Titan RX-80 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para RX-80:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

GB
D
F
I
P
NL
Owner's Manual • Betriebsanleitung
Mode d'emploi • Instrucciones de uso
Instruzione per l'uso •
Manual de proprietário •
Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning
Bruksanvisning
English ............................... p. 2
Deutsch............................ p. 11
Français ........................... p. 21
Español ............................ p. 31
Italiano ............................ p. 41
E
I
P
DK
S
NL
DK
S
RX-80
Airless Spray Gun
Português ........................ p. 51
Nederlands ...................... b. 61
Dansk ................................ s. 71
Svenska ............................ s. 80
0817 • Form No. 0538800D
loading

Resumen de contenidos para Titan RX-80

  • Página 1 RX-80 Owner’s Manual • Betriebsanleitung Mode d’emploi • Instrucciones de uso Instruzione per l’uso • Airless Spray Gun Manual de proprietário • Gebruiksaanwijzing • Driftsvejledning Bruksanvisning English ....... p. 2 Português ......p. 51 Deutsch......p. 11 Nederlands ...... b. 61 Français ......
  • Página 2 Will cause severe injury or property damage. • Do not use materials containing bleach or chlorine. • Do not use halogenated hydrocarbon solvents such as bleach, mildewcide, methylene chloride and 1,1,1 - trichloroethane. They are not compatible with aluminum. RX-80...
  • Página 3 Ex II 2G IIc c t6 X and is, in accordance with Directive 2014/34/Eu, suitable for use in explosion-hazardous areas—as of type Zone 1. under certain circumstances, the unit itself may cause the Zone 1 condition to be in effect. RX-80...
  • Página 4 40ºF to 104ºF (5ºC to 40ºC) maximum material temperature 109ºF (43ºC) maximum sound output 81 dB(A)* Weight 599 g (1.3 lb.) * Measurement location: 0.5 m away from the coating surface, 0.5 m behind the spray gun, spray pressure 12 MPa, tip size 0.021 RX-80...
  • Página 5 4. Perform the “Pressure Relief Procedure” described in the sprayer’s Owner’s Manual. 5. Using a the end of the spray tip (5), insert the tip seal (3) and seal (4) into the back of the tip guard (2). Press in for final adjustment. RX-80...
  • Página 6 Manual. 2. Remove the tip from the slot on the tip guard. 3. Insert the new tip into the slot on the tip guard. The arrow on the tip handle should be pointing in the forward direction for spraying. RX-80...
  • Página 7 • Area must be free of flammable vapors. • Follow all cleanup instructions. The sprayer, hose, gun and gun filter should be cleaned thoroughly after daily use. Failure to do so permits material to cake, seriously affecting the performance of the unit. Attention RX-80...
  • Página 8 7. Soak the removed parts in the appropriate solvent and wipe clean. 8. Inspect the parts for wear or damage and use new parts during reassembly of the gun, when necessary. RX-80...
  • Página 9 0089960 Synthetic resin, enamels, clean Extra-fine varnishes, stains, azures 0089959 Base coat enamels, primer Fine Yellow enamels, fillers, marking paints, textured enamels 0089958 Emulsions, latex paints, acrylic Medium White paints 0089957 Filler paints, large area surfaces Coarse Green RX-80...
  • Página 10 WARRANty Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this...
  • Página 11 Haut injiziert werden. Vor Verwendung den Schlauch gründlich prüfen. • NIEMALS eine Spritzpistole ohne Abzugsicherung und funktionsfähigen Abzugbügel verwenden. • Das gesamte Zubehör muss mindestens für den maximalen Betriebsdruck des Airless-Spritzgeräts zugelassen sein. Dies betrifft Spritzdüsen, Verlängerungen und den Schlauch. RX-80...
  • Página 12 Hochdruckpumpe hoher Druck eingestellt wurde. Bei der Reinigung mit abgeschraubter Düse daher das Druckregelventil auf den niedrigsten Druck einstellen. • Nur vom Hersteller zugelassene Teile verwenden. Der Benutzer trägt alle Risiken und das gesamte Haftungsrisiko bei Verwendung von Teilen, RX-80...
