Stihl TSA 230 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para TSA 230:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 123

Enlaces rápidos

{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL TSA 230
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl TSA 230

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL TSA 230 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 41 G Instruction Manual 42 - 78 F Notice d’emploi 79 - 120 E Manual de instrucciones 121 - 160 I Istruzioni d’uso 161 - 198 P Instruções de serviço 199 - 238 n Handleiding 239 - 278...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Reaktionskräfte entschieden haben. Arbeitstechnik Dieses Produkt wurde mit modernen Anwendungsbeispiele Fertigungsverfahren und Trennschleifscheiben umfangreichen Kunstharz-Trennschleifscheiben Qualitätssicherungsmaßnahmen Diamant-Trennschleifscheiben hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden...
  • Página 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    – oder an einem Fachlehrgang Gebrauchsanleitung teilnehmen. Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich Minderjährige dürfen nicht mit dem Besondere Sicherheits- auf einen STIHL Akku-Trennschleifer, in Trennschleifer arbeiten – maßnahmen sind beim dieser Gebrauchsanleitung auch ausgenommen Jugendliche über Arbeiten mit dem Trenn- Motorgerät oder Gerät genannt.
  • Página 5 Rauch (z. B. beim Trennen von Krawatte, keinen Schmuck. Lange Verbundwerkstoffen) Atemschutz Haare zusammenbinden und sichern. STIHL empfiehlt den Trennschleifer mit tragen. STIHL Akkumulatoren der Bauart AP zu Schutzstiefel mit griffi- betreiben. Robuste Arbeitshand- ger, rutschfester Sohle schuhe aus und Stahlkappe tragen.
  • Página 6 Transports sicherstellen, dass beim Schneiden in den Nur solche Trennschleifscheiben oder Trennschleifer und Akkumulator trocken Werkstoff einhaken. Dies Zubehöre anbauen, die von STIHL für bleiben. Akkumulator nur in sauberen bewirkt ein aggressives diesen Trennschleifer zugelassen sind und trockenen Behältern transportieren, Schneidverhalten und oder technisch gleichartige Teile.
  • Página 7 Weiterführende Sicherheitshinweise – oder verbogene Trennschleifscheiben Trennschleifscheiben beachten. siehe www.stihl.com/safety-data-sheets verwenden. STIHL empfiehlt generell den STIHL Akkumulatoren und den STIHL Minderwertige bzw. nicht zugelassene Nassschnitt. Akkugürtel beim Trennen von Stahl vor Diamant-Trennschleifscheiben können Funkenflug schützen – Brand- und während des Trennschleifens flattern.
  • Página 8 Trennschleifers auf sorgen. Trennschleifscheibe stets vor Fremdkörper und Verschmutzung schlagartiger Berührung mit dem Boden prüfen oder Gegenständen schützen. Akkumulator richtig einsetzen – – muss hörbar einrasten keine defekten oder deformierten – Akkumulatoren verwenden für Nasseinsätze ausreichend – Wasser bereitstellen TSA 230...
  • Página 9 Nicht in Rohre, Blechtonnen oder andere Behälter schneiden, wenn nicht Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte sicher ist, dass sie keine flüchtigen oder Achtsamkeit und Umsicht erforderlich – brennbaren Substanzen enthalten. das Wahrnehmen von Gefahr ankündigenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u.a.) ist eingeschränkt. TSA 230...
  • Página 10 Akkumulator getrennt voneinander Vor allen Reparatur-, Reinigungs- und trocknen lassen. Gerät ausschalten, Rasthebel auf ƒ Wartungsarbeiten immer das Gerät stellen und den Akkumulator aus dem ausschalten, Rasthebel auf ƒ stellen Trennschleifer nehmen. und den Akkumulator aus dem Trennschleifer nehmen. Durch TSA 230...
  • Página 11: Reaktionskräfte

    Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Rückschlag Fachhändler ausführen lassen. möglichst nicht mit dem oberen – STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Gefahr durch Rück- Viertel der Trennschleifscheibe Reparaturen nur beim STIHL schlag – Rückschlag schneiden. Trennschleifscheibe nur Fachhändler durchführen zu lassen.
  • Página 12: Arbeitstechnik

    Nassschnitt geeignet Trennschleifscheibe. Auf genügend sind, nass trennen Freiraum achten, besonders in Baugruben genug Raum für den Benutzer und den Fall des abzutrennenden Teils schaffen. Nicht zu weit vorgebeugt arbeiten und niemals über die Trennschleifscheibe beugen. TSA 230...
  • Página 13: Anwendungsbeispiele

    Nassschnitt geeignet. Wasser und Schlamm von Strom führenden Elektrokabeln fern halten – Nur für Trockenschnitt geeignete Stromschlaggefahr! Kunstharz-Trennschleifscheiben Trennschleifscheibe in das Werkstück Beim Trockenschnitt geeignete hineinziehen – nicht hineinschieben. Staubschutzmaske tragen. Erfolgte Trennschnitte nicht mit dem TSA 230...
  • Página 14 Abgetrennte Teile Material ausbricht Bei Durchbrüchen, Aussparungen usw. Platte brechen ist die Reihenfolge der Trennschnitte wichtig. Den letzten Trennschnitt immer Entlang der Trennlinie arbeiten. Bei so ausführen, dass die Korrekturen die Trennschleifscheibe nicht eingeklemmt Trennschleifscheibe nicht TSA 230...
  • Página 15 – empfohlene Schnitttiefe pro Arbeitsgang beachten – für kleine Richtungskorrekturen Trennschleifscheibe nicht verkanten, sondern neu ansetzen – ggf. kleine Stege stehen lassen, die das abzutrennende Teil in seiner Position halten. Diese Stege nach dem letzten geplanten Trennschnitt brechen TSA 230...
  • Página 16 Schnitt im markierten Bereich – keinesfalls in den Bereich des letzten Schnitts schneiden, um sicheren Halt des abzutrennenden Rohrteils zu gewährleisten Erst wenn alle unteren und seitlichen Schnitte erfolgt sind, den letzten oberen Schnitt durchführen. TSA 230...
  • Página 17: Trennschleifscheiben

    Trennschleifscheiben verwenden. Zulässige Maximaldrehzahl der Kunstharz-Trennschleifscheiben Trennschleifscheibe beachten – werden auch als gebundene Unfallgefahr! Trennschleifscheiben bezeichnet. Die von STIHL zusammen mit Typen: namhaften Schleifscheiben-Herstellern für trockenen Einsatz – entwickelten Trennschleifscheiben sind qualitativ hochwertig und genau auf den für nassen Einsatz –...
  • Página 18: Diamant-Trennschleifscheiben

