vibration measurements: Sound pressure level: < 70 dB(A) Total vibration value: < 2.5 m/s2 5. PURPOSE The device design only uses for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may be damage tool and yourself. The equipment design for adult use, don’t use in rain or damp brush.
  • Página 66: Summary

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 7. SUMMARY Moving blade Tool connector Fixed blade Power Switch Blade fixing mechanism Battery Level Indicator Hoop Charger connector Trigger Controller unlock button Handgrip Charger Connector Cable Battery...
  • Página 67: Parts List

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 8. PART LIST Open package carefully and check the parts below: • Cordless pruning shear • Battery • Charger • Wire connector • Rucksack • Tools box • Users’ book • Warranty certificate 9. SPECIFICATION SPECIFICATION KV500 KV501 KV600...
  • Página 68: Charging The Battery

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 10. CHARGING THE BATTERY Don’t dispose battery under high temperature or vibration environment to avoid liquid leakage hurt body. Disconnect the battery from tool before charging. Always make sure the battery is dry and clean before charging. •...
  • Página 69: Working Environment

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 11. WORKING ENVIRONMENT • Keep temperature of environment at 0°C ~ 45°C when charging battery, -10°C ~ +60°C when battery is working. • Keep tool at temperature of -5°C ~ 30°C when working. 12. ASSEMBLE BATTERY Please check pruner, cable and battery all clean and dry.
  • Página 70: Operation Start Procedure

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 13. OPERATION START PROCEDURE Please wear suitable cloth and glove when operate this tool. Always check tools before use, make sure on/off switch and safe switch are all ok. The power should be put off when you loosen the trigger. Stop using the tool in case of switch failure.
  • Página 71: Cutting

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com If you want to change the small open size into big size, repeat the procedure above. When you stop working, please press the trigger and maintain 3 seconds unchanged then the blade will keep closed state. Then turn off the power switch and pull out the cable from the battery.
  • Página 72: Maintenance And Cleaning

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15. MAINTENANCE & CLEANING Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. Switch off the battery power and disconnect the tool before to check, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool.
  • Página 73 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15.2 LEAD SCREW GREASING • This operation have to be performed each 3-4 working days to ensure the tool working life. • Use the grease provided within this tool or in any case Lithium Soap grease NLGI class 2. •...
  • Página 74 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15.3 MOVING BLADE REPLACEMENT • Use only original blades, refer to customer assistance service to buy blades and original spare parts. • With the tool connected to the battery, open the blades by pressing the trigger(1), then switch off the battery and remove the cable (2): •...
  • Página 75 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Remove the blade fixing screw (8) and locking device (9), unscrew the nut (10) and remove the blade pin(11): • The moving blade can be replaced now (12). Add grease to the fix blade in the indicated position(13): •...
  • Página 76: Storage

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15.4 FIXED BLADE REPLACEMENT • Follow the procedure at par. 15.3 for moving blade replacement up to point (12). • Remove fixed blade screw (1) and pull out the fixed blade (2): • Repeat the inverse procedure to reassemble the tool. 16.
  • Página 77: Tool Indications And Warning Signals

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 17. TOOL INDICATIONS AND WARNING SIGNALS 17.1 INDICATION OF CHARGER Li-Battery Battery capacity Voltage Green squares 80%-100% Green squares 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V Green squares 30%-50% Red square Below 30% Vcc ≤ 34 V Charger Indication Situation...
  • Página 78: Protection

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 18. WASTE AND ENVIRONMENT PROTECTION Move battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center. The metal and plastic in the equipment can be recycled after be screened.
  • Página 79: Warranty

    Components subjected to wear (such as blades) during normal operation are not covered by warranty. The Kamikaze-Volpi Guarantee is valid only for products that have been registered through our website within 30 days of the date of purchase. For more information, contact us trhouht this mail: [email protected]...
  • Página 80: Trouble Shooting

