Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
P
NL
Owner's Manual • Betriebsanleitung
Mode d'emploi • Instrucciones de uso
Instruzione per l'uso •
Manual de proprietário •
Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning
Bruksanvisning
English ............................... p. 2
Deutsch............................ p. 11
Français ........................... p. 21
Español ............................ p. 31
Italiano ............................ p. 41
E
I
P
DK
S
NL
DK
S
RX-Pro
Airless Spray Gun
Português ........................ p. 51
Nederlands ...................... b. 61
Dansk ................................ s. 71
Svenska ............................ s. 80
0817 • Form No. 0538801E
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Titan RX-Pro

  • Página 1 RX-Pro Owner’s Manual • Betriebsanleitung Mode d’emploi • Instrucciones de uso Instruzione per l’uso • Airless Spray Gun Manual de proprietário • Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning Bruksanvisning English ....... p. 2 Português ......p. 51 Deutsch......p. 11 Nederlands ...... b. 61 Français ......
  • Página 2: Safety Precautions

    Will cause severe injury or property damage. • Do not use materials containing bleach or chlorine. • Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible with aluminum. RX-Pro...
  • Página 3 Ex II 2G IIc c t6 X and is, in accordance with Directive 2014/34/Eu, suitable for use in explosion-hazardous areas—as of type Zone 1. under certain circumstances, the unit itself may cause the Zone 1 condition to be in effect. RX-Pro...
  • Página 4: Residual Risks

    40ºF to 104ºF (5ºC to 40ºC) maximum material temperature 109ºF (43ºC) maximum sound output 81 dB(A)* Weight 663 g (1.4 lb.) * Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021 RX-Pro...
  • Página 5: Using The Gun Trigger Lock

    4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s Manual. 5. Using a the end of the spray tip (5), insert the tip seal (3) and seal (4) into the back of the tip guard (2). Press in for final adjustment. RX-Pro...
  • Página 6 Manual. 2. Remove the tip from the slot on the tip guard. 3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. The arrow on the tip handle should be pointing in the forward direction for spraying. RX-Pro...
  • Página 7 • Area must be free of flammable vapors. • Follow all cleanup instructions. The sprayer, hose, gun and gun filter should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to cake, seriously affecting the performance of the unit. Attention RX-Pro...
  • Página 8 4. Soak the removed parts in the appropriate solvent and wipe clean. 5. Inspect the parts for wear or damage and use new parts during reassembly of the gun, when necessary. Lubricate all packings and moving parts before reassembly with a lithium-based grease. RX-Pro...
  • Página 9 0089960 Synthetic resin, enamels, clean varnishes, stains, Extra-fine azures 0089959 Base coat enamels, primer enamels, fillers, Fine Yellow marking paints, textured enamels 0089958 Emulsions, latex paints, acrylic paints Medium White 0089957 Filler paints, large area surfaces Coarse Green RX-Pro...
  • Página 10 WARRANty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this...
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Haut injiziert werden. Vor Verwendung den Schlauch gründlich prüfen. • NIEMALS eine Spritzpistole ohne Abzugsicherung und funktionsfähigen Abzugbügel verwenden. • Das gesamte Zubehör muss mindestens für den maximalen Betriebsdruck des Airless-Spritzgeräts zugelassen sein. Dies betrifft Spritzdüsen, Verlängerungen und den Schlauch. RX-Pro...
  • Página 12 Hochdruckpumpe hoher Druck eingestellt wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher das Druckregelventil auf den niedrigsten Druck einstellen. • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Der Benutzer trägt alle Risiken und das gesamte Haftungsrisiko bei Verwendung von Teilen, RX-Pro...
  • Página 13 Statische Schwere Nur in gut belüfteten Betrieb oder Feuer Elektrizität oder Verletzung Bereichen Funken verwenden Erden Sie die Spritzpistole Gefährliche Gefährliche Schwere Nur in gut belüfteten Betrieb Dämpfe Dämpfe aus den Verletzung Bereichen Spritzmaterialien verwenden Verwenden Sie eine Maske RX-Pro...
  • Página 14: Technische Daten