    Verpackung (Tabelle mit – Haupteinsatzgebiet der Einsatzempfehlungen) Trennschleifscheibe an STIHL Diamant-Trennschleifscheiben die Zahlen bezeichnen die – eignen sich je nach Ausführung zum Leistungsklasse der STIHL Trennen folgender Werkstoffe: Diamant-Trennschleifscheibe Asphalt – Rund- und Planlauf Beton – Stein (Hartgestein) –...
  • Página 19 Trennschleifscheibe in der richtigen Segmentverschleiß Richtung Drehrichtung montieren Ausrisse oder Risse in Stammblatt und Überlastung neue Trennschleifscheibe verwenden Segment Kernverschleiß Schneiden in falschem Material neue Trennschleifscheibe verwenden; Trennschichten von verschiedenen Mate- rialien beachten STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TSA 230...
  • Página 20: Trennschleifscheibe Einsetzen / Wechseln

    – Unfallgefahr! und stumpft die Segmente ab. Welle mit dem Kombischlüssel drehen bis die Welle blockiert wird Aufbauschneiden können sich bilden: bei extrem hartem Schnittgut, z. B. – Granit bei falscher Handhabung, z. B. zu – große Vorschubkraft TSA 230...
  • Página 21 Drehrichtungspfeile beachten. Welle abnehmen Drehmomentschlüssels vordere Druckscheibe (3) so Anziehdrehmoment siehe auflegen, dass die Bezeichnung "Technische Daten" "TOP SIDE" sichtbar ist Sechskantschraube (2) eindrehen WARNUNG Niemals zwei Trennschleifscheiben gleichzeitig verwenden – durch ungleichmäßige Abnutzung – Bruch- und Verletzungsgefahr! TSA 230...
  • Página 22: Ladegerät Elektrisch Anschließen

    Akku (1) in das Ladegerät (2) bis Ladegeräte AL 300, AL 500 zum ersten spürbaren Widerstand schieben – dann bis zum Anschlag Die Ladegeräte AL 300 und AL 500 sind drücken mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkus ausgestattet. TSA 230...
  • Página 23: Leds Am Akku

    LED blinkt grün. Ist der Ladevorgang beendet, schalten LED leuchtet dauerhaft rot. sich die LEDs am Akku automatisch aus. LED blinkt rot. Blinken oder leuchten die LEDs am Akku rot – siehe "Wenn die roten LEDs dauerhaft leuchten/blinken". TSA 230...
  • Página 24 – blinken die LEDs immer noch, funktioniert das Gerät 40 - 60 % nicht korrekt und muss von Fachhändler überprüft werden – STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 LED leuchtet Akku zu warm...
  • Página 25: Led Am Ladegerät

    – auch "LEDs am Akku" Funktionsstörung im Ladegerät – – vom Fachhändler überprüfen Die LED (1) am Ladegerät kann lassen. STIHL empfiehlt den STIHL dauerhaft grün leuchten oder rot Fachhändler blinken. Kupplung (1) auf den Grünes Dauerlicht ... Schlauchanschluss (2) schieben bei Anschluss an das ...
  • Página 26: Gerät Einschalten

    Akkumulator muss bündig mit der Oberkante des Gehäuses Gerät in beide Hände nehmen – abschließen linke Hand am Griffrohr – rechte Hand im Griffbereich (3) des hinteren Handgriffs Sperrknopf (4) drücken Schalthebel (5) drücken und halten – der Motor läuft TSA 230...
  • Página 27: Gerät Ausschalten

    Der Deckel schützt den leeren Akkumulatorschacht vor HINWEIS Verschmutzung. Wird der Akkumulator nicht entnommen, besteht die Gefahr, dass die Steckkontakte am Trennschleifer und am Akkumulator korrodieren. Diese Korrosion kann zu irreparablen Schäden am Trennschleifer und am Akkumulator führen. TSA 230...
  • Página 28 Akkumulator bei einem Ladezustand von ca. 30 % lagern. Ladegerät aufbewahren Akkumulator herausnehmen Netzstecker ziehen Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schützen TSA 230...
  • Página 29: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen Sichtprüfung Akkumulator herausnehmen reinigen Akkumulatorschacht prüfen prüfen Wasseranschluss, Wassersystem instand setzen durch Fachhändler prüfen Trennschleifscheibe ersetzen prüfen Führungsplatte (Geräteunterseite) ersetzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TSA 230...
  • Página 30: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Verschleiß minimieren und Reparaturen nur beim STIHL Schäden vermeiden Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden Einhalten der Vorgaben dieser regelmäßig Schulungen angeboten und Gebrauchsanleitung vermeidet technische Informationen zur Verfügung übermäßigen Verschleiß und Schäden gestellt.
  • Página 31: Wichtige Bauteile

    13 Rasthebel 14 Sperrhebel zur Verriegelung des Akkumulators 15 Akkumulator 16 Drucktaste zur Aktivierung der Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 17 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 18 Ladegerät 19 Leuchtdiode (LED) am Ladegerät 20 Anschlussleitung mit Netzstecker Maschinennummer Sicherheitsaufkleber Sicherheitsaufkleber TSA 230...
  • Página 32: Technische Daten

    Gewicht Typ: Lithium-Ion Werte bei Maximaldrehzahl ohne Last Bauart: mit Kunstharz-Trennschleifscheibe Das Gerät darf nur mit original Akkus ohne Akkumulator, ohne STIHL AP betrieben werden. Trennschleifscheibe, mit 3,9 kg Schalldruckpegel L Wasseranschluss (8.6 lbs.) nach EN 60745-2-3: 72 dB(A) Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig Schallleistungspegel L vom Energieinhalt des Akkus.
  • Página 33 RL 2006/42/EG = 2,0 m/s Bewertung und Zulassung von Chemikalien. Transport Informationen zur Erfüllung der REACH Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 siehe STIHL Akkumulatoren erfüllen die nach www.stihl.com/reach UN-Handbuch ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Teil III, Unterabschnitt 38.3 genannten Voraussetzungen. Der Benutzer kann STIHL Akkumulatoren beim Straßentransport...
  • Página 34: Betriebsstörungen Beheben

