Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tijera Eléctrica - Sécateurs Électrique
Electric Shear - Tesoura Elétrica
Manual de uso
04
ES
Manuel d'utilisation
30
FR
KV 300
User's manual
56
EN
Manual de uso
82
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kamikaze KV 300

  • Página 1 Tijera Eléctrica - Sécateurs Électrique Electric Shear - Tesoura Elétrica KV 300 Manual de uso User’s manual Manuel d’utilisation Manual de uso...
  • Página 3 www.kamikazevolpi.com Manual de uso / Manuel d’utilisation User’s manual / Manual de uso PRECAUCIÓN / ATTENTION / CAUTION / ATENÇÃO ESPAÑOL Lea todas las páginas e ilustraciones cuidadosamente antes de usar la herramienta por primera vez. FRANÇAIS Lisez attentivement toutes les pages et illustrations avant d’utiliser l’outil pour la première fois.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE DE CONTENIDOS Pág. Información de seguridad 2. Símbolos de seguridad 3. Información general de seguridad para herramientas eléctricas 4. Instrucciones especiales de seguridad 5. Uso conforme al previsto 6. Descripción de funcionamiento Partes de la herramienta 8.
  • Página 5: Símbolos De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Esta sección incluye las instrucciones de seguridad para el uso de esta máquina. 2.1 SÍMBOLOS DEL MANUAL Símbolo de peligro. Riesgo de corte o lesión. Símbolo de instrucción. Lea atentamente el manual de instrucciones. Usar guantes protectores.
  • Página 6: Símbolos En La Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS EN LA BATERÍA No arrojar la batería de Ion-Litio a la basura doméstica. No exponga la batería a las llamas o calor intenso, puede explotar. No desarme la batería. La batería se puede recargar y reciclar. Las baterías deben ser recogidas de acuerdo con el respeto al ambiente.
  • Página 7: Información General De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N FO R M A C I Ó N G E N E R A L D E S E G U R I D A D PA R A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡Atención! ¡Lea atentamente todas las instrucciones de seguridad! Si no lo hace, se pueden producir descargas eléctricas y/o lesiones graves.
  • Página 8: Advertencias Para Utilizar La Herramienta

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados y piezas móviles. Un cable dañado o enredado puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica. • Si utiliza el cargador en exterior, utilice un cable de extensión adecuado para uso externo.
  • Página 9: Seguridad Personal

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Utilice únicamente el cargador especificado por el fabricante. El uso de cargadores de baterías diferentes puede dañar la batería y causar riesgo de incendio o explosión. • La herramienta está diseñada para usarse únicamente con la batería original.
  • Página 10: Instrucciones Especiales De Seguridad

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD 4.1 INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA TIJERAS ELÉCTRICAS • Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m de la hoja, no mueva la herramienta mientras la usa. •...
  • Página 11: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Herramientas Con Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante el uso, sujete la herramienta firmemente con una mano y mantenga la hoja a una distancia de al menos 15 cm de la otra mano y del resto del cuerpo. • No utilice la herramienta cerca de líquidos o gases inflamables para evitar el riesgo de incendio o explosiones.
  • Página 12: Atención (Riesgos Residuales)

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Compruebe siempre el estado del cargador, el cable y el enchufe antes de cada uso. Si está dañado, vaya al servicio técnico para su reparación o reemplazo. No use cargadores dañados. No intente reparar el cargador de batería dañado para mantener la herramienta segura.
  • Página 13: Uso Conforme Al Previsto

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com ¡Atención! No toque la cuchilla cuando la batería esté conectada a la herramienta. Mantenga una distancia mínima de 15cm entre la hoja y cada parte de su cuerpo. Mantenga a los transeúntes y a otras personas a una distancia mínima de 1,5 m. Medidas de sonido y vibraciones: Nivel de presión sonora: <...
  • Página 14: Partes De La Herramienta

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DE LA HERRAMIENTA Hoja Interruptor Contrahoja Indicador de batería Conjunto fijación de la hoja Batería Gatillo Cargador Empuñadura 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente el embalaje y compruebe la presencia de los componentes enumerados a continuación: •...
  • Página 15: Especificaciones Técnicas