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 21. TROUBLE SHOOTING AND REPAIR Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Issue Possible cause Solution Check correct wire connection with the Incorrect connection tool and the battery.
  • Página 81 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com...
  • Página 82: Informações De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE Pag. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas 4. Instruções especiais de segurança 5. Uso pretendido 6. Descrição do funcionamento Partes da ferramenta 8. Lista de componentes 9. Especificações técnicas 10.
  • Página 83: Símbolos De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Esta seção inclui instruções de segurança para o uso desta máquina. 2.1 SÍMBOLOS DO MANUAL Símbolo de perigo. Risco de corte ou lesão. Símbolo de instrução. Leia atentamente o manual de instruções. Use luvas de proteção. Use óculos de proteção.
  • Página 84: Símbolos No Carregador

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS NA BATERÍA Bateria Li-ion. Não elimine com lixo doméstico. Não exponha a bateria a chamas ou calor intenso, pode explodir. Não desmonte a bateria. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidos em conformidade com o respeito pelo ambiente.
  • Página 85: Informações Gerais De Segurança Para

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N F O R M A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A PA R A FERRAMENTAS ELÉTRICAS Atenção! Leia todas as instruções de segurança cuidadosamente! Se não o fizer, pode causar choque elétrico e / ou ferimentos graves.
  • Página 86: Avisos Para Usar A Ferramenta

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao usar o carregador em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para uso externo. O uso de um cabo adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 87: Segurança Pessoal

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Use apenas o carregador especificado pelo fabricante. O uso de diferentes carregadores de bateria pode danificar a bateria e causar risco de incêndio ou explosão. • A ferramenta foi projetada para ser usada apenas com a bateria original. O uso de baterias diferentes pode danificar a ferramenta e aumentar o risco de ferimentos.
  • Página 88: Instruções Especiais De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA 4.1 INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA TESOURAS ELÉTRICAS • Mantenga la herramienta bien ajustada y afilada. No deje la hoja abierta cuando no trabaje o esté almacenada, protéjala para reducir el riesgo de lesiones. •...
  • Página 89: Uso Correcto Do Carregador

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante o uso, segure a ferramenta firmemente com uma mão e mantenha a lâmina a pelo menos 15 cm de distância da outra mão e do resto do corpo. • Não utilize a ferramenta perto de líquidos ou gases inflamáveis para evitar o risco de incêndio ou explosão.
  • Página 90 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Verifique sempre o estado do carregador, do cabo e da ficha antes de cada utilização. Se estiver danificado, dirija-se ao serviço técnico para reparo ou substituição. Não use carregadores danificados. Não tente reparar o carregador de bateria danificado para manter a ferramenta segura. •...
  • Página 91: Uso De Acordo Com O Previsto

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Atenção! Não toque na lâmina quando a bateria estiver conectada à ferramenta. Mantenha uma distância mínima de 15 cm entre a lâmina e cada parte do corpo. Mantenha espectadores e outros a uma distância mínima de 1,5 m. Medições de som e vibrações: Nível de pressão sonora <...
  • Página 92: Partes Da Ferramenta

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DA FERRAMENTA Folha Conector da bateria Contador Interruptor principal Conjunto de fixação da lâmina 11 Indicador de nível de carga Capas de gatilho Conector de carga. Gatilho Botão de liberação do circuito. Alça Carregador de bateria Conector Cabo Batería...
  • Página 93: Lista De Componentes

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente a embalagem e verifique a presença dos componentes listados abaixo: • Tesoura elétrica • Bateria • Carregador • Cabo de conexão • Arnês de bateria • Caixa de ferramentas • Manual de usuário •...
  • Página 94: Recarga Da Bateria

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 10. RECARGA DA BATERÍA Não exponha a bateria a temperaturas extremas nem bata com ou contra qualquer objeto. O vazamento ou perda do eletrólito interno, bem como o incêndio ou explosão, podem causar ferimentos graves. Desconecte a bateria da ferramenta antes de começar a carregar. Certifique-se de que a bateria esteja seca e limpa antes de começar a recarregar.
  • Página 95: Condições De Uso

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 11. CONDICIÇÕES DE USO • Mantenha a temperatura ambiente entre 0 ° C e 45 ° C durante a fase de recarga e entre -10 ° C e 60 ° C durante o uso. • Mantenha a temperatura da ferramenta entre -5 ° C e 30 ° C durante o uso. 12.
  • Página 96: Procedimento Inicial De Trabalho