    Akku entnehmen und nochmals Störung einsetzen Akku nicht vollständig geladen Akku laden Betriebszeit ist zu kurz Lebensdauer vom Akku ist erreicht bzw. Akku prüfen und ersetzen überschritten Akku klemmt beim Einsetzen ins Führungen verschmutzt Führungen vorsichtig reinigen Gerät/Ladegerät TSA 230...
  • Página 35 (4 Leuchtdioden am Akku blinken für Leuchtdiode am Ladegerät blinkt rot blinken die Leuchtdioden immer noch, ist ca. 5 Sekunden rot) der Akku defekt und muss ersetzt werden Fehler im Ladegerät Ladegerät vom Fachhändler überprüfen lassen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler TSA 230...
  • Página 36: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EU-Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Deutschland Weitergehende Reparaturen dürfen nur erklärt in alleiniger Verantwortung, dass...
  • Página 37: Anschriften

    Waiblingen, 01.03.2017 STIHL Importeure Anschriften ANDREAS STIHL AG & Co. KG BOSNIEN-HERZEGOWINA i. V. STIHL Hauptverwaltung UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar ANDREAS STIHL AG & Co. KG Telefon: +387 36 352560 Postfach 1771 Fax: +387 36 350536...
  • Página 38: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Elektrowerkzeuge tragen, aufzuhängen oder um den vorformulierten, allgemeinen b) Arbeiten Sie mit dem Stecker aus der Steckdose zu Sicherheitshinweise wieder. STIHL ist Elektrowerkzeug nicht in ziehen. Halten Sie das Kabel fern verpflichtet, diese Normtexte wörtlich explosionsgefährdeter Umgebung, von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder abzudrucken.
  • Página 39 Geräteteil befindet, kann muss repariert werden. zu Verletzungen führen. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. TSA 230...
  • Página 40 Schrauben oder anderen kleinen Sicherheit erreicht wird, d. h. der und verringern so die Gefahr eines Metallgegenständen, die eine kleinstmögliche Teil des Schleifscheibenbruchs. Überbrückung der Kontakte Schleifkörpers zeigt offen zur Bedienperson. Halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich TSA 230...
  • Página 41 Halten Sie das Gerät nur an den halten Sie und in der Nähe isolierten Griffflächen, wenn Sie befindliche Personen sich Arbeiten ausführen, bei denen das außerhalb der Ebene der Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der TSA 230...
  • Página 42 Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls Vermeiden Sie ein Blockieren der vorhanden, um die größtmögliche Trennscheibe oder zu hohen Kontrolle über Rückschlagkräfte Anpressdruck. Führen Sie keine oder Reaktionsmomente beim übermäßig tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe TSA 230...
  • Página 43 Trennschnitts als auch an der Kante. Seien Sie besonders vorsichtig bei "Taschenschnitten" in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. TSA 230...
  • Página 44 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Thank you for choosing a quality Safety Precautions engineered STIHL product. Reactive Forces It has been built using modern Working Techniques production techniques and Sample Applications comprehensive quality assurance. Cutting Wheels...
  • Página 45: Guide To Using This Manual

    16 when working under supervision. This Instruction Manual refers to a Special safety precau- STIHL cordless cut-off machine, also Children, animals and bystanders must tions must be taken when called power tool or machine in this remain at a distance.
  • Página 46 Before transport – even over shorter ground, only operate the cut-off machine WARNING distances – always switch off the with STIHL batteries type AP placed machine, set the locking lever to ƒ and directly in the machine. To reduce the risk of eye...
  • Página 47 "depth stop with suction Observe the supplement sheet for the accessories which have been approved support" in conjunction with dust STIHL charger and keep in a safe place. by STIHL for this cut-off machine or extraction. which are technically equivalent. If you...
  • Página 48 Always protect the abrasive cutting shimmy during cutting. This shimmying STIHL generally recommends wet wheel against sudden contact with the can cause such diamond abrasive cutting. ground or objects. cutting wheels to be abruptly braked or become stuck in the cut –...
  • Página 49 Switch on as described in the Instruction cutting wheel rotating is moved in the Manual – see "Switching on the direction of the arrow, a force is machine". produced which causes the machine to tip sideways. TSA 230...
  • Página 50 The cut-off machine must not be used in irreparable damage to the cut-off of burns! the vicinity of flammable substances and machine and battery. combustible gases. Allow the cut-off machine or battery to dry out separately if they are wet after use. TSA 230...
  • Página 51: Reactive Forces

    If you have any questions in The period of usage is shortened by: this respect, consult a servicing dealer. Any personal tendency to suffer STIHL recommends the use of genuine – from poor circulation (symptoms: STIHL spare parts. They are specifically...
  • Página 52 The object to be cut must be – secured and supported so that the kerf remains open during and after cutting Objects to be cut must therefore be – fully supported and must be secured against rolling away, slipping off or vibrations TSA 230...
  • Página 53: Working Techniques

    Do not lean too far forwards and never material. Do not correct severing cuts bend over the abrasive wheel. with the cut-off machine. Do not re-cut – remove left webs or breaking edges (for example, with a hammer). TSA 230...
  • Página 54: Sample Applications

    Always make the last cut so that the making corrections, do not tilt the abrasive cutting wheel does not become During dry cutting, wear a suitable dust abrasive cutting wheel, but always mask. set the abrasive cutting wheel TSA 230...
  • Página 55 – Break plate if necessary, leave small ridges that hold the part that is to be separated in position. Break these ridges after the last planned cut TSA 230...
  • Página 56 Only make the last top cut once all bottom and lateral cuts have been made. Use wedges and/or leave ridges that are broken after cutting TSA 230...
  • Página 57: Cutting Wheels

    – break the severed part – risk of accident! Composite resin abrasive wheels are also known as bound abrasive wheels. The abrasive wheels, which have been developed by STIHL in cooperation with Types: renowned manufacturers of abrasive for dry applications –...
  • Página 58: Diamond Abrasive Wheels

    The product code which appears the numbers denote the – on the label and – performance class of the STIHL diamond abrasive wheel on the packaging (table with – recommendations for use) is an aid Axial and radial run-out...
  • Página 59 Breakdowns or tears in the parent wheel Overloading use a new abrasive wheel and segment Undercut Cutting in the wrong material use new abrasive wheel; observe sepa- rating layers of various materials STIHL recommends STIHL servicing dealers TSA 230...
  • Página 60: Mounting An Abrasive Wheel

    Turn the shaft with the combination clogs the diamonds and blunts the wrench until the shaft is blocked segments. Built-up edges can form: when cutting extremely hard – materials, e. g., granite with incorrect handling, e. g., – excessive feed effort TSA 230...
  • Página 61 "TOP SIDE" are visible WARNING Screw in the hexagon head Never use two abrasive wheels at the screw (2) same time. The uneven wear creates a risk of breaking and an injury hazard! TSA 230...
  • Página 62: Connecting Charger To Power Supply