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 9. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES TÉCNICAS KV 300 Diámetro de corte 25mm (Ramas verdes) 15mm (Ramas secas) Voltaje nominal DC14.4V Potencia nominal 150 W Corriente nominal 10.0 A Corriente de corte ≥35A Clase de aislamiento Ⅱ Peso 0.9Kg Batería de ion-litio...
  • Página 16: Procedimiento De Carga De La Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • La batería no está completamente cargada al comprarla, recárguela durante 3-5 horas antes de usarla por primera vez. • Recargue la batería cuando el indicador LED de la batería este encendido en color rojo. • No recargue la batería por más de 5 horas, no descargue completamente la batería para evitar reducir su vida útil.
  • Página 17: Montaje Y Puesta En Marcha Inicial

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 12. MONTAJE Y PUESTA EN MARCHA INICIAL Verifique que la tijera, el cable y la batería estén limpios y secos antes de usarlos. Realice el montaje de acuerdo con los siguientes pasos: • Coloque la batería en el compartimiento de la batería de la tijera de podar.
  • Página 18: Procedimiento De Corte

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante el proceso de corte, si la cuchilla de corte encuentra una rama que no puede cortar ésta se bloquea y se para, suelte el gatillo para volver a la posición de apertura, después de lo cual se puede llevar a cabo el siguiente con corte normalidad.
  • Página 19: Mantenimiento Y Limpieza

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • La hoja puede deteriorarse o bloquearse si intenta forzar el corte en ramas demasiado grandes o secas. • No manipule la herramienta durante la fase de corte, puede ser peligroso. • Use las correas que se facilitan en el maletín para fijar el cable al brazo, esto evitará...
  • Página 20 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 15.1 AFILADO Este proceso es muy importante porque determina la calidad del corte, la vida útil de la cuchilla y la vida útil de la batería. Cuanto más difícil es cortar, más consumo realiza su KV300. • La tijera se suministra con accesorios para mantener el filo de la hoja y contrahoja.
  • Página 21 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 1. Encienda la tijera. Abrir la hoja 2. Retire el tornillo del clip de ajuste y desconectar la tijera. Afloje el y el clip de ajuste. tornillo del clip de ajuste con una llave allen métrica 4. 3.
  • Página 22 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 7. Limpie la grasa vieja y aplique 8. Limmpie la grasa vieja y aplique grasa nueva al rebaje en la grasa nueva a los dientes de los cuchilla. engranajes y al orificio central del tornillo. 9. Ensamble el juego de cuchillas, 10.
  • Página 23: Calibración

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 13. Asegure la tuerca del engranaje 14. Apriete el tornillo de la tuerca con el clip de la tuerca del del engranaje con una llaven engranaje e inserte el tornillo del allen de métrica 4. clip de la tuerca del engranaje. 15.3 CALIBRACIÓN En caso de sustitución de un motor o una placa de transmisión, la tijera debe de recalibrarse.
  • Página 24: Indicadores Y Señales De Alarma

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com • Asegúrese de que la batería esté completamente cargada. • Evite guardar el dispositivo en ambientes extremadamente calurosos o fríos. • Si el dispositivo no se va a utilizar durante un tiempo prolongado, extraiga la batería de la tijera antes de almacenarla. •...
  • Página 25: Señales De Alarma De La Batería

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 17.2 SEÑALES DE ALARMA DE LA BATERÍA Nº de Señal Duración repeticiones Indicación del problema 1 señal Ninguna Encender o apagar la tijera. segundos Señales La batería se está agotando. Por favor, Ninguna cortas recárguela lo antes posible. segundos Después de 10 intentos de cortar una 2 señales...
  • Página 26: Recambios

    Los componentes sujetos a desgastes durante su uso normal (ejemplo: hoja, contrahoja, reductora, tornillos, pasadores, etc.) La Garantía de Kamikaze-Volpi es válida solo para productos que dentro de los 30 días siguientes a la fecha de compra, hayan sido registrados a través de nuestra página web.
  • Página 27: Problemas Y Soluciones

    TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com 21. PROBLEMAS Y SOLUCIONES Es necesario que la herramienta únicamente la repare personal cualificado de nuestros centros de servicio técnico, utilizando únicamente piezas originales como repuestos. Esto asegurará la durabilidad y la seguridad de la herramienta. Problema Causa posible Solución Batería descargada.
  • Página 28: Declaración De Conformidad Ce

    Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARA QUE LA MÁQUINA Denominación: Tijera eléctrica con batería Tipo: Línea Kamikaze-Volpi KV300 - KV500 - KV501 – KV600 – KV700 – Modelo: KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Año de construcción: 2018 ES CONFORME CON LA LEGISLACIÓN DE ARMONIZACIÓN PERTINENTE DE LA UNIÓN:...
  • Página 29 TIJERA ELÉCTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Página 30: Informations De Sécurité

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Informations de sécurité 2. Symboles de sécurité 3. Informations générales de sécurité pour les outils électriques 4. Consignes de sécurité spéciales 5. Usage conformément à leur destination 6. Description du fonctionnement Parties du secateur 8. Liste des composants 9.
  • Página 31: Symboles De Sécurité

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2. SYMBOLES DE SÉCURITÉ Cette section comprend des instructions de sécurité pour l’utilisation de cette machine. 2.1 SYMBOLES DU MANUEL Symboles de danger. Risque de coupure ou de blessure. Symbole d’instruction. Lisez attentivement le manuel d’instructions. Utiliser des gants de protection. Utiliser des lunettes de protection.
  • Página 32: Symboles En Relation A La Batterie

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLES EN RELATION A LA BATTERIE Ne jetez pas la batterie Lithium-Ion dans les ordures ménagères. N’exposez pas la batterie à des flammes ou à une chaleur intense, elle pourrait exploser. Ne pas démonter la batterie. La batterie peut être rechargée et recyclée.
  • Página 33: Informations Générales De Sécurité Pour Les Outils Électriques

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES Attention! Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité! Ne pas le faire peut entraîner un choc électrique et / ou des blessures graves. Conservez toutes les instructions de sécurité pour une utilisation future.
  • Página 34 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Tenez le câble à l’écart des sources de chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Un câble endommagé ou enchevêtré peut augmenter le risque de choc électrique. • Si vous utilisez le chargeur à l’extérieur, utilisez une rallonge adaptée à un usage externe.
  • Página 35: Sécurité Personnelle

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant. L’utilisation de chargeurs de batterie différents peut endommager la batterie et entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • L’outil est conçu pour être utilisé uniquement avec la batterie d’origine. L’utilisation de piles différentes peut endommager l’outil et augmenter le risque de blessure.
  • Página 36: Instructions De Sécurité Spéciales

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES 4.1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SPÉCIALES POUR LES SÉCATEURS ÉLECTRIQUES • Tenez les passants et les autres personnes à une distance minimale de 1,5 m de la lame, ne déplacez pas l’outil lorsque vous l’utilisez. •...
  • Página 37: Utilisation Correcte Du Chargeur

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Pendant l’utilisation, tenez fermement l’outil avec une main et maintenez la lame à au moins 15 cm de l’autre main et du reste du corps. • N’utilisez pas l’outil à proximité de liquides ou de gaz inflammables pour éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.
  • Página 38 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Vérifiez toujours l’état du chargeur, du câble et de la prise avant chaque utilisation. S’il est endommagé, contactez le service technique pour réparation ou remplacement. N’utilisez pas de chargeurs endommagés. N’essayez pas de réparer le chargeur de batterie endommagé pour garder l’outil en sécurité.
  • Página 39: Usage Conformément À Leur Destination

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com ¡Attention! Ne touchez pas la lame lorsque la batterie est connectée à l’outil. Gardez une distance minimale de 15 cm entre la lame et chaque partie de votre corps. Gardez les passants et les autres à une distance minimale de 1,5 m. Mesures du son et des vibrations: Niveau de pression sonore: <70 dB (A) Vibration maximale pendant l’utilisation: <2,5 m/s...
  • Página 40: Parties Du Secateur

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 7. PARTIES DU SECATEUR Lame Interrupteur Contre-lame Indicateur de niveau de charge Kit de fixation de la lame Batterie Gâchette Chargeur de baterie Poignée 8. LISTE DES COMPOSANTS Ouvrez soigneusement l’emballage et vérifiez la présence des composants énumérés ci-dessous: •...
  • Página 41: Spécifications Techniques