  • Página 13 Statische Schwere Nur in gut belüfteten Betrieb oder Feuer Elektrizität oder Verletzung Bereichen Funken verwenden Erden Sie die Spritzpistole Gefährliche Gefährliche Schwere Nur in gut belüfteten Betrieb Dämpfe Dämpfe aus den Verletzung Bereichen Spritzmaterialien verwenden Verwenden Sie eine Maske RX-80...
  • Página 14 Richten Sie die Spritzpistole NIEMALS auf sich selbst oder andere Personen. koNFIGuRAtIoN Die Spritzpistole, die Düse oder den Düsenschutz niemals zerlegen, wechseln oder reinigen, wenn der Druck im Spritzsystem noch nicht entspannt ist. Den Druck entsprechend den Anweisungen in der Betriebsanleitung des Spritzgeräts entspannen. RX-80...
  • Página 15 Düse komplett zerstäubt wird. Immer den geringst möglichen Spritzdruck verwenden, mit dem noch ein gutes Spritzbild erreicht wird. Die Spritzdüse bestimmt die Größe des Sprühmusters und die Deckung. Wenn eine bessere Deckung erforderlich ist, eine größere Düse verwenden, ohne den Druck zu erhöhen. RX-80...
  • Página 16 Zur Bestimmung der Düsengröße dient folgende Formel: Bei diesem Beispiel wird eine Düsengröße 517 verwendet. Die erste Ziffer multipliziert mit 2 entspricht der Größe des Sprühbildes in einem Abstand von 12” (30,5 cm) von der Arbeitsfläche: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) Sprühbild RX-80...
  • Página 17 Immer mit dem niedrigstmöglichen Druck sprühen, wenn Düse und Düsenschutz entfernt sind, und zum Reinigen von Spritzpistole, Schlauch und Spritzgerät ein geeignetes Lösungsmittel verwenden. Elektrostatische Aufladungen können zu Bränden oder Explosionen führen, wenn entzündliche Dämpfe vorhanden sind. Die Spritzpistole beim Spülen fest in einen Metallbehälter halten. RX-80...
  • Página 18 9. Die Dichtung an der Vorderseite des Spritzpistolenkopfes einbauen. 10.Setzen Sie die Rückholplatte (4) im Inneren der Rückseite des Pistolenkopfs ein. Achten Sie darauf, dass die Flächen genau über dem Gewinde auf der Dichtungsbaugruppe horizontal sind, sodass diese durch die Öffnungen in RX-80...
  • Página 19 6. Lassen Sie den Abzugsschutz wieder in den Pistolenkopf einrasten. fIltERtABEllE teile- Anwendung Filtertyp Farbe nummer 0089960 Kunstharz, Lacke, Klarlacke, Extrafein Farbstoffe, Blaumittel 0089959 Basis- und Grundlacke, Fein Gelb Füllstoffe, Markierungsfarben, Effektlacke 0089958 Emulsionen, Latexfarben, Mittel Weiß Acrylfarben 0089957 Füllfarben für große Flächen Grob Grün RX-80...
  • Página 20 GARANtIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiert, dass zum Zeitpunkt der Lieferung an den Käufer („Endverbraucher”) die Ausrüstung, die von dieser Garantie abgedeckt ist, frei von Material- und Fabrikationsfehler ist. Mit Ausnahme spezieller, eingeschränkter oder erweiterter Garantie, die Titan bekannt gegeben hat, ist die Gewährleistungsverpflichtung von Titan beschränkt auf den kostenlosen...
  • Página 21 • N’utilisez JAMAIS un pistolet pulvérisateur sans blocage de gâchette et sans protection de gâchette. • Tous les accessoires doivent pouvoir travailler à la pression de travail maximale du pulvérisateur ou au-dessus. Ceci concerne les buses de pulvérisation, les pistolets, les rallonges et le tuyau. RX-80...
  • Página 22 élevée. Par conséquent, lors du nettoyage sans buse, réglez la valve de contrôle de la pression sur la pression minimale. • N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. L’utilisateur assume tous les risques s’il utilise des pièces qui ne correspondent pas aux spécifications RX-80...