    1 second, then red and goes off again. charger (2) until noticeable resistance is felt – then push it as far AL 300, AL 500 Chargers as stop. The AL 300 and AL 500 chargers are equipped with a battery cooling fan TSA 230...
  • Página 63: Leds On Battery

    The LEDs on the battery go off automatically when the charge process LED glows continuously red. is completed. If the LEDs on the battery flash or glow LED flashes red. red – see "If the red LEDs glow continuously / flash". TSA 230...
  • Página 64 LEDs still flash, the power tool has a malfunction and must be 40 - 60 % checked by a servicing dealer – STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 LED glows...
  • Página 65: Led On Charger

    – remove and pressurized water tank (special refit the battery accessory). Malfunction in battery – see also – "LEDs on Battery". Malfunction in charger – have – checked by a servicing dealer. STIHL recommends an authorized STIHL servicing dealer. TSA 230...
  • Página 66: Switching Off

    – the engine starts running The engine only runs if the locking lever (2) is set at ‚ and if the trigger switch lockout (4) and trigger switch (5) are actuated at the same time. TSA 230...
  • Página 67: Storing The Machine

    Protect against unauthorized use Battery compartment cover (special (e. g., by children) and dirt accessory) The cover protects the empty battery compartment against dirt. After work, insert the cover (1) in the compartment until the cover audibly snaps into place TSA 230...
  • Página 68: Maintenance And Care

    Visual inspection Battery Remove Clean Battery compartment Check Check Water connection, water system Have them maintained by a servicing dealer Check Abrasive wheel Replace Check Guide plate (underneath machine) Replace Safety information label Replace STIHL recommends STIHL servicing dealers TSA 230...
  • Página 69: Minimize Wear And Avoid Damage

    This includes in particular: (voltage). Alterations or modifications to the Corrosion and other consequential – – product not approved by STIHL. damage to the machine, battery and charger due to improper storage Using tools or accessories which – and use.
  • Página 70: Main Parts

    16 Pushbutton for activating the light- emitting diodes (LEDs) on the battery 17 Light-emitting diodes (LEDs) on battery 18 Charger 19 Light-emitting diode (LED) on charger 20 Power cord with power plug Machine no. Safety information label Safety information label TSA 230...
  • Página 71: Specifications

    EN 60745-2-3: 104 dB(A) Designation: Values when maximum engine speed The machine may be operated only with without battery, without without load with composite resin original STIHL AP rechargeable abrasive wheel, with water 3.9 kg abrasive wheel batteries. connection (8.6 lbs.)
  • Página 72 STIHL batteries fulfill the requirements stated in UN-Manual ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Part III, Subsection 38.3. The user can transport STIHL batteries by road transport to the place where the machine is to be used without additional requirements. The lithium ion batteries included are subject to the provisions of the legislation relating to dangerous goods.
  • Página 73: Troubleshooting

    Turn on machine – if the (3 LEDs on battery flash red) LEDs still flash, the machine will need to be repaired by a STIHL servicing dealer Moisture in the machine and/or battery Let the machine/battery dry...
  • Página 74 LED on charger flashes red (4 LEDs on battery flash red for if the LEDs still flash, the battery is faulty approx. 5 seconds) and must be replaced Fault in charger Have charger tested by a STIHL servic- ing dealer TSA 230...
  • Página 75: Maintenance And Repairs

    Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- 2011/65/EC and has been developed are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Página 76: General Power Tool Safety Warnings

    Do not operate power tools in standard for hand-held motor-operated explosive atmospheres, such as in electric tools. STIHL is required by law to the presence of flammable liquids, print these standardized texts verbatim. gases or dust. Power tools create...
  • Página 77 Protective equipment such as dust have the power tool repaired before mask, non-skid safety shoes, hard use. Many accidents are caused by hat, or hearing protection used for poorly maintained power tools. appropriate conditions will reduce personal injuries. TSA 230...
  • Página 78 Abrasive wheels for larger electrical openly towards the operator. Make power tools are not designed for the sure that you and no other person is high engine speeds of smaller electrical power tools and can break. TSA 230...
  • Página 79 Eyes must be protected against foreign bodies q) Do not use the electrical power tool flying around that occur with certain near combustible materials. Sparks applications. The dust mask or can ignite these materials. TSA 230...
  • Página 80 Do not make cuts that are too deep. Overloading the abrasive wheel increases its stress level and the likelihood of skewing or blocking, and thereby the possibility of a kickback or breakage of the abrasive element. TSA 230...
  • Página 81 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité Forces de réaction Ce produit a été fabriqué avec les Technique de travail procédés les plus modernes et les...
  • Página 82: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    Notice d'emploi à l'appui de revendications quelconques. La présente Notice d'emploi se rapporte En travaillant avec la à une découpeuse à disque STIHL à découpeuse à disque, il batterie. Dans cette Notice d'emploi, faut respecter des pres- cette découpeuse à...
  • Página 83 à disque avec des batteries Retirer la batterie de la une personne compétente de lui montrer STIHL de la série AP. découpeuse à disque : comment l'utiliser en toute sécurité – ou Pour les travaux qui ne sont pas participer à...
  • Página 84 à disque afin cuir). qu'elle ne risque pas de se renverser et d'être endommagée. AVERTISSEMENT Nettoyage STIHL propose une gamme complète Étant donné le risque de d'équipements pour la protection blessure des yeux, il faut individuelle. impérativement porter Nettoyer les pièces en matière...
  • Página 85 M. en enlevant des parti- découper et des accessoires autorisés cules, les dents d'une par STIHL pour cette découpeuse à Pour éviter les effets électrostatiques, il scie circulaire en rotation disque ou des pièces similaires du point faut utiliser un tuyau flexible d'aspiration peuvent s'accrocher dans de vue technique.
  • Página 86 ! disques. centrage sur la broche. Veiller à ce que les batteries STIHL STIHL recommande de travailler Ne jamais utiliser des disques à n'entrent pas en contact avec de l'eau systématiquement avec arrosage.
  • Página 87 ; pour être maniée par une seule personne. Ne tolérer la présence le levier d'encliquetage doit pouvoir – d'aucune autre personne dans la zone être amené facilement sur la de travail. position ‚ ou ƒ ; TSA 230...
  • Página 88 ƒ et retirer la batterie. concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – risque Dégager l'aire de travail – ne pas d'accident ! trébucher sur des obstacles, dans des trous ou des fossés. TSA 230...
  • Página 89 à disque et sur la symptômes indiqués ci-avant (par ex. batterie. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un médecin. TSA 230...
  • Página 90: Forces De Réaction

    Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les réparations exclusivement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les En cas de rebond (kick-back), la revendeurs spécialisés STIHL...
  • Página 91 Suivant leur version, les disques en – coince le disque. résine synthétique conviennent pour le découpage seulement à sec, ou seulement avec arrosage. Les disques en résine synthétique qui conviennent uniquement pour le découpage avec arrosage doivent être utilisés avec arrosage. TSA 230...
  • Página 92: Technique De Travail

    Veiller à ce que l'eau et la boue n'entrent pour la chute de la partie à couper. pas en contact avec des câbles Ne pas trop se pencher vers l'avant et ne électriques sous tension – risque jamais se pencher au-dessus du disque. d'électrocution ! TSA 230...
  • Página 93: Exemples D'utilisation

    – contrainte. En cassant les barrettes restantes pour la séparation de la partie coupée, veiller à ce que les aides éventuels ne s'exposent pas à des risques d'accident. TSA 230...
  • Página 94 épaisse, procéder prévue. en plusieurs passes. Découpage de dalles Caler la dalle (par ex. sur une surface antidérapante, un lit de sable). Pour décrire une courbe, procéder en plusieurs phases – veiller à ne pas gauchir le disque. TSA 230...
  • Página 95 Déterminer l'ordre chronologique latérale dans la zone marquée – ne des coupes. couper en aucun cas dans la zone de la dernière coupe prévue, pour que la partie du tube à couper reste encore bien maintenue dans sa position. TSA 230...
  • Página 96: Disques À Découper

    ! Les disques de haute qualité mis au L'ordre chronologique des coupes point par STIHL en collaboration avec (1 à 4) est important : des constructeurs de disques à Couper tout d'abord les zones découper renommés sont parfaitement Si, après l'exécution des coupes...
  • Página 97: Disques En Résine Synthétique

    évitant une usure approprié pour chaque travail. rapide. La dénomination abrégée Suivant leur version, les disques indiquée sur l'étiquette facilite le choix diamantés STIHL conviennent pour du disque adéquat. découper les matières suivantes : Suivant leur version, les disques en Asphalte résine synthétique STIHL conviennent...
  • Página 98 Le fait d'utiliser le disque sur une découpeuse dont le palier de broche présente un défaut peut causer un faux- rond ou un voile. TSA 230...
  • Página 99 Usure du corps Découpage de matières pour lesquelles le Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, disque ne convient pas au découpage, tenir compte des couches de différentes matières STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TSA 230...
  • Página 100: Montage / Remplacement Du Disque

    ; surchauffé se dégrade – cela peut leur mordant. engendrer des contraintes nettement reconnaissables aux mouvements oscillants du disque. Ne pas poursuivre le travail avec ce disque – risque d'accident ! TSA 230...
  • Página 101 « Caractéristiques techniques ». l'inscription « TOP SIDE » soit visible ; AVERTISSEMENT visser la vis (2) ; Ne jamais utiliser simultanément deux disques à découper – ils risqueraient de casser par suite d'une usure irrégulière – risque de blessure ! TSA 230...
  • Página 102: Branchement Électrique Du Chargeur

    Au cours de la recharge, la batterie et le s'éteint. résistance perceptible – puis chargeur se réchauffent. pousser jusqu'en butée. Chargeurs AL 300, AL 500 Les chargeurs AL 300 et AL 500 sont équipés d'un ventilateur qui refroidit la batterie. TSA 230...
  • Página 103: Del Sur La Batterie

    DEL continuellement allumée de couleur rouge. Si les DEL de la batterie clignotent ou sont continuellement allumées de DEL clignotant de couleur couleur rouge – voir « Si les DEL rouges rouge. sont continuellement allumées / clignotent ». TSA 230...
  • Página 104 – voir « Si les DEL rouges être contrôlée par le revendeur sont continuellement allumées / 4 DEL cli- Dysfonctionne- spécialisé – STIHL recommande de clignotent ». gnotent de ment dans la s'adresser au revendeur spécialisé couleur rouge : batterie STIHL.
  • Página 105: Del Sur Le Chargeur

    – le – La DEL (1) du chargeur peut être faire contrôler par le revendeur continuellement allumée de couleur spécialisé. STIHL recommande de verte ou clignoter de couleur rouge. s'adresser au revendeur spécialisé STIHL. Un allumage continu de couleur verte ...
  • Página 106: Mise En Marche

    – main droite dans la zone (3) de la poignée arrière. Enfoncer le bouton de verrouillage (4). Enfoncer la gâchette de commande (5) et la maintenir enfoncée – le moteur tourne. TSA 230...
  • Página 107: Arrêt

    Si l'on ne retire pas la batterie, une corrosion peut se produire sur les contacts de la découpeuse à disque et de la batterie. Cette corrosion peut causer des dommages irréparables sur la découpeuse à disque et sur la batterie. TSA 230...
  • Página 108 30 %. Rangement du chargeur Démontage de la batterie Retirer la fiche de la prise de courant. Conserver le chargeur dans un local fermé et sec, en lieu sûr. Le ranger de telle sorte qu'il ne puisse pas être TSA 230...
  • Página 109: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Contrôle Contrôle Prise d'eau, système d'arrosage Réparation par le revendeur spécialisé Contrôle Disque à découper Remplacement Contrôle Plaque de guidage (face inférieure de la machine) Remplacement Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TSA 230...
  • Página 110: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    Le fait de respecter les prescriptions de STIHL recommande de faire effectuer normale et elles doivent être remplacées la présente Notice d'emploi permet les opérations de maintenance et les en temps voulu, en fonction du genre d'éviter une usure excessive et...
  • Página 111: Principales Pièces

    électroluminescentes (DEL) sur la batterie 17 Diodes électroluminescentes (DEL) sur la batterie 18 Chargeur 19 Diode électroluminescente (DEL) sur le chargeur 20 Cordon d'alimentation électrique avec fiche de branchement sur le secteur Numéro de machine Étiquettes de sécurité Étiquettes de sécurité TSA 230...
  • Página 112: Caractéristiques Techniques

    L suivant EN 60745-2-3 : 104 dB(A) La machine ne doit être utilisée qu'avec des batteries STIHL AP d'origine. sans batterie, sans disque Valeurs enregistrées au régime à découper, avec prise 3,9 kg maximal, sans charge, avec un disque La durée de fonctionnement de la...
  • Página 113 REACH N° (CE) 38.3. 1907/2006, voir www.stihl.com/reach L'utilisateur peut donc transporter les batteries STIHL sur route, jusqu'au lieu d'utilisation de la machine, sans être soumis à des obligations particulières. Les batteries Lithium-Ion faisant partie de l'ensemble livré sous soumises aux prescriptions de la loi sur le transport de marchandises dangereuses.
  • Página 114: Dépannage