    Richten Sie die Spritzpistole NIEMALS auf sich selbst oder andere Personen. koNFIGuRAtIoN Die Spritzpistole, die Düse oder den Düsenschutz niemals zerlegen, wechseln oder reinigen, wenn der Druck im Spritzsystem noch nicht entspannt ist. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen. RX-Pro...
  • Página 15 Spritzdruck verwenden, mit dem noch ein gutes Spritzbild erreicht wird. Die Spritzdüse bestimmt die Größe des Sprühmusters und die Deckung. Wenn eine bessere Deckung erforderlich ist, eine größere Düse verwenden, ohne den Druck zu erhöhen. 4. Reinigung einer verstopften Düse: RX-Pro...
  • Página 16 Die erste Ziffer multipliziert mit 2 entspricht der Größe des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsfläche: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild Die beiden anderen Ziffern geben den Durchmesser der Düsenöffnung an: 17 = .017” (0,043 mm) Düsenöffnung RX-Pro...
  • Página 17 Explosionen führen, wenn entzündliche Dämpfe vorhanden sind. Die Spritzpistole beim Spülen fest in einen Metallbehälter halten. WARtuNG Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten alle Sicherheitshinweise entsprechend dem Abschnitt „Sicherheitshinweise“ in diesem Handbuch beachten. Die Teilenummern finden Sie in der Teileliste dieses Handbuchs. RX-Pro...
  • Página 18 10.Den Abschlussdeckel (1) auf die Packungsfeder (2) setzen, so dass die Führung in dem Abschlussdeckel (1) in der Packungsfeder (2) sitzt. 11.Den Abschlussdeckel (1) auf den Spritzpistolenkopf aufdrücken und dabei in den Spritzpistolenkopf einschrauben. Mit einem Schraubenschlüssel den Abschlussdeckel (1) festziehen. RX-Pro...
  • Página 19 6. Lassen Sie den Abzugsschutz wieder in den Pistolenkopf einrasten. fIltERtABEllE teile- Anwendung Filtertyp Farbe nummer 0089960 Kunstharz, Lacke, Klarlacke, Extrafein Farbstoffe, Blaumittel 0089959 Basis- und Grundlacke, Füllstoffe, Fein Gelb Markierungsfarben, Effektlacke 0089958 Emulsionen, Latexfarben, Mittel Weiß Acrylfarben 0089957 Füllfarben für große Flächen Grob Grün RX-Pro...
  • Página 20 GARANtIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen...
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    • N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur sans blocage de gâchette et sans protection de gâchette. • Tous les accessoires doivent pouvoir travailler à la pression de travail maximale du pulvérisateur ou au-dessus. Ceci concerne les buses de pulvérisation, les pistolets, les rallonges et le tuyau. RX-Pro...
  • Página 22 élevée. Par conséquent, lors du nettoyage sans buse, réglez la valve de contrôle de la pression sur la pression minimale. • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne correspondent pas aux spécifications RX-Pro...
  • Página 23: Risques Résiduels

    étincelles bien aéré Mettre à la terre le pistolet de pulvérisation Vapeurs Vapeurs Blessure Utiliser le pistolet Utilisation dangereuses dangereuses grave dans un endroit du produit à bien aéré pulvériser Se servir d’un masque RX-Pro...
  • Página 24: Caractéristiques Techniques

    N’essayez jamais de monter, changer, ou nettoyer le pistolet, la buse ou la protection de la buse sans avoir déchargé la pression du système de pulvérisation. Respectez la « Procédure de décharge de pression » indiquée dans le Manuel d’utilisateur du pistolet pulvérisateur sans air. RX-Pro...
  • Página 25 La buse de pulvérisation détermine la taille du schéma et de la couverture de pulvérisation. Si vous avez besoin d’une couverture plus importante, utilisez une buse plus grande plutôt que d’augmenter la pression du liquide. RX-Pro...
  • Página 26: Remplacement De La Buse