  • Página 23 étincelles bien aéré Mettre à la terre le pistolet de pulvérisation Vapeurs Vapeurs Blessure Utiliser le pistolet Utilisation dangereuses dangereuses grave dans un endroit du produit à bien aéré pulvériser Se servir d’un masque RX-80...
  • Página 24 N’essayez jamais de monter, changer, ou nettoyer le pistolet, la buse ou la protection de la buse sans avoir déchargé la pression du système de pulvérisation. Respectez la « Procédure de décharge de pression » indiquée dans le Manuel d’utilisateur du pistolet pulvérisateur sans air. RX-80...
  • Página 25 La buse de pulvérisation détermine la taille du schéma et de la couverture de pulvérisation. Si vous avez besoin d’une couverture plus importante, utilisez une buse plus grande plutôt que d’augmenter la pression du liquide. RX-80...
  • Página 26 à une distance d’environ 30 cm (12”) de la surface de travail : 5 x 2 = 10” (25,4 cm) schéma de pulvérisation Les deux chiffres suivants représentent le diamètre de l’orifice de la buse : 17 = .017” (0,043 mm) orifice RX-80...
  • Página 27 Airless, le tuyau flexible et le pulvérisateur, utiliser uniquement de l’eau ou un solvant adapté. L’accumulation d’électricité statique peut entraîner un incendie ou une explosion en présence de vapeurs inflammables. Tenez le pistolet fermement contre un conteneur en métal pendant le rinçage. RX-80...
  • Página 28 11.À l’aide d’une douille de 3/8”, serrez le contre-écrou sur l’arrière de l’ensemble d’étanchéité. Serrez à un couple de 5 N.m. (3.7 ft. - lbs.). RX-80...
  • Página 29 Résine synthétique, peinture Extra-fin Rouge laquée, vernis bruts, vernis colorés, azurs 0089959 Peintures laquées d’apprêt, Jaune matières de remplissage, peinture de marquage, laques texturées 0089958 Émulsions, peintures au latex, Moyen Blanc peintures acryliques 0089957 Peintures de remplissage, Grossier Vert grandes surfaces RX-80...
  • Página 30 à l’abrasion, la corrosion, un mauvais usage, la négligence, un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute autre intervention non autorisée de nature à nuire au fonctionnement normal de l’appareil.
  • Página 31 • Todos los accesorios deben cumplir o superar las especificaciones nominales para la gama de presiones de funcionamiento del pulverizador a alta presión. Esto incluye boquillas pulverizadoras, extensiones y manguera. RX-80...
  • Página 32 • Emplee solamente piezas autorizadas por el fabricante. El usuario asumirá todos los riesgos y toda la responsabilidad cuando utilice piezas que no cumplan con las especificaciones mínimas y dispositivos de seguridad del fabricante de la pistola pulverizadora. RX-80...
  • Página 33 Lesión grave Use en un área bien Operación o incendio estática o chispas ventilada Conecte la pistola pulverizadora a tierra Vapores Vapores Lesión grave Use en un área bien Operación peligrosos peligrosos del ventilada material de Use una máscara pulverización RX-80...
  • Página 34 No intente nunca montar, cambiar o limpiar la pistola, ni la boquilla ni el protector de la boquilla sin liberar antes la presión del sistema de pulverización. Siga el “Procedimiento para liberar presión” descrito en el manual del propietario del pulverizador. RX-80...
  • Página 35 La boquilla de pulverización determina el tamaño del patrón de pulverización y de su alcance. Si necesita un mayor alcance, utilice una boquilla más grande en vez de aumentar la presión de líquido. RX-80...
  • Página 36 12” (unos 30 cm) de la superficie de trabajo: 5 x 2 = patrón de pulverización de 10” (25,4 cm) Los otros dos dígitos representan el diámetro del orificio de la boquilla 17 = orificio de 0,017” (0,043 cm) RX-80...
  • Página 37 La acumulación de electricidad estática puede provocar incendios o explosiones si hay vapores inflamables. Sujete la pistola con firmeza contra un recipiente de metal mientras la enjuaga. RX-80...
  • Página 38 9. Monte el conjunto de estanqueidad en la parte delantera del cabezal de la pistola. 10.Vuelva a colocar la placa de retracción (4) en el interior de la parte posterior del cabezal de la pistola. Asegúrese de que las partes planas que están por RX-80...