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 9. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES TIJERA DE PODAR KV 300 Diamètre de coupe 25mm (Ramas verdes) 15mm (Ramas secas) Tension nominal DC14.4V Puissance nominal 150 W Courrant nominal 10.0 A Courant de coupe ≥35A Classe d’isolation Ⅱ Poids 0.9Kg Batterie lithium-ion Capacité...
  • Página 42: Procédure De Chargement De La Batterie

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • La batterie n’est pas complètement chargée lorsque vous l’achetez, rechargez-la pendant 3 à 5 heures avant de l’utiliser pour la première fois. • Rechargez la batterie lorsque le voyant de la batterie est allumé en rouge. •...
  • Página 43: Montage Et Démarrage Initial

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 12. ASSEMBLAGE ET DÉMARRAGE INITIAL Vérifiez que le sécateur, le câble et la batterie sont propres et secs avant utilisation. Effectuez l ’a s s e m b l a g e s e l o n l e s p o i n t s s u i v a n t s : •...
  • Página 44: Procédure De Coupe

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Pendant le processus de coupe, si la lame de coupe trouve une branche qui ne peut pas la couper, elle se verrouille et s’arrête, relâchez la gâchette pour revenir en position ouverte, et après les opérations suivantes peuvent être effectuées avec une coupe normale.
  • Página 45: Entretien Et Nettoyage

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Ne manipulez pas l’outil pendant la phase de coupe, cela peut être dangereux. • Utilisez les sangles fournies dans le boîtier pour fixer le câble au bras, cela évitera des coupures accidentelles du câble de connexion. •...
  • Página 46 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 15.1 AFFÛTAGE Ce processus est très important car il détermine la vie utile de la lame et la vie utile de la batterie. Plus c’est difficile de couper, plus el consommera votre KV300. • Il est très important de maintenir la lame et la contre- dans de bonnes conditions de fonctionnement, cela garantit sa durabilité...
  • Página 47 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 1. Allumez les ciseaux. Ouvrez la 2. Retirez la vis du clip de réglage et lame et débranchez les ciseaux. le clip de réglage. Desserrez la vis du clip de réglage à l’aide d’une clé Allen métrique 4. 3.
  • Página 48 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 7. Nettoyez l’ancienne graisse et 8. Nettoyez l’ancienne graisse et appliquez de la nouvelle graisse appliquez de la graisse neuve sur dans le renfoncement de la lame. les dents de l’engrenage et le trou central de la vis. 9.
  • Página 49: Stockage

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 13. Fixez l’écrou à engrenages avec 14. Serrez l’écrou du pignon avec le clip pour écrous à engrenages une clé Allen métrique 4. et insérez la vis à écrou de l’écrou à engrenages. 15.3 CALIBRATION En cas de remplacement d’un moteur ou d’une plaque de transmission, les ciseaux doivent être recalibrés.
  • Página 50: Indicateurs Et Signaux D'alarme

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com • Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. • Ne stockez pas la batterie dans des environnements excessivement chauds ou froids. • Déconnectez la batterie de l’outil et retirez-la du harnais avant de la ranger pendant de longues périodes ou à la fin de l’élagage. •...
  • Página 51: Élimination Des Déchets Et Protection

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 17.2 SIGNAUX D’ALARME DE BATTERIE Signal Duration N. de repetitiones Indication du problème Allumez, éteignez ou changez les 1 Signal Aucune ouvertures de feuilles. secondes Signaux La batterie est déchargée. Rechargez Aucune courtes la batterie. secondes Après 10 tentatives de couper une 2 Signaux 10 fois branche trop grande.
  • Página 52: Pièces Détachée

    Composants soumis à l’usure lors d’une utilisation normale (exemple: lame, contre-lame, supports de fixation, vis, broches, câble, harnais, etc.) La garantie Kamikaze-Volpi n’est valable que pour les produits qui ont été enregistrés sur notre site Web dans les 30 jours suivant la date d’achat. Pour plus d’informations, vous pouvez écrire à: [email protected]...
  • Página 53: Problèmes Et Solutions

    SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com 21. PROBLÈMES ET SOLUTIONS Il est nécessaire que l’outil ne soit réparé que par du personnel qualifié de nos centres de services techniques, en utilisant uniquement des pièces d’origine telles que des pièces de rechange. Cela garantira la durabilité et la sécurité de l’outil. Problème Causa possible Solution...
  • Página 54: Déclaration De Conformité Ce

    Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARE QUE LE MACHINE Dénomination : Sécateur electronique Type : Linea Kamikaze-Volpi Modèle : KV300 – KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Année de construction : 2018 EST CONFORME À...
  • Página 55 SÉCATEUR ÉLECTRIQUE www.kamikazevolpi.com...
  • Página 56: Note Of Safety

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com INDEX Pag. Note of Safety 2. Safety Symbols 3. General Safety Instruction for Power Tools 4. Special Safety Instruction 5. Purpose 6. Function Description Summary 8. Included items 9. Specification 10. Charging the Battery 11. Working environment 12.
  • Página 57: Safety Symbols

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2. SAFETY SYMBOLS This part includes safety indications for using the machine. 2.1 SYMBOLS IN MANUAL Warning symbol. Risk of cutting and severe injuries. Instruction symbol. Read through the instruction manual carefully. Wear protective gloves. Wear eye protection. Wear protective shoes with non-slip soles.
  • Página 58 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 2.2 SYMBOLS ON BATTERY Li-on battery. Don’t dispose with household waste. Don’t dispose the battery in fire where it will explode. Don’t disassemble the battery. The battery can be recharged and recycled. Discarded batteries should be recycled in an environmentally friendly way. 2.3 SYMBOLS ON CHARGER Warnings.
  • Página 59: General Safety Instructions For Power Tools

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 3. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER TOOLS Warning! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electric shock and fire and/or severe injuries. Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools”...
  • Página 60 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • When operating a power tool out-doors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. • If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Página 61: Personal Safety

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • The tool is only designed for original battery. Using other battery to match the tool can cause damage and risk of injuries. • Battery should be stored away from metal parts, like clip, coin, key, nail, screw or other small metal parts.
  • Página 62: Special Safety Instruction

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 4. SPECIAL SAFETY INSTRUCTION 4.1 PRUNING SHEAR SPECIAL SAFETY INSTRUCTION • Keep anybody away at least 1.5m from the blade, don’t move cutting parts at blade working. • Keep any part of your body away from the blade at least 15cm. •...
  • Página 63 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • When operating the tool hold it firmly with one hand, and keep the blade at least at 15cm from the other hand and other parts of the body. • Do not use the tool in the proximity of flammable liquids or gasses. Fire and explosion risk exists in the event of a short circuit •...
  • Página 64 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Disconnect the charger before switch on/off tool with connected battery and equipment. • Keep charger clean, away from drippy or rain environment. Don’t use the charger outdoor, dirt or water can cause injury. • The charger is designed for original battery only. Otherwise may be cause damage or fire.
  • Página 65: Purpose

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com Sound and vibration measurements: Sound pressure level: < 70 dB(A) Total vibration value: < 2.5 m/s 5. PURPOSE The device design only uses for cutting hedge, brush, and branch. Other not suitable work may be damage tool and yourself. The equipment design for adult use, don’t use in rain or damp brush.
  • Página 66: Summary

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 7. SUMMARY Cutting blade Switch Fixed blade Battery indicator Blade fixing mechanism Battery Trigger Charger Grip 8. INCLUDED ITEMS Open package carefully and check the parts below: • Electric Pruning Shears • 2 Batteries • Battery charger •...
  • Página 67: Specification

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 9. SPECIFICATION PRUNING SHEARS SPECIFICATIONS KV 300 Maximum cutting 25mm (live branches) 15mm (dead branches) Rated Voltage DC14.4V Rated Power 150 W Rated Current 10.0 A Current Protection Stop Point ≥35A Protection Level Ⅱ Weight 0.9Kg...
  • Página 68: Battery Charging Procedure

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Re-charging battery when indicator shows one LED light. • Do not charge batteries over 5 hours, don’t use up completely otherwise battery life will be reduced. • Need to replace battery if battery running time is not enough. Users can only use the original equipment manufactured by the customer center (OEM) battery pack.
  • Página 69: Operation Start Procedure