    à une distance d’environ 30 cm (12”) de la surface de travail : 5 x 2 = 10” (25,4 cm) schéma de pulvérisation Les deux chiffres suivants représentent le diamètre de l’orifice de la buse : 17 = .017” (0,043 mm) orifice RX-Pro...
  • Página 27 ENtREtIEN Respectez attentivement toutes les consignes de sécurité du paragraphe Consignes de sécurité de ce manuel avant de travailler. Consultez le chapitre Liste de pièces de ce manuel pour identifier toutes les pièces. RX-Pro...
  • Página 28 10.Posez le chapeau (1) sur le ressort de garniture (1) de sorte que le pilote à l’intérieur du chapeau (2) prenne assise sur le ressort (1). 11.Poussez le chapeau (1) en direction de la tête du pistolet tout en le vissant. À l’aide d’une clé, serrez bien le chapeau (1). RX-Pro...
  • Página 29 Résine synthétique, peinture laquée, vernis Extra-fin Rouge bruts, vernis colorés, azurs 0089959 Peintures laquées d’apprêt, matières Jaune de remplissage, peinture de marquage, laques texturées 0089958 Émulsions, peintures au latex, peintures Moyen Blanc acryliques 0089957 Peintures de remplissage, grandes surfaces Grossier Vert RX-Pro...
  • Página 30 à l’abrasion, la corrosion, un mauvais usage, la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute autre intervention non autorisée de nature à nuire au fonctionnement normal de l’appareil.
  • Página 31: Precauciones De Seguridad

    • Todos los accesorios deben cumplir o superar las especificaciones nominales para la gama de presiones de funcionamiento del pulverizador a alta presión.. Esto incluye boquillas pulverizadoras, extensiones y manguera. RX-Pro...
  • Página 32: Materiales Incompatibles

    • Emplee solamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad cuando utilice piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pistola pulverizadora. RX-Pro...
  • Página 33: Riesgos Residuales

    Lesión grave Use en un área bien Operación o incendio estática o chispas ventilada Conecte la pistola pulverizadora a tierra Vapores Vapores Lesión grave Use en un área bien Operación peligrosos peligrosos del ventilada material de Use una máscara pulverización RX-Pro...
  • Página 34: Datos Técnicos

    No intente nunca montar, cambiar o limpiar la pistola, ni la boquilla ni el protector de la boquilla sin liberar antes la presión del sistema de pulverización. Siga el “Procedimiento para liberar presión” descrito en el manual del propietario del pulverizador. RX-Pro...
  • Página 35: Funcionamiento

    La boquilla de pulverización determina el tamaño del patrón de pulverización y de su alcance. Si necesita un mayor alcance, utilice una boquilla más grande en vez de aumentar la presión de líquido. RX-Pro...
  • Página 36: Cambio De Boquilla

    12” (unos 30 cm) de la superficie de trabajo: 5 x 2 = patrón de pulverización de 10” (25,4 cm) Los otros dos dígitos representan el diámetro del orificio de la boquilla 17 = orificio de 0,017” (0,043 cm) RX-Pro...
  • Página 37: Limpieza

    Antes de continuar, siga todas las precauciones de seguridad tal como se describe en el apartado Precauciones de seguridad del presente manual. Consulte el apartado Lista de piezas del presente manual para identificar los componentes. RX-Pro...
  • Página 38: Sustitución/Mantenimiento Y Reparación Del Conjunto De Estanqueidad

    10.Coloque el capacete sobre el muelle de la empaquetadura de modo que el piloto que hay dentro del capacete quede acoplado dentro del muelle de la empaquetadura. RX-Pro...
  • Página 39: Para Invertir El Asiento Difusor

    Resina sintética, esmaltes, barnices claros, tintes, Extrafino Rojo azures 0089959 Esmaltes base, esmaltes de imprimación, Fino Amarillo tapaporos, pinturas para señalización, esmaltes texturados 0089958 Emulsiones, pinturas de látex, pinturas acrílicas Medio Blanco 0089957 Pinturas de fondo, superficies de área extensa Grueso Verde RX-Pro...
  • Página 40: Garantía