  • Página 39 Extrafino Rojo barnices claros, tintes, azures 0089959 Esmaltes base, esmaltes de Fino Amarillo imprimación, tapaporos, pinturas para señalización, esmaltes texturados 0089958 Emulsiones, pinturas de látex, Medio Blanco pinturas acrílicas 0089957 Pinturas de fondo, superficies de Grueso Verde área extensa RX-80...
  • Página 40 GARANtíA Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que al momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario Final”) el equipo que se encuentra bajo la cobertura de esta garantía no presentará defectos de materiales ni de mano de obra. A excepción de cualquier garantía especial, limitada o extendida publicada por Titan, la obligación de Titan según esta garantía se limita el...
  • Página 41 • MAI usare una pistola per verniciatura a spruzzo se la sicura del grilletto non funziona ed il paramano non è posizionato correttamente. • Tutti gli accessori devono essere regolati secondo il livello massimo di pressione dello spruzzatore oppure al di sopra, inclusi gli ugelli, le pistole, le prolunghe e il tubo. RX-80...
  • Página 42 Occorre pertanto impostare la valvola di controllo della pressione alla pressione minore quando si esegue la pulizia senza l’ugello. • Usare soltanto i componenti approvati dal fabbricante. L’utente si assume RX-80...
  • Página 43 Esplosione Elettricità statica Lesione grave Usare in zone ben Funzionamento o incendio o scintille ventilate Messa a terra della pistola Vapori Vapori pericolosi Lesione grave Usare in zone ben Funzionamento pericolosi dal materiale di ventilate spruzzo Usare una maschera RX-80...
  • Página 44 Non cercare mai di assemblare, cambiare o pulire la pistola, l’ugello o il dispositivo di sicurezza dell’ugello senza aver prima rilasciato la pressione dal sistema di spruzzo. Seguire il “Procedura di rilascio della pressione” illustrato nel manuale dell’utente dello spruzzatore. RX-80...
  • Página 45 Spruzzare sempre alla pressione minima necessaria per ottenere i risultati desiderati. L’ugello determina le dimensioni del getto e del rivestimento. Quando occorre un rivestimento maggiore usare un ugello più grande invece di aumentare la pressione del liquido. RX-80...
  • Página 46 Le secondo due cifre rappresentano il diametro del foro dell’ugello: 17 = foro .017” Gli ugelli consumati hanno un effetto negativo sul getto e causano una riduzione della produzione, una finitura insoddisfacente e uno spreco di materiale. Sostituire immediatamente gli ugelli consumati. RX-80...
  • Página 47 Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza come indicato nella sezione Avvertenze di sicurezza di questo manuale prima dell’utilizzo. Fare riferimento alla sezione Elenco componenti di questo manuale per identificare le parti. RX-80...
  • Página 48 11.Utilizzando una girella da 3/8”, stringere il dado di fermo sull’estremità dell’assemblaggio della guarnizione. Applicare una torsione di 5 Nm (3.7 ft. - lbs.). 12.Con il grilletto premuto, installare il manicotto nella parte frontale della testa RX-80...
  • Página 49 Resina sintetica, smalto, vernici Molto Rosso pulite, macchie, azzurri sottile 0089959 Smalti per strato di base, Sottile Giallo smalti di fondo, stucchi, pitture indelebili, smalti granulosi 0089958 Emulsioni, idropittura, pitture Medio Bianco acriliche 0089957 Pitture per stucco, superfici Ruvido Verde ampie RX-80...
  • Página 50 è esente da difetti nei materiali e nella lavorazione. Con l’eccezione di qualsiasi garanzia speciale, limitata o estesa pubblicata da Titan, gli obblighi di Titan ai sensi di questa garanzia si limitano alla sostituzione o riparazione gratuite di quei componenti che, secondo ragionevole valutazione di Titan, si dimostrano essere difettosi entro dodici (12) mesi dalla vendita all’utente finale.
  • Página 51 • Todos os acessórios devem dispor de autorização de funcionamento, no mínimo, à pressão máxima de funcionamento do aparelho de pulverização sem ar. Isto diz respeito a agulhetas de pulverização, a extensões e ao tubo. RX-80...