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 13. PROCEDIMENTO INICIAL DE TRABALHO Use luvas e roupas adequadas antes de usar a ferramenta. Verifique antes de iniciar o trabalho e verifique se o interruptor principal está funcionando corretamente. A tesoura deve parar quando o gatilho é...
  • Página 97: Procedimento De Corte

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com No final do trabalho, pressione o gatilho por pelo menos 3 segundos para fechar a lâmina e mantê-la nesse estado. Em seguida, gire a chave de ignição para a posição OFF e desconecte a ferramenta da bateria. 14.
  • Página 98: Manutenção E Limpeza

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15. MANUTENÇÃO E LIMPEZA As ferramentas danificadas devem ser reparadas pelo serviço técnico autorizado. Use somente peças originais, isso garantirá o correto funcionamento da ferramenta. Desligue a bateria e desconecte a ferramenta antes de verificá-la, repará-la ou limpá-la para evitar que ela se inicie acidentalmente e cause ferimentos ou cortes.
  • Página 99 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15.2 LIMPIEZA E LUBRIFICAÇÃO DO FUSO • Esta operação deve ser feita a cada 3-4 dias úteis para garantir a vida correta da ferramenta. • Use a graxa fornecida dentro da caixa de ferramentas ou, em qualquer caso, graxa de lítio com classe de consistência NLGI 2.
  • Página 100 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15.3 MUDANÇA DA FOLHA • Use apenas lâminas originais, consulte seu revendedor ou serviço técnico para comprar lâminas ou outras peças originais. • Com a ferramenta ligada à bateria, abra a lâmina ao máximo utilizando o gatilho (1), depois desligue a bateria e retire o cabo da ferramenta (2): •...
  • Página 101 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Retire o parafuso de fixação da lâmina (8) e o sistema de bloqueio (9), retire a porca (10) e retire o parafuso central da lâmina (11): • Remova a folha danificada e insira a nova (12). Limpe e adicione graxa à contra-lâmina na posição indicada (13): •...
  • Página 102: Armazenamento

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15.4 SUSTITUIÇÃO DA CONTRA-FOLHA • Siga o procedimento da seção 15.3 para remover a faca móvel do ponto (12). • Retire os parafusos de fixação (1) e retire a contra-folha (2): • Repita o procedimento ao contrário para remontar a ferramenta. 16.
  • Página 103: Indicador Do Nível De Carga Da Bateria

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 17. INDICADORES Y SEÑALES DE ALARMA 17.1 INDICADOR DO NÍVEL DE CARGA DA BATERIA Batería de Ion-Litio Estado da carga Voltagem LEDS verdes 80%-100% LEDS verdes 50%-80% 34 V <Vcc ≤ 42 V LED verde 30%-50% LED vermelho Menos de 30% Vcc ≤...
  • Página 104: Peças Sobressalentes

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 18. ELIMINAÇÃO DE RESIDUOS E PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Remova a bateria da ferramenta; Remova a bateria, a ferramenta, os acessórios e a embalagem separadamente, de acordo com o tipo de material. Não desmonte a ferramenta ou descarte-a no lixo doméstico. Leve a ferramenta para um centro de eliminação de resíduos.
  • Página 105: Garantía

    Componentes sujeitos a desgaste durante o uso normal (exemplo: lâmina, contra-lâmina, suportes de fixação, parafusos, pinos, cabo, chicote, etc.) A Kamikaze-Volpi Guarantee é válida apenas para produtos que foram registrados através do nosso site dentro de 30 dias da data da compra. Para mais informações, você...
  • Página 106: Problemas E Soluções

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 21. PROBLEMAS E SOLUÇÕES É necessário que a ferramenta seja reparada somente por pessoal qualificado de nossos centros de serviços técnicos, usando apenas peças originais, como peças de reposição. Isso garantirá a durabilidade e a segurança da ferramenta. Problema Possível Causa Solução...
  • Página 108 Activer la garantie de ton outil électrique à travers notre site web. Activate the guarantee of your new electric tool through our website. Ative a garantia da sua nova ferramenta elétrica através do nosso site. www.kamikazevolpi.com/garantia Valencia - SPAIN www.kamikazevolpi.com - [email protected] kamikaze.poda gruposanz gruposanz...

Este manual también es adecuado para:

Kv 600Kv 700

Tabla de contenido