    GARANtíA Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el...
  • Página 41: Avvertenze Per La Sicurezza

    • MAI usare una pistola per verniciatura a spruzzo se la sicura del grilletto non funziona ed il paramano non è posizionato correttamente. • Tutti gli accessori devono essere regolati secondo il livello massimo di pressione dello spruzzatore oppure al di sopra, inclusi gli ugelli, le pistole, le prolunghe e il tubo. RX-Pro...
  • Página 42 Occorre pertanto impostare la valvola di controllo della pressione alla pressione minore quando si esegue la pulizia senza l’ugello. • Usare soltanto i componenti approvati dal fabbricante. L’utente si assume RX-Pro...
  • Página 43 Esplosione Elettricità statica Lesione grave Usare in zone ben Funzionamento o incendio o scintille ventilate Messa a terra della pistola Vapori Vapori pericolosi Lesione grave Usare in zone ben Funzionamento pericolosi dal materiale di ventilate spruzzo Usare una maschera RX-Pro...
  • Página 44: Dati Tecnici

    Non cercare mai di assemblare, cambiare o pulire la pistola, l’ugello o il dispositivo di sicurezza dell’ugello senza aver prima rilasciato la pressione dal sistema di spruzzo. Seguire il “Procedura di rilascio della pressione” illustrato nel manuale dell’utente dello spruzzatore. RX-Pro...
  • Página 45 Spruzzare sempre alla pressione minima necessaria per ottenere i risultati desiderati. L’ugello determina le dimensioni del getto e del rivestimento. Quando occorre un rivestimento maggiore usare un ugello più grande invece di aumentare la pressione del liquido. RX-Pro...
  • Página 46 Le secondo due cifre rappresentano il diametro del foro dell’ugello: 17 = foro .017” Gli ugelli consumati hanno un effetto negativo sul getto e causano una riduzione della produzione, una finitura insoddisfacente e uno spreco di materiale. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. RX-Pro...
  • Página 47 DEl BlOccO DEl pREMIstOppA Se al rilascio del grilletto si verificano perdite o fuoriuscite dalla punta della pistola a spruzzo, sarà necessario sostituire la valvola a sfera che si trova nell’assemblaggio della guarnizione di tenuta e capovolgere l’appoggio situato nel diffusore. RX-Pro...
  • Página 48 10.Posizionare il coperchio dell’estremità (1) sopra la molla di caricamento (2) in modo che il perno di guida nel coperchio sia alloggiato dentro la molla di caricamento. 11.Premere il coperchio dell’estremità (1) verso la testa della pistola introducendolo nella testa stessa. Utilizzando una chiave, serrare bene il coperchio dell’estremità. RX-Pro...
  • Página 49 Resina sintetica, smalto, vernici pulite, macchie, Molto Rosso azzurri sottile 0089959 Smalti per strato di base, smalti di fondo, stucchi, Sottile Giallo pitture indelebili, smalti granulosi 0089958 Emulsioni, idropittura, pitture acriliche Medio Bianco 0089957 Pitture per stucco, superfici ampie Ruvido Verde RX-Pro...
  • Página 50 è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente finale.
  • Página 51: Conselhos De Segurança

    • Todos os acessórios devem dispor de autorização de funcionamento, no mínimo, à pressão máxima de funcionamento do aparelho de pulverização sem ar. Isto diz respeito a agulhetas de pulverização, a extensões e ao tubo. RX-Pro...
  • Página 52: Perigo: Generalidades

    • Utilize apenas peças autorizadas pelo fabricante. O utilizador é responsável pelos riscos decorrentes da utilização de peças que não cumpram os requisitos mínimos, assim como da utilização de dispositivos de segurança que não sejam originais do fabricante da pistola de pulverização. RX-Pro...
  • Página 53: Riscos Residuais

    Utilizar apenas estática ou grave em áreas bem funcionamento incêndio faíscas ventiladas Fazer a ligação terra da pistola Airless Vapores Vapores Ferimento Utilizar apenas perigosos perigosos de grave em áreas bem funcionamento materiais de ventiladas pulverização Usar uma máscara RX-Pro...
  • Página 54: Dados Técnicos