    Durée de vie de la batterie atteinte ou Contrôler la batterie et la remplacer le dépassée cas échéant. La batterie coince à l'introduction dans la Pièces de guidage encrassées Nettoyer prudemment les pièces de machine / le chargeur guidage. TSA 230...
  • Página 115 – si les DEL clignotent encore, la leur rouge pendant env. 5 secondes) rouge batterie est défectueuse et doit être remplacée. Défaut dans le chargeur Faire contrôler le chargeur par le reven- deur spécialisé STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL TSA 230...
  • Página 116: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être tion de série : 4864 de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme à toutes les prescriptions batterie, les accessoires et leur requises.
  • Página 117: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Waiblingen, le 01/03/2017 1) Sécurité à l'endroit de travail Indications générales de ANDREAS STIHL AG & Co. KG sécurité pour outils a) Maintenez l'endroit de travail propre électroportatifs et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente Ce chapitre publie les prescriptions de le risque d'accidents.
  • Página 118 équilibre adaptés à vous faites. Faire preuve de bon tout moment. Cela permet un sens en utilisant l'outil meilleur contrôle de l'outil dans des électroportatif. Ne pas utiliser un situations inattendues. outil électroportatif lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé TSA 230...
  • Página 119 Le capot protecteur qui fait partie de la machine doit être monté de façon fiable et ajusté de telle sorte qu'il offre un maximum de sécurité, c'est-à-dire que seule la plus petite partie possible du disque doit rester TSA 230...
  • Página 120 Les masques à disques à découper peut les faire l'outil électroportatif. poussière ou masques respiratoires casser. doivent filtrer la poussière dégagée lors du travail. Une exposition prolongée à un niveau sonore élevé peut causer des lésions de l'ouïe. TSA 230...
  • Página 121 à découper se déplace alors en direction de ne rebondisse pas du matériau à l'utilisateur ou dans le sens opposé, couper et ne se coince pas. Au suivant le sens de rotation du disque par TSA 230...
  • Página 122 Constater et éliminer la cause du coincement. h) Ne pas remettre l'outil électroportatif en marche tant que le disque à découper se trouve dans la coupe. Faire d'abord monter le disque à découper à son régime TSA 230...
  • Página 123 Colocar / cambiar el disco En el caso de que tenga usted alguna Conectar el cargador a la red pregunta sobre este producto, diríjase a eléctrica su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Cargar el acumulador LEDs en el acumulador Atentamente LED en el cargador Establecer la alimentación de agua 143...
  • Página 124: Notas Relativas A Este Manual De

    – o tomar parte en un cursillo Este manual de instrucciones se refiere Será necesario observar apropiado. a una tronzadora de acumulador STIHL, medidas de seguridad llamada también máquina a motor o Los menores de edad no deberán especiales al trabajar con máquina en este manual de...
  • Página 125 STIHL Ponerse botas protecto- del tipo AP. STIHL ofrece una extensa gama de ras con suelas equipamiento de protección personal. adherentes y a prueba de resbalamiento, y con Revisar el estado del equipo y sustituir caperuza de acero.
  • Página 126 Acoplar únicamente discos o accesorios transporte, asegurarse de que la el material durante el que hayan sido autorizados por STIHL tronzasora y el acumulador corte. Ello origina unas para esta tronzadora o piezas permanezcan secos. Transportar el características de corte...
  • Página 127 Técnicos". puede ocasionar lesiones mortales. Los Mantener apartados los acumuladores discos de diamante que oscilen STIHL del agua sucia (p. ej. de áridos o continuamente o también sólo de vez en materiales sólidos), líquidos cuando se han de sustituir conductores y objetos metálicos (p. ej.
  • Página 128 Emplear la tronzadora sólo para tronzar cavidad del acumulador de la a pulso. tronzadora en cuanto a cuerpos extraños y suciedad Adoptar siempre una postura estable y segura. Colocar correctamente el – acumulador – se tiene que oír encastrar TSA 230...
  • Página 129 Inspeccionar el lugar de trabajo. Evitar personas a las que se pueda llamar para ponerse en peligro por dañar tuberías y que presten auxilios en caso de cables eléctricos. emergencia. TSA 230...
  • Página 130 Los discos pueden calentarse al tronzar acumulador de la tronzadora. ¡Peligro acumulador, dejar que se sequen en seco. No tocar el disco parado – de lesiones! – por un arranque separados entre sí. ¡peligro de quemaduras! accidental del disco TSA 230...
  • Página 131: Fuerzas De Reacción

    Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear piezas de Al producirse un rebote (kickback), la repuesto originales STIHL. Las tronzadora es lanzada repentina y propiedades de éstas armonizan Evitar el efecto cuña, la parte...
  • Página 132: Técnica De Trabajo

    Tirar del disco hacia dentro de la pieza a delante y no agacharse nunca sobre el desde arriba. cortar – no empujarlo hacia dentro No disco. corregir los cortes de separación TSA 230...
  • Página 133: Ejemplos De Aplicación

    Discos de resina sintética apropiados de tronzado. El último corte de tronzado sólo para cortar en seco se ha de efectuar siempre, de manera Para cortar en seco, ponerse una mascarilla protectora. TSA 230...
  • Página 134 Practicar una ranura de guía (A) a lo largo de la línea trazada Asegurar los tubos y los cuerpos redondos y huecos contra vibraciones, resbalamiento y deslizamiento Tener en cuenta la caída y el peso de la pieza a tronzar TSA 230...
  • Página 135 Primer corte lateral en la mitad de tronzar (A). superior del tubo Asegurar el tubo contra vibraciones, resbalamiento y deslizamiento Tener en cuenta el peso, la tensión y la caída de la pieza a tronzar TSA 230...
  • Página 136: Discos

    – ¡peligro de accidente! Sólo tras haber realizado todos los cortes inferiores y laterales, realizar el Los discos desarrollados por STIHL, último corte superior. conjuntamente con fabricantes de renombre, son de alta calidad y están armonizados con la respectiva aplicación y la potencia de motor de las...
  • Página 137: Discos De Resina Sintética