  • Página 52 • Utilize apenas peças autorizadas pelo fabricante. O utilizador é responsável pelos riscos decorrentes da utilização de peças que não cumpram os requisitos mínimos, assim como da utilização de dispositivos de segurança que não sejam originais do fabricante da pistola de pulverização. RX-80...
  • Página 53 Utilizar apenas estática ou grave em áreas bem funcionamento incêndio faíscas ventiladas Fazer a ligação terra da pistola Airless Vapores Vapores Ferimento Utilizar apenas perigosos perigosos de grave em áreas bem funcionamento materiais de ventiladas pulverização Usar uma máscara RX-80...
  • Página 54 Nunca desmonte, substitua ou lave a pistola de pulverização, a agulheta ou a protecção da agulheta quando a pressão no sistema de pulverização ainda não tiver sido totalmente libertada. Liberte a pressão de acordo com as indicações constantes no manual de instruções do aparelho de pulverização. RX-80...
  • Página 55 3. Regule a pressão de pulverização no aparelho, de forma a que o jacto de tinta à saída da agulheta seja totalmente pulverizado. Utilize sempre a pressão de pulverização mais baixa possível, mas que permita ainda conseguir um bom padrão de pulverização. RX-80...
  • Página 56 Neste exemplo, a dimensão da agulheta utilizada é 517. O primeiro número multiplicado por 2 corresponde à dimensão do padrão de pulverização a uma distância de 12” (30,5 cm) da superfície de trabalho: 5 x 2 = 10” (25,4 cm) padrão de pulverização RX-80...
  • Página 57 Airless, o tubo e o aparelho de pulverização utilizar somente água e/ou um solvente adequado. A carga electrostática pode provocar incêndios ou explosões quando existem vapores inflamáveis. Durante a lavagem, mantenha a pistola de pulverização num recipiente de metal. RX-80...
  • Página 58 10.Volte a colocar a placa de retração (4)no interior da parte de trás da cabeça da pistola. Certifique-se de que as superfícies lisas por cima das roscas no conjunto da vedação estão na horizontal, de forma a que passem no orifício RX-80...
  • Página 59 Extra fino Vermelho tintas, azures 0089959 Primários e vernizes de base, materiais Fino Amarelo de enchimento, tintas de sinalização, esmaltes texturados 0089958 Emulsões, tintas de látex, tintas acrílicas Médio Branco 0089957 Tintas de enchimento para grandes Grosso Verde superfícies RX-80...
  • Página 60 Com a excepção de qualquer garantia especial, limitada ou alargada publicada pela Titan, a obrigação da Titan sob esta garantia se limita a substituir ou reparar sem cobrar essas peças que, segundo o critério da Titan, demonstram estar defeituosas dentro de doze (12) meses após a venda ao Utilizador Final.
  • Página 61 Een lek kan de oorzaak zijn van het feit dat spuitlak in de huid terechtkomt. Controleer de slang voor elk gebruik. • NOOIT een spuitpistool gebruiken waarvan de vergrendeling van de trekker niet werkt en de beschermkap van de trekker niet op de juiste plaats zit. RX-80...
  • Página 62 Repareer een verfslang nooit. Vervang de slang door een andere geaarde hogedrukslang. • Bediening van de trekker veroorzaakt een terugslag van de hand die het spuitpistool vasthoudt. De terugslag van het spuitpistool is bijzonder krachtig wanneer de spuitmond is verwijderd en de nevelcompressor op een hoge spuitdruk RX-80...
  • Página 63 Explosie of Statische Ernstig letsel Gebruik een goed Bediening brand elektriciteit of geventileerde ruimte vonken Aard het spuitpistool Gevaarlijke Gevaarlijke Ernstig letsel Gebruik een goed Bediening dampen dampen geventileerde ruimte van het Gebruik een masker spuitmateriaal RX-80...
  • Página 64 Altijd eerst het spuitsysteem drukloos maken voordat u het pistool, de spuitmond of de beschermkap van de spuitmond in elkaar zet, vervangt of reinigt. Volg de ‘procedure voor het drukloos maken van de installatie’ zoals vermeld in de handleiding bij de spuitinstallatie. RX-80...