    Nunca desmonte, substitua ou lave a pistola de pulverização, a agulheta ou a protecção da agulheta quando a pressão no sistema de pulverização ainda não tiver sido totalmente libertada. Liberte a pressão de acordo com as indicações constantes no manual de instruções do aparelho de pulverização. RX-Pro...
  • Página 55 3. Regule a pressão de pulverização no aparelho, de forma a que o jacto de tinta à saída da agulheta seja totalmente pulverizado. Utilize sempre a pressão de pulverização mais baixa possível, mas que permita ainda conseguir um bom padrão de pulverização. RX-Pro...
  • Página 56 Neste exemplo, a dimensão da agulheta utilizada é 517. O primeiro número multiplicado por 2 corresponde à dimensão do padrão de pulverização a uma distância de 12” (30,5 cm) da superfície de trabalho: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) padrão de pulverização RX-Pro...
  • Página 57 Durante a lavagem, mantenha a pistola de pulverização num recipiente de metal. MAnutEnÇãO Antes de realizar trabalhos de manutenção, tenha em atenção todos os conselhos de segurança do parágrafo “Conselhos de segurança” deste manual. RX-Pro...
  • Página 58 8. Com uma chave de caixa 3/8”, aperte o conjunto da vedação do empanque (3). Aperte com um binário de aperto de 5 Nm (3,7 ft./lbs.). 9. Lubrifique ambas as extremidades da mola do empanque (2) e coloque-a por cima do conjunto da vedação do empanque na cabeça da pistola. RX-Pro...
  • Página 59 Resina sintética, esmaltes, vernizes, tintas, Extra fino Vermelho azures 0089959 Primários e vernizes de base, materiais de Fino Amarelo enchimento, tintas de sinalização, esmaltes texturados 0089958 Emulsões, tintas de látex, tintas acrílicas Médio Branco 0089957 Tintas de enchimento para grandes Grosso Verde superfícies RX-Pro...
  • Página 60 Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final.
  • Página 61 Een lek kan de oorzaak zijn van het feit dat spuitlak in de huid terechtkomt. Controleer de slang voor elk gebruik. • NOOIT een spuitpistool gebruiken waarvan de vergrendeling van de trekker niet werkt en de beschermkap van de trekker niet op de juiste plaats zit. RX-Pro...
  • Página 62 Repareer een verfslang nooit. Vervang de slang door een andere geaarde hogedrukslang. • Bediening van de trekker veroorzaakt een terugslag van de hand die het spuitpistool vasthoudt. De terugslag van het spuitpistool is bijzonder krachtig wanneer de spuitmond is verwijderd en de nevelcompressor op een hoge spuitdruk RX-Pro...
  • Página 63 Explosie of Statische Ernstig letsel Gebruik een goed Bediening brand elektriciteit of geventileerde ruimte vonken Aard het spuitpistool Gevaarlijke Gevaarlijke Ernstig letsel Gebruik een goed Bediening dampen dampen geventileerde ruimte van het Gebruik een masker spuitmateriaal RX-Pro...
  • Página 64: Technische Gegevens