    En la elección sirve de ayuda la Los discos de resina sintética STIHL son designación breve que figura en la apropiados, según la ejecución, para etiqueta.
  • Página 138 útil y funcione de forma eficiente. El servicio del disco en una tronzadora con un alojamiento deficiente del husillo puede provocar la excentricidad radial y axial. TSA 230...
  • Página 139 Roturas o fisuras en la hoja básica y en Sobrecarga Emplear un nuevo disco el segmento Desgaste de núcleo Corte en material no apropiado Emplear un nuevo disco; tener en cuenta las capas de tronzado de materiales diferentes Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL TSA 230...
  • Página 140: Colocar / Cambiar El Disco

    éstos. Los filos recrecidos se pueden formar: Al cortar objetos extremadamente – duros, p. ej. granito Cuando el manejo es erróneo, – p. ej. fuerza de avance demasiado grande TSA 230...
  • Página 141 "Datos Técnicos" delantero (3), de manera que la designación "TOP SIDE" sea visible ADVERTENCIA Enroscar el tornillo hexagonal (2) No emplear nunca dos discos al mismo tiempo – ¡peligro de rotura y lesiones! – por un desgaste desigual TSA 230...
  • Página 142: Conectar El Cargador A La Red Eléctrica

    Introducir el acumulador (1) en el cargador (2) hasta percibir la Cargadores AL 300, AL 500 primera resistencia – presionarlo luego hasta el tope Los cargadores AL 300 y AL 500 están equipados con un soplador para enfriar el acumulador. TSA 230...
  • Página 143: Leds En El Acumulador

    El LED luce permanentemente los LEDs en el acumulador. en rojo. Si los LEDs en el acumulador El LED parpadea en rojo. parpadean o lucen permanentemente en rojo – véase "Cuando los diodos rojos lucen permanentemente/parpadean". TSA 230...
  • Página 144 Conectar la máquina – si siguen parpadeando los LEDs, la 20 - 40 % máquina no funciona correctamente y la ha de revisar un distribuidor especializado – STIHL recomienda un distribuidor 0 - 20 % especializado STIHL. 1 LED luce per-...
  • Página 145: Led En El Cargador

    – permanentemente en verde o de funcionamiento – encargar su parpadear en rojo. comprobación a un distribuidor especializado. Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL Montar el acoplamiento (1) en el La luz permanente verde ... empalme de la manguera (2) Una vez realizado el empalme a la ...
  • Página 146: Conectar La Máquina

    – la derecha, en la carcasa zona de agarre de la empuñadura trasera Oprimir el botón de bloqueo (4) Oprimir la palanca de mando (5) y mantenerla oprimida – el motor funciona TSA 230...
  • Página 147: Desconectar La Máquina

    INDICACIÓN Si no se saca el acumulador, existe el peligro de que se corroan los contactos por enchufe de la tronzadora y el acumulador. Esta corrosión puede originar daños irreparables en la tronzadora y el acumulador. TSA 230...
  • Página 148 Sacar el acumulador Extraer el enchufe de la red Almacenar el cargador en locales cerrados y secos, y guardarlo en un lugar seguro. Protegerlo contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños) y contra el ensuciamiento TSA 230...
  • Página 149: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Cavidad del acumulador comprobar comprobar Empalme de agua, sistema de agua limpiar por un distribuidor especializado comprobar Disco sustituir comprobar Placa de guía (lado inferior de la máquina) sustituir Rótulos adhesivos de seguridad sustituir Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL TSA 230...
  • Página 150: Minimizar El Desgaste Y Evitar Daños

    STIHL recomienda encargar los Piezas de desgaste Minimizar el desgaste y trabajos de mantenimiento y las evitar daños reparaciones siempre a un distribuidor Algunas piezas de la máquina están especializado STIHL. Los distribuidores La observancia de las instrucciones de...
  • Página 151: Componentes Importantes

    (LED) en el acumulador 17 Diodos luminiscentes (LED) en el acumulador 18 Cargador 19 Diodo luminiscente (LED) en el cargador 20 Cable de conexión con enchufe de Número de máquina Rótulos adhesivos de seguridad Rótulos adhesivos de seguridad TSA 230...
  • Página 152: Datos Técnicos

    Valores a régimen máximo sin carga La máquina sólo puede trabajar con Sin acumulador, sin disco, 3,9 kg con un disco de resina sintética acumuladores originales STIHL AP. con empalme de agua (8.6 lbs.) Nivel de intensidad El tiempo de funcionamiento de la sonora L según...
  • Página 153 UN- ST/SG/AC.10/11/rev.5, parte III, subapartado 38.3. El usuario puede llevar acumuladores STIHL en transporte vial al lugar donde se vaya a utilizar la máquina sin más condiciones. Los acumuladores de iones de litio contenidos están sometidos a las disposiciones de la legislación sobre...
  • Página 154: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Sacar el acumulador y volver a ponerlo electromagnética El acumulador no está completamente Cargar el acumulador cargado El tiempo de funcionamiento es demasiado corto Ha concluido o se ha sobrepasado la Comprobar el acumulador y sustituirlo vida útil del acumulador TSA 230...
  • Página 155 5 segundos en rojo) acumulador está averiado y se ha de sustituir Avería en el cargador Encargar la revisión del cargador a un distribuidor especializado Stihl recomienda un distribuidor especializado STIHL TSA 230...
  • Página 156: Indicaciones Para La Reparación

    Declaración de reparación conformidad UE En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Página 157: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Waiblingen, 01.03.2017 1) Seguridad del puesto de trabajo Indicaciones de seguridad ANDREAS STIHL AG & Co. KG generales para herramientas a) Mantenga su puesto de trabajo eléctricas Atentamente limpio y bien iluminado. El desorden o la falta de iluminación en las áreas Este capítulo reproduce las indicaciones...
  • Página 158 éstos estén adecuado, como una mascarilla montados y que sean utilizados antipolvo, zapatos de seguridad con correctamente. El empleo de estos suela antideslizante, casco, o equipos de aspiración reduce los protectores para los oídos. riesgos derivados del polvo. TSA 230...
  • Página 159 TSA 230...
  • Página 160 Las bridas tropezar con cables conductores de minuto al número máximo de apropiadas apoyan el disco revoluciones. Durante este tiempo disminuyen así el peligro de que se de prueba suelen romperse los rompa el disco. discos que están dañados. TSA 230...
  • Página 161 El hecho de rebote. Determine y subsane la engancharse o bloquearse origina una causa del atasco. súbita parada de la herramienta de TSA 230...
  • Página 162 Tenga especial cuidado con los "cortes tipo bolso" en paredes u otros sectores no visibles. El disco puede originar un rebote al cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos y otros objetos. TSA 230...
  • Página 163 Indice Egregio cliente, Per queste Istruzioni d’uso Avvertenze di sicurezza La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. Forze di reazione Questo prodotto è stato realizzato Tecnica operativa secondo moderni procedimenti di Esempi d’impiego...
  • Página 164: Per Queste Istruzioni D'uso