  • Página 65 2. Start de spuitinstallatie. Voor instructies betreffende de ingebruikname, zie de handleiding van de spuitinstallatie. 3. Pas de vloeistofdruk van de spuitinstallatie aan totdat de sproeier een keurige spuitnevel levert. Altijd op de laagst mogelijke druk werken om het gewenste resultaat te bereiken. RX-80...
  • Página 66 Gebruik, om de grootte van de te gebruiken spuitmond vast te stellen, de volgende formule. In dit voorbeeld zal een “517” spuitmond gebruikt worden. Het eerste cijfer met twee vermenigvuldigd, geeft de grootte van het spuitpatroon weer wanneer op een afstand van 30 cm (12 inch) van het RX-80...
  • Página 67 Airless-pistool, slang en spuitapparaat alleen water resp. een geschikt oplosmiddel gebruiken. Indien er ontvlambare dampen aanwezig zijn, kan opgebouwde statische elektriciteit resulteren in brand of een explosie. Houd het pistool tijdens het uitspuiten stevig tegen een metalen container aangedrukt. RX-80...
  • Página 68 9. Installeer de afdichting aan de voorkant van de pistoolkop. 10.Plaats de haakplaat (4) terug in de achterkant van de pistoolkop. Controleer of de vlakken net boven de schroefdraad van de pakkingcombinatie horizontaal zijn, zodat hij door de opening in de haakplaat glijdt. RX-80...
  • Página 69 0089960 Synthetisch hars, email, blanke lak, beits, Extra fijn Rood azuren 0089959 Grondlaag email, voorstrijk email, plamuur, Fijn Geel markeringsverf, structuuremail 0089958 Emulsies, latex verven, acryl verven Medium 0089957 Plamuur verven, grote ruimteopper-vlakten Grof Groen RX-80...
  • Página 70 GARANtIE Titan Tool, Inc., (“Titan”) garandeert dat, op het moment van de levering aan de oorspronkelijke aankoper die de apparatuur zal gebruiken (“Eindgebruiker”), de apparatuur vrij is van defecten in het materiaal en de uitvoering. Met uitzondering van eventuele speciale, beperkte of uitgebreide garanties die...
  • Página 71 Dette inkluderer sprøjtespidser, forlængere, og slange. FARE: EkSPloSIoNSFARE FoRåRSAGEt AF uFoRENElIGE mAtERIAlER - vil forårsage alvorlig personskade eller ejendomsskade. • Anvend ikke materialer, der indeholder blegemidler eller klorin. • Anvend ikke halogenerede kulbrinte-opløsningsmidler, såsom blegemidler, meldugfungicider, metylenklorid og 1,1,1 - trikloroetan. De er ikke RX-80...
  • Página 72 X markering: Sprøjtepistolen korresponderer med Ex II 2G IIc c t6 X og er i overensstemmelse med Directive 2014/34/Eu, egnet til anvendelse på eksplosionsfarlige steder—såsom af typen Zone 1. under visse omstændigheder kan selve enheden bevirke, at Zone 1 tilstanden er i funktion. RX-80...
  • Página 73 Stål af høj kvalitet, aluminium, PTFE, hærdet metal Driftstemperaturudsving 5ºC to 40ºC(40ºF to 104ºF) maksimal materialetemperatur 43ºC (109ºF) maksimalt lyd-output 81 dB(A)* vægt 599 g (1,3 lb.) * Målested: 0,5 m væk fra maleoverfladen, 0,5 m bag sprøjte-pistolen, sprøjtetryk 12 MPa, spidsstørrelse 0,021 RX-80...
  • Página 74 4. Udfør “Trykaflastningsprocedure”, beskrevet i sprøjteejerens manual. 5. Med spetsen på sprutspetsen (5), infoga munstycksförseglingen (3) och förseglingen (4) på munstycksskyddet baksida (2) med hjälp av en penna eller ett liknande föremål. Tryck in för slutlig justering. RX-80...