    Altijd eerst het spuitsysteem drukloos maken voordat u het pistool, de spuitmond of de beschermkap van de spuitmond in elkaar zet, vervangt of reinigt. Volg de ‘procedure voor het drukloos maken van de installatie’ zoals vermeld in de handleiding bij de spuitinstallatie. RX-Pro...
  • Página 65 2. Start de spuitinstallatie. Voor instructies betreffende de ingebruikname, zie de handleiding van de spuitinstallatie. 3. Pas de vloeistofdruk van de spuitinstallatie aan totdat de sproeier een keurige spuitnevel levert. Altijd op de laagst mogelijke druk werken om het gewenste resultaat te bereiken. RX-Pro...
  • Página 66 Gebruik, om de grootte van de te gebruiken spuitmond vast te stellen, de volgende formule. In dit voorbeeld zal een “517” spuitmond gebruikt worden. Het eerste cijfer met twee vermenigvuldigd, geeft de grootte van het spuitpatroon weer wanneer op een afstand van 30 cm (12 inch) van het RX-Pro...
  • Página 67 Houd het pistool tijdens het uitspuiten stevig tegen een metalen container aangedrukt. oNDERHouD Voordat u verder gaat, volg alle veiligheids-instructies op zoals vermeld in de sectie ‘Veiligheidsinstructies’ van deze handleiding. RX-Pro...
  • Página 68 7. Steek de pakkingeenheid in de achterkant van de pistoolkop en schroef deze handvast. 8. Draai met behulp van een 3/8” dopsleutel de pakkingeenheid (3) vast. Haal aan tot 5Nm. 9. Smeer beide einden van de pakkingveer (2) in en plaats deze boven de pakkingeenheid in de pistoolkop. RX-Pro...
  • Página 69 0089960 Synthetisch hars, email, blanke lak, beits, Extra fijn Rood azuren 0089959 Grondlaag email, voorstrijk email, Fijn Geel plamuur, markeringsverf, structuuremail 0089958 Emulsies, latex verven, acryl verven Medium 0089957 Plamuur verven, grote ruimteopper- Grof Groen vlakten RX-Pro...
  • Página 70 GARANtIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garandeert dat, op het moment van de levering aan de oorspronkelijke aankoper die de apparatuur zal gebruiken (“Eindgebruiker”), de apparatuur vrij is van defecten in het materiaal en de uitvoering. Met uitzondering van eventuele speciale, beperkte of uitgebreide garanties die...
  • Página 71 Dette inkluderer sprøjtespidser, forlængere, og slange. FARE: EkSPloSIoNSFARE FoRåRSAGEt AF uFoRENElIGE mAtERIAlER - vil forårsage alvorlig personskade eller ejendomsskade. • Anvend ikke materialer, der indeholder blegemidler eller klorin. • Anvend ikke halogenerede kulbrinte-opløsningsmidler, såsom blegemidler, meldugfungicider, metylenklorid og 1,1,1 - trikloroetan. De er ikke RX-Pro...
  • Página 72 X markering: Sprøjtepistolen korresponderer med Ex II 2G IIc c t6 X og er i overensstemmelse med Directive 2014/34/Eu, egnet til anvendelse på eksplosionsfarlige steder—såsom af typen Zone 1. under visse omstændigheder kan selve enheden bevirke, at Zone 1 tilstanden er i funktion. RX-Pro...
  • Página 73: Resterende Risici

    Stål af høj kvalitet, aluminium, PTFE, hærdet metal Driftstemperaturudsving 5ºC to 40ºC(40ºF to 104ºF) maksimal materialetemperatur 43ºC (109ºF) maksimalt lyd-output 81 dB(A)* vægt 663 g (1,4 lb.) * Målested: 0,5 m væk fra maleoverfladen, 0,5 m bag sprøjte-pistolen, sprøjtetryk 12 MPa, spidsstørrelse 0,021 RX-Pro...
  • Página 74 4. Udfør “Trykaflastningsprocedure”, beskrevet i sprøjteejerens manual. 5. Med spetsen på sprutspetsen (5), infoga munstycksförseglingen (3) och förseglingen (4) på munstycksskyddet baksida (2) med hjälp av en penna eller ett liknande föremål. Tryck in för slutlig justering. RX-Pro...
  • Página 75 “Trykaflastningsprocedure”. 1. Udfør “Trykaflastningsprocedure” beskrevet i sprøjteejerens manual. 2. Fjern spidsen fra spalteåbningen på spidsens værn. 3. Indsæt den nye spids i spalteåbningen på spidsens værn. Pilen på spidsens greb skal pege i fremadgående retning til sprøjtning. RX-Pro...
  • Página 76 • Der må ikke være brændbare dampe tilstede i området. • Følg alle rengøringsinstruktioner. Sprøjte, slange, pistol og filter skal renses grundigt efter dagligt brug. Hvis det undlades, ophober materialerne sig, hvilket vil have en alvorlig indvirkning på enhedens ydeevne. Pas på! RX-Pro...
  • Página 77 5. Kontroller delene for slid eller beskadigelse og brug nye dele under gensamlingen af pistolen, når det er nødvendigt. Smør alle tætninger og bevægelige dele før gensamling med en lithium-baseret fedt. 6. Sørg for, at de to returstifter (4) indeni pistolhovedet forbliver i den korrekte RX-Pro...
  • Página 78 6. Smæk aftrækkerværnet på plads på pistolhovedet igen. FIltERDIAGRAm Del- Applikation Filter-type Filter- nummer stoffarve 0089960 Syntetisk harpiks, emaljer, Ekstrafin Rød rene fernisprodukter, bejdser, lasurmaling 0089959 Underlagsemaljer, grundingsemaljer, fyldstoffer, mærkemalinger, strukturemaljer 0089958 Emulsioner, latexmalinger, acrylmalinger Medium Hvid 0089957 Malinger med fyldekalk, store overflader Stork-ornet Grøn RX-Pro...
  • Página 79 Titan, eller pilfingre som piller ved enheden så normal betjening svækkes. Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/ serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales.
  • Página 80: Fara: Sprutskador