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com • Place the battery pack in the battery compartment and secure the. Make sure that the connector is facing right if you are righthanded. • Check the opening and closing position of the pruning shears. • Grip the handle with your hands.
  • Página 70: Cutting

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 14. CUTTING Wear suitable work clothes such as boots with non-slip soles, sturdy long trousers, gloves and goggles. Wear protection gloves. Wear eye protection. Risk of cutting and severe injuries. • When ready to cut, place the blade on the branch to be cut and press the trigger.
  • Página 71: Maintenance And Cleaning

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15. MAINTENANCE & CLEANING Tools to be repaired must be sent to Customer Assistance Service. Use original part keeps the tool good condition and safe. Switch off the battery power and disconnect the tool before to check, maintain and repair the pruning shear, to avoid risk of unexpected actuating of the tool.
  • Página 72 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 15.2 GREASING AND BLADE REPLACEMENT General maintenance, cleaning, lubrication and blade replacement requires some disassembly and assembly of your pruner. The cover is fastened to the pruner by 4 screws. The center bolt is secured with an adjustable gear nut which is locked into place by a gear nut clip. The gear nut clip is secured by a single bolt.
  • Página 73 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 5. Unscrew 4 cover screws with 6. Remove cover and disassemble allen wrench. blade set. 7. Apply grease to recess in blade. 8. Apply grease to gear teeth and center bolt hole. 9. Assemble blade set, place cover 10.
  • Página 74 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 11. Place gear nut on center bolt. 12. Tighten gear nut with cresent wrench. 13. Secure gear nut with clip and 14. Tighten gear nut clip bolt insert bolt. securing the centerbolt gear nut. 15.3 TOOL CALIBRATION If a repair replacement motor or drive plate is required, the pruners need to be recalibrated.
  • Página 75: Storage

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 5. Release the trigger when you hear the motor turning. 6. The electric motor rotates during calibration. When the motor stops turning the calibration is complete. 16. PRUNER STORAGE The most important thing to keep in mind before storing your pruner’s lithium ion batteries, is to make sure that the batteries are fully charged up and the power switch off.
  • Página 76: Tool Indications And Warning Signals

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 17. TOOL INDICATIONS AND WARNING SIGNALS 17.1 CHARGE LEVEL INDICATION To determine your pruner battery charge level your pruner is supplied with a simple to read LED readout which features 3 green and 1 red light. To illuminate the readout, hold the button down on the handle of the tool.
  • Página 77: Protection

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 18. WASTE AND ENVIRONMENT PROTECTION Move battery from equipment; recycle battery, tool, accessory and package to kind of waster. The equipment is not part of household waste. Send the equipment to a recycling center. The metal and plastic in the equipment can be recycled after be screened.
  • Página 78: Warranty

    Components subjected to wear (such as blades) during normal operation are not covered by warranty. The Kamikaze-Volpi Guarantee is valid only for products that have been registered through our website within 30 days of the date of purchase. For more information, contact us trhouht this mail: [email protected]...
  • Página 79: Trouble Shooting

    ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com 21. TROUBLE SHOOTING AND REPAIR Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical parts for replacement. This will ensure the safety of the power tool. Issue Possible cause Solution Battery out of charge. Charge Battery.
  • Página 80: Ce Declaration Of Conformity

    Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARES THAT THE MACHINE Denomination: Electric pruner Type: Linea Kamikaze-Volpi KV300 – KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – Model: KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Year of construction: 2018...
  • Página 81 ELECTRICAL PRUNING SHEAR www.kamikazevolpi.com...
  • Página 82: Informações De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com ÍNDICE Pag. Informações de segurança 2. Símbolos de segurança 3. Informações gerais de segurança para ferramentas elétricas 4. Instruções especiais de segurança 5. Uso de acordo com o previsto 6. Descrição da operação Partes da ferramenta 8. Lista de componentes 9.
  • Página 83: Símbolos De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2. SÍMBOLOS DE SEGURANÇA Esta parte do manual inclui indicações de segurança para usar a máquina. 2.1 SÍMBOLOS DO MANUAL Símbolo de perigo. Risco de corte ou lesão. Símbolo de instrução. Leia atentamente o manual de instruções. Use luvas de proteção.
  • Página 84: Símbolos No Carregador