  • Página 75 “Trykaflastningsprocedure”. 1. Udfør “Trykaflastningsprocedure” beskrevet i sprøjteejerens manual. 2. Fjern spidsen fra spalteåbningen på spidsens værn. 3. Indsæt den nye spids i spalteåbningen på spidsens værn. Pilen på spidsens greb skal pege i fremadgående retning til sprøjtning. RX-80...
  • Página 76 • Der må ikke være brændbare dampe tilstede i området. • Følg alle rengøringsinstruktioner. Sprøjte, slange, pistol og filter skal renses grundigt efter dagligt brug. Hvis det undlades, ophober materialerne sig, hvilket vil have en alvorlig indvirkning på enhedens ydeevne. Pas på! RX-80...
  • Página 77 Fjern returpladen (4). 6. Fjern pakningssamlingen (5) fra forsiden af pistolhovedet ved at skubbe eller forsigtigt banke på bagsiden af pakningssamlingen. 7. Læg de fjernede dele i blød i et hensigtsmæssigt opløsningsmiddel og tør dem rene. RX-80...
  • Página 78 6. Smæk aftrækkerværnet på plads på pistolhovedet igen. FIltERDIAGRAm Del- Applikation Filter-type Filter- nummer stoffarve 0089960 Syntetisk harpiks, emaljer, Ekstrafin Rød rene fernisprodukter, bejdser, lasurmaling 0089959 Underlagsemaljer, grundingsemaljer, fyldstoffer, mærkemalinger, strukturemaljer 0089958 Emulsioner, latexmalinger, acrylmalinger Medium Hvid 0089957 Malinger med fyldekalk, store overflader Stork-ornet Grøn RX-80...
  • Página 79 Titan, eller pilfingre som piller ved enheden så normal betjening svækkes. Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/ serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales.
  • Página 80 ExplOsIOnsRIsk I AnslutnInG tIll InkOMpAtIBlA mAtERIAl - orsakar allvarlig skada eller egendomsskada. • Använd inte material som innehåller blekmedel eller klor. • Använd inte halogenerade kolvätelösningar som exempelvis blekmedel, mildewcide, metylenklorid och 1,1,1 – trichloroethane. Dessa är inte kompatible med aluminium. RX-80...
  • Página 81 —som exempelvis Zon 1. under vissa omständigheter kan själva enheten leda till att villkoren för Zon 1 tillämpas. All statisk elektricitet som produceras av spraypistolen skall ledas bort i en jordad högtryckspump via den ledande högtrycksslangen enligt villkoren. RX-80...
  • Página 82 Högvärdigt stål, aluminium, PTFE, hårdmetall Driftstemperatur 5ºC till 40ºC (40ºF till 104ºF) maximal materialtemperatur 43ºC (109ºF) maximal ljudnivå 81 dB(A)* vikt 599 g (1,3 lb.) * Mätningsområde: 0.5 m från arbetsytan, 0.5 m bakom spraypistolen, spraytryck 12 MPa, munstyckets storlek 0.021 RX-80...
  • Página 83 3. Starta sprayanordningen med munstycke och munstycksskydd av. Spola och förebered spraysystemet enligt användarmanualen för sprayanordningen. Kontrollera spraysystemet för att se till att alla anslutningar är säkra och att inga läckor förekommer. 4. Utför”Procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för tryck- sprayanordningen. RX-80...
  • Página 84 ”Procedur för tryckavlastning”. 1. Utför ”Procedur för tryckavlastning” i användarmanualen för trycksprayanordningen. 2. Avlägsna munstycket från springan på munstycksskyddet. 3. Infoga det nya munstycket i springan på munstycksskyddet. Pilen på munskyddshandtaget skall peka framåt vid sprayning. RX-80...
  • Página 85 • Området måste vara fritt från brandfarliga ångor. • Följ alla instruktioner för rengöring. Sprayanordningen, slangen, pistolen och filter måste rengöras noga vid daglig användning. I annat fall orsakas uppbyggnad av material, vilket allvarligt påverkar enhetens funktion. RX-80...
  • Página 86 (3) från insidan på pistolhuvudets baksida. Ta bort returplattan (4). 6. Avlägsna förseglingsanordningen (5)från pistolens främre huvud genom att trycka eller försiktigt knacka på förseglingsanordningens baksida. 7. Lägg lämpliga delar i för ändamålet avsedd lösningsvätska och torka dem rena. RX-80...