    ExplOsIOnsRIsk I AnslutnInG tIll InkOMpAtIBlA mAtERIAl - orsakar allvarlig skada eller egendomsskada. • Använd inte material som innehåller blekmedel eller klor. • Använd inte halogenerade kolvätelösningar som exempelvis blekmedel, mildewcide, metylenklorid och 1,1,1 – trichloroethane. Dessa är inte kompatible med aluminium. RX-Pro...
  • Página 81 —som exempelvis Zon 1. under vissa omständigheter kan själva enheten leda till att villkoren för Zon 1 tillämpas. All statisk elektricitet som produceras av spraypistolen skall ledas bort i en jordad högtryckspump via den ledande högtrycksslangen enligt villkoren. RX-Pro...
  • Página 82: Kvarstående Risker

    Högvärdigt stål, aluminium, PTFE, hårdmetall Driftstemperatur 5ºC till 40ºC (40ºF till 104ºF) maximal materialtemperatur 43ºC (109ºF) maximal ljudnivå 81 dB(A)* vikt 663 g (1,4 lb.) * Mätningsområde: 0.5 m från arbetsytan, 0.5 m bakom spraypistolen, spraytryck 12 MPa, munstyckets storlek 0.021 RX-Pro...
  • Página 83 3. Starta sprayanordningen med munstycke och munstycksskydd av. Spola och förebered spraysystemet enligt användarmanualen för sprayanordningen. Kontrollera spraysystemet för att se till att alla anslutningar är säkra och att inga läckor förekommer. 4. Utför”Procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för tryck- sprayanordningen. RX-Pro...
  • Página 84 ”Procedur för tryckavlastning”. 1. Utför ”Procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för trycksprayanordningen. 2. Avlägsna munstycket från springan på munstycksskyddet. 3. Infoga det nya munstycket i springan på munstycksskyddet. Pilen på munskyddshandtaget skall peka framåt vid sprayning. RX-Pro...
  • Página 85 • Området måste vara fritt från brandfarliga ångor. • Följ alla instruktioner för rengöring. Sprayanordningen, slangen, pistolen och filter måste rengöras noga vid daglig användning. I annat fall orsakas uppbyggnad av material, vilket allvarligt påverkar enhetens funktion. RX-Pro...
  • Página 86 4. Doppa de borttagna delarna i lämplig lösning och torka av. 5. Kontrollera delarna för slitage och skador och använd nya delar när man monterar ihop pistolen om nödvändigt. Smörj alla packningar och rörliga delar innan montering med ett litiumbaserat smörjmedel. RX-Pro...
  • Página 87 3. Drag ut det gamla filtret från pistolhuvudet. Rengör eller byt ut filtret. 4. Infoga det nya filtret i pistolhuvudet med den konformade änden först. 5. För handtagsanordningen i pistolhuvudet tills det sitter säkert. Dra åt med hjälp av avtryckarskyddet. 6. Tryck fast avtryckarskyddet på pistolhuvudet. RX-Pro...
  • Página 88 FIltERDIAGRAm Artikel- Användning Filtertyp Filtrets nummer färg 0089960 Konstharts, lack, rengöringslack, färgämnen, Extra tunn Röd azurer 0089959 Basfärgslack, grundfärg, påfyllnadsmaterial, Tunn märkningsfärg, strukturfärg 0089958 Emulsioner, latexfärg, akrylfärg Medium 0089957 Påfyllndasfärg, omfattande ytor Grov Grön RX-Pro...