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 2.2 SÍMBOLOS NA BATERÍA Bateria Li-ion. Não elimine com lixo doméstico. Não exponha a bateria a chamas ou calor intenso, pode explodir. Não desmonte a bateria. A bateria pode ser recarregada e reciclada. As baterias devem ser recolhidas em conformidade com o respeito ao meio ambiente.
  • Página 85: Informações Gerais De Segurança Para

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 3. I N F O R M A Ç Õ E S G E R A I S D E S E G U R A N Ç A PA R A FERRAMENTAS ELÉTRICAS Atenção! Leia todas as instruções de segurança cuidadosamente! Se não o fizer, pode causar choque elétrico e / ou ferimentos graves.
  • Página 86: Avisos Para Usar A Ferramenta

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Mantenha o fio longe do calor, óleo, bordas afiadas ou partes móveis. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque elétrico. • Ao usar o carregador em ambientes externos, use um cabo de extensão adequado para uso externo. O uso de um cabo adequado para uso externo reduz o risco de choque elétrico.
  • Página 87: Segurança Pessoal

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Use apenas o carregador especificado pelo fabricante. O uso de diferentes carregadores de bateria pode danificar a bateria e causar risco de incêndio ou explosão. • A ferramenta foi projetada para ser usada apenas com a bateria original. O uso de baterias diferentes pode danificar a ferramenta e aumentar o risco de ferimentos.
  • Página 88: Instruções Especiais De Segurança

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 4. INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA 4.1 INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA PARA TESOURAS ELÉTRICAS • Mantenha os espectadores e outras pessoas a uma distância mínima de 1,5 m da lâmina, não mova a ferramenta enquanto a estiver usando. •...
  • Página 89: Uso Correcto Do Carregador

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante o uso, segure a ferramenta firmemente com uma mão e mantenha a lâmina a pelo menos 15 cm de distância da outra mão e do resto do corpo. • Não utilize a ferramenta perto de líquidos ou gases inflamáveis para evitar o risco de incêndio ou explosão.
  • Página 90 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Verifique sempre o estado do carregador, do cabo e da ficha antes de cada uso. Se estiver danificado, dirija-se ao serviço técnico para reparação ou substituição. Não use carregadores danificados. Para manter a ferramenta segura, não tente reparar o carregador de bateria danificado. •...
  • Página 91: Uso De Acordo Com O Previsto

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Atenção! Não toque na lâmina quando a bateria estiver conectada à ferramenta. Mantenha uma distância mínima de 15 cm entre a lâmina e cada parte do corpo. Mantenha espectadores e outros a uma distância mínima de 1,5 m. Medições de som e vibrações: Nível de pressão sonora <...
  • Página 92: Partes Da Ferramenta

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 7. PARTES DA FERRAMENTA Lâmina Interruptor 2 Lâmina fixa Indicador de bateria 3 Conjunto de fixação da lâmina Bateria 4 Gatilho Carregador 5 Alça 8. LISTA DE COMPONENTES Abra cuidadosamente a embalagem e verifique a presença dos componentes listados abaixo: •...
  • Página 93: Especificações Técnicas

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 9. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS KV 300 Diâmetro de corte 25mm (Ramos verdes) 15mm (Ramos secos) Tensão nominal DC14.4V Potência nominal 150 W Corrente nominal 10.0 A Corrente de corte ≥35A Classe de isolamento Ⅱ Peso 0.9Kg Bateria (íon de lítio)
  • Página 94: Condições De Uso

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • A bateria não está completamente carregada quando você a compra, recarregue-a por 3-5 horas antes de usá-la pela primeira vez. • Recarregue a bateria quando o LED da bateria estiver vermelho. • Não recarregue a bateria por mais de 5 horas, não descarregue totalmente a bateria para evitar reduzir sua vida útil.
  • Página 95: Montagem E Arranque Inicial

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 12. MONTAGEM E ARRANQUE INICIAL Verifique se o bastão, cabo e bateria estão limpos e secos. Execute o conjunto de acordo com os seguintes pontos: • Coloque a bateria no compartimento de bateria das tesouras de poda. •...
  • Página 96: Procedimento De Corte