  • Página 87 6. Tryck fast avtryckarskyddet på pistolhuvudet. FIltERDIAGRAm Artikel- Användning Filtertyp Filtrets nummer färg 0089960 Konstharts, lack, rengöringslack, färgämnen, Extra tunn Röd azurer 0089959 Basfärgslack, grundfärg, påfyllnadsmaterial, Tunn märkningsfärg, strukturfärg 0089958 Emulsioner, latexfärg, akrylfärg Medium 0089957 Påfyllndasfärg, omfattande ytor Grov Grön RX-80...
  • Página 88 Titan, eller pilfingre som piller ved enheden så normal betjening svækkes. Dele, som er defekte, skal sendes tilbage til en autoriseret Titan forhandler/ serviceværksted. Alle forsendelsesomkostninger, inklusive tilbagesendelse til fabrikken om nødvendigt, er slutbrugerens ansvar og skal forudbetales.
  • Página 89 RX-80...
  • Página 90 • tEIlElIstE • lIstE DE pIècEs RX-80 Description Beschreibung Description ------- Gun head Spritzpistolenkopf Tête du pistolet 0538306 Trigger screw, Abzugschraube, lang Vis de détente, long longue 0538305 Retractor pin (2) Rückholstift (2) Goupille de rétraction 0538222 Trigger and lock Abzug und Détente et ensemble...
  • Página 91 RX-80 Description Beschreibung Description 0297007 Tip seal Düsendichtung Joint de buse 651-020 Seal Dichtung Joint 0538308 Rear housing Hinteres Gehäuse Carter arrière 226-001 Lock nut Sicherungsmutter Écrou de blocage 0538312 Retractor plate Rückholplatte Plaque de rétraction 580-513 Trigger screw, Abzugschraube, kurz Vis de détente, courte...
  • Página 92 DE pIEZAs • ElEncO cOMpOnEntI • lIstA DE pEÇAs RX-80 Descripción Descrizione Descrição ------- Cabezal de la Testa della pistola Cabeçote da pistola pistola 0538306 Tornillo del gatillo, Vite del grilletto, lunga Parafuso do gatilho, largo longo 0538305 Pasador retráctil Astina di comando (2) Cavilha retráctil (2)
  • Página 93 RX-80 Descripción Descrizione Descrição 662-xxx Conjunto de la Blocco dell’ugello Agulheta, completa boquilla (incluye (inclusi articoli 9 e10) (com a peça 9-10) artículos 9 y 10) 0289228 Protector de la Dispositivo di sicurezza Protecção da boquilla, 7/8” dell’ugello, 7/8” agulheta, 7/8”...
  • Página 94 OnDERDElEnt • REsERvEDElslIstE • BEstånDsDElAR RX-80 Beschrijving Beskrivelse Beskrivning ------- Pistoolkop Pistolhoved Pistolhuvud 0538306 Trekkerschroef, Aftrækkerskrue, lang Avtryckarskruv, lång lang 0538305 Terugtrekpin (2) Returstifter Retraktornål 0538222 Combinatie Aftrækker og Avtryckar- och van trekker en sikkerhedssamling, låsenhet, vergrendeling, 4-fingerpistol...
  • Página 95 RX-80 Beschrijving Beskrivelse Beskrivning 662-xxx Spuitmond- Spidssamling Munstycksanordning* constructie (inkluderer emnerne (inbegriper föremål 9 (inclusief 9 og 10) och 10) onderdeel 9 en 10) 0289228 Beschermkap van Spidsens værn, 7/8” Munstycksskydd , 7/8” de spuitmond, 7/8” 0297007 Afdichtring van de Spidspakning Munstycksförsegling...
  • Página 96 Californien ved forårsager kræft, fødselsdefekter eller anden forplantningsskade. cAlIFoRNIA PRoP 65 vARNING Go to www.P65warnings.ca.gov vARNING – Denna produkt kan utsätta dig för kemikalier, som t.ex. bly, vilket enligt Staten Kalifornien kan leda till cancer, missbildningar vid födseln eller andra fortplantningsskador. RX-80...