  • Página 89 Titan, eller pilfingre som piller ved enheden så normal betjening svækkes. Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/ serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales.
  • Página 90 • tEIlElIstE • lIstE DE pIècEs RX-Pro Description Beschreibung Description ------ Gun head Spritzpistolenkopf Tête du pistolet 0538306 Trigger screw, long Abzugschraube, lang Vis de détente, longue 0538305 Retractor pin (2) Rückholstift (2) Goupille de rétraction (2) 0538224...
  • Página 91 RX-Pro Description Beschreibung Description 0538323 End cap Abschlussdeckel Chapeau 0538324 Packing spring Packungsfeder Ressort de garniture 0538204 Packing seal Packungsdichtung (mit Joint de garniture assembly (includes Teil 16) (comprend les pièce 16) item 16) 0538221 Ball valve Kugelventil Clapet à bille...
  • Página 92 DE pIEZAs • ElEncO cOMpOnEntI • lIstA DE pEÇAs RX-Pro Descripción Descrizione Descrição ------ Cabezal de la pistola Testa della pistola Cabeçote da pistola 0538306 Tornillo del gatillo, Vite del grilletto, lunga Parafuso do gatilho, largo longo 0538305 Pasador retráctil (2) Astina di comando (2) Cavilha retráctil (2)
  • Página 93 RX-Pro Descripción Descrizione Descrição 651-020 Junta de Premistoppa Vedação estanqueidad 0538323 Capacete Coperchio dell’estremità Tampa da extremidade 0538324 Muelle de Molla di caricamento Mola empaquetadura 0538204 Conjunto de la junta Blocco del premistoppa di Vedação do empanque de empaquetadura caricamento (com a peça 16)
  • Página 94 OnDERDElEnt • REsERvEDElslIstE • BEstånDsDElAR RX-Pro Beschrijving Beskrivelse Beskrivning ------ Pistoolkop Pistolhoved Pistolhuvud 0538306 Trekkerschroef, lang Aftrækkerskrue, lang Avtryckarskruv, lång 0538305 Terugtrekpin (2) Returstifter Retraktornål 0538224 Montage van Aftrækker- og Avtryckar- och låsenhet, trekker en slot, sikkerhedssamling, 2-fingerspistol (inkluderar...
  • Página 95 RX-Pro Beschrijving Beskrivelse Beskrivning 651-020 Afdichtring Pakning Försegling 0538323 Afsluitdop Slutmuffe Ändlock 0538324 Pakkingveer Pakningsfjeder Packningsfjäder 0538204 Pakkingeenheid Pakningens Tätningsanordning (inclusief item 16) tætningssamling (inbegriper föremål 16) (inkluderer emnerne 16) 0538221 Kogelkraan Kugleventil Kulventil 580-513 Trekkerschroef, kort Aftrækkerskrue, kort Avtryckarskruv, kort...
  • Página 96: Avertissement En Fonction De La Proposition 65 De La Californie

    Californien ved forårsager kræft, fødselsdefekter eller anden forplantningsskade. cAlIFoRNIA PRoP 65 vARNING Go to www.P65warnings.ca.gov vARNING – Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier, som t.ex. bly, vilket enligt Staten Kalifornien kan leda till cancer, missbildningar vid födseln eller andra fortplantningsskador. RX-Pro...

Tabla de contenido