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Durante o processo de corte, se a lâmina de corte encontrar uma ramificação que não pode cortá-la, ela trava e para, solte o gatilho para retornar à posição aberta, após o que pode ser executado o seguinte com corte normal.
  • Página 97: Manutenção E Limpeza

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com • Use as tiras fornecidas no estojo para prender o cabo ao braço, isso evitará possíveis cortes acidentais do cabo de conexão. • Não use a ferramenta em caso de chuva ou em ambientes úmidos. • Recomendamos que después del uso d, debe apagar la tijera y extraer la batería de la tijera y colocarlos dentro del maletín complementario.
  • Página 98 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15.1 AFIAÇÃO Este processo é muito importante porque determina a qualidade do corte, a vida útil da lâmina e bateria. Quanto mais difícil cortar, mais consumo terá a KV300. • A ferramenta é fornecida com acessórios de afiação. •...
  • Página 99 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 3. Solte a porca da engrenagem 4. Remova a porca da engrenagem com a chave inglesa. de ajuste. 5. Desapertar 4 parafusos da tampa 6. Retire o parafuso central e remova com chave allen 2,5. a tampa. Remova o conjunto de lâminas.
  • Página 100 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 9. Monte o conjunto de lâminas, 10. Aperte os 4 parafusos da tampa recoloque a tampa e insira o com uma chave Allen 4. parafuso central. 11. Coloque a porca no parafuso 12. Aperte a porca com uma chave central.
  • Página 101: Armazenagem

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 15.3 CALIBRAÇÃO DA FERRAMENTA Em caso de substituição de um motor ou de uma placa de transmissão, a tesoura deve ser recalibrada. A seguir estão as etapas de calibração: Remova as lâminas superior e inferior (Ver punto 15.2 del manual). 2.
  • Página 102: Indicações De Ferramentas E Sinais De Aviso

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com Temperaturas de armazenamento recomendadas: Menos de 1 mes -20°C +60°C Menos de 6 meses -10°C +35°C Mais de 6 meses 0°C +30°C Com a remoção da tampa, clipe de ajuste, porca de engrenagem e parafuso central, você pode acessar, manter, limpar, lubrificar e substituir as lâminas quando necessário: •...
  • Página 103: Tom De Aviso Da Batería

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 17.2 TOM DE AVISO DA BATERÍA Sinal Intervalos Frecuencia Indicação do problema 1 sinal Nenhuma Ligue ou desligue a tesoura. segundos sinais A bateria está acabando. Por favor, Nenhuma curtos recarregue o mais rápido possível. segundo Depois de 10 tentativas para cortar um 2 sinais 5 repetições ramo muito grande.
  • Página 104: Peças De Reposição

    Componentes sujeitos a desgaste durante o uso normal (exemplo: lâmina, contra-lâmina, redutor, parafusos, pinos, etc.) A Garantia Kamikaze-Volpi é válida apenas para produtos que foram registrados através do nosso site dentro de 30 dias da data da compra. Para mais informações, entre em contato conosco através deste email: info@ gruposanz.es...
  • Página 105: Resolução De Problemas E Reparação

    TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com 21. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E REPARAÇÃO A sua ferramenta elétrica deve ser consertada por um reparador qualificado usando somente peças idênticas para substituição. Isso garantirá a segurança da ferramenta elétrica. Problema Possível causa Solução Bateria descarregada. Carregar a bateria. Bateria não conectada.
  • Página 106: Declaração De Conformidade Ce

    Carretera Valencia-Ademuz, 23 – 46160 Llíria, Valencia ESPAÑA DECLARA QUE A MÁQUINA Denominação: Tesoura elétrica com bateria Tipo: Linha Kamikaze-Volpi KV300 – KV500 – KV501 – KV600 – KV700 – Modelo: KV80 – KV100 – KV150 – KV200 Ano de construção: 2018 ESTÁ...
  • Página 107 TESOURA ELÉTRICA www.kamikazevolpi.com...
  • Página 108 Activer la garantie de ton outil électrique à travers notre site web. Activate the guarantee of your new electric tool through our website. Ative a garantia da sua nova ferramenta elétrica através do nosso site. www.kamikazevolpi.com/garantia Valencia - SPAIN www.kamikazevolpi.com - [email protected] kamikaze.poda gruposanz gruposanz...

Tabla de contenido