    – o partecipare a un corso Le presenti istruzioni d’uso si riferiscono Nell‘uso della troncatrice di addestramento. a una troncatrice a batteria STIHL, nelle occorrono particolari presenti istruzioni chiamata anche L'impiego della troncatrice non è misure di sicurezza, per-...
  • Página 165 STIHL consiglia di fare funzionare la personalizzati. troncatrice con le batterie STIHL del tipo Prima dell’uso controllare le condizioni di costruzione AP. AVVERTENZA dell’equipaggiamento e sostituire i Per i lavoro non eseguiti sul suolo, la componenti danneggiati.
  • Página 166 Trasportare la troncatrice solo afferrando il manico tubolare – mola In caso di sviluppo di polvere, applicare STIHL consiglia di usare mole e rivolta indietro. sempre la mascherina antipolvere. accessori originali STIHL. Le loro...
  • Página 167 "Dati tecnici". Nel sezionare acciaio, proteggere le Non raddrizzare mai le mole diamantate. batterie STIHL e la cintura STIHL per Non usare una mola caduta per terra – le batterie dalle scintille che sprizzano – Il diametro del foro man-...
  • Página 168 Per una guida sicura afferrare Sgomberare la zona di lavoro – fare a umido bene con i pollici il manico tubolare e attenzione a ostacoli, buche e fossi. l’impugnatura. La troncatrice deve funzionare solo in condizioni di esercizio sicure – pericolo d’infortunio! TSA 230...
  • Página 169 ) – pericolo d’infortunio batteria. assolutamente che sia in condizioni per rottura! operative sicure – ved. anche "Prima dell’avviamento". Verificare innanzitutto che i sistemi di sicurezza funzionino correttamente. Non continuare in TSA 230...
  • Página 170 Istruzioni d’uso. Per tutti gli altri Durante l’uso prolungato interventi, rivolgersi ad un rivenditore. dell’apparecchiatura le vibrazioni STIHL consiglia di fare eseguire le possono causare disturbi circolatori operazioni di manutenzione e di nelle mani ("Malattia della mano riparazione solo presso il bianca").
  • Página 171: Forze Di Reazione

    – correttamente troncatrice tende a tirare in avanti subiscano oscillazioni rispetto all’operatore. Tenendo bene la troncatrice con – entrambe le mani e impugnandola saldamente TSA 230...
  • Página 172: Tecnica Operativa

    Non ripassare il taglio – non Non lavorare inclinati troppo in avanti e rompere le nervature lasciate dietro o le non inclinarsi al di sopra della mola. tacche di rottura (per es. con un martello). TSA 230...
  • Página 173: Esempi D'impiego

    Lavorare lungo la linea. Non staccata non metta in pericolo inclinare la mola nelle correzioni, Nel taglio a secco portare una maschera l’operatore. ma piazzarla sempre di nuovo – la antipolvere adatta. profondità di taglio per ogni passata TSA 230...
  • Página 174 Spezzare la piastra ma piazzarla di nuovo – ev. lasciare piccole nervature che mantengano in posizione il pezzo da troncare. Rompere queste nervature dopo l’ultimo taglio di sezionamento previsto TSA 230...
  • Página 175 Usare cunei e/o mantenere nervature che vengono rotte dopo l’esecuzione dei tagli Ultimo taglio sempre dall’alto (circa Tagliare il lato inferiore opposto con 15% della circonferenza del tubo) il quarto superiore della mola TSA 230...
  • Página 176: Mole Per Troncare

    – ma pericolo d’infortunio! Le mole di resina sintetica per troncare rompere il pezzo sezionato vengono anche chiamate mole per Le mole sviluppate da STIHL insieme troncare legate. con noti costruttori di mole sono di qualità pregiata e perfettamente adatte Tipi: ai singoli impieghi nonché...
  • Página 177: Mole Diamantate

    Planarità e coassialità Sulla confezione (tabella con – consigli sull’impiego) Per una lunga durata e per un Le mole diamantate STIHL sono adatte, funzionamento efficiente della mola secondo la versione, per tagliare i diamantata è necessario un seguenti materiali: funzionamento perfetto del mandrino asfalto –...
  • Página 178 Strappi o incrinature nella lama primaria Sovraccarico Usare una mola nuova e nel segmento Usura dell’anima Taglio di materiale improprio Usare una mola nuova; attenzione ai diversi strati di materiale da troncare STIHL consiglia il rivenditore STIHL. TSA 230...
  • Página 179: Montaggio/Sostituzione Della Mola

    I taglienti di riporto possono formarsi: con materiale da tagliare – estremamente duro, per es. granito con manovre sbagliate, per es. – forza di avanzamento eccessiva I taglienti di riporto aumentano le vibrazioni, riducono la potenza di taglio e producono scintille. TSA 230...
  • Página 180 Applicare il disco di pressione serraggio in "Dati tecnici" anteriore (3) con la scritta "TOP SIDE" visibile AVVERTENZA Avvitare la vite a testa Non usare mai due mole esagonale (2) contemporaneamente – pericolo di rottura e di lesioni per consumo irregolare! TSA 230...
  • Página 181: Collegamento Elettrico Del Carica-Batteria

    (2) fino a percepire la e il caricabatteria si scaldano. prima resistenza – poi spingere fino all’arresto Caricabatteria AL 300, AL 500 I caricabatteria AL 300 e AL 500 sono dotati di una ventola per il raffreddamento della batteria. TSA 230...
  • Página 182: Diodi Sulla Batteria

    Terminato il processo di carica, i diodi Diodo con luce rossa fissa. della batteria si spengono automaticamente. Diodo con luce rossa Se i diodi sulla batteria hanno luce rossa lampeggiante. lampeggiante o fissa – ved. "Se i diodi hanno luce rossa fissa o lampeggiante". TSA 230...
  • Página 183 20 - 40 % l’apparecchiatura – se i diodi continuano a lampeggiare, l’apparecchiatura non funziona a regola d’arte e deve essere 0 - 20 % controllata dal rivenditore – STIHL consiglia il rivenditore STIHL. 1 Diodo con Batteria troppo 1) 2) luce rossa...
  • Página 184: Diodi Sul Caricabatteria

    – anche "Diodi luminosi sulla batteria". Disfunzione del caricabatteria – fare – controllare dal rivenditore. STIHL Il diodo luminoso (1) sul caricabatteria consiglia il rivenditore STIHL. può accendersi di luce verde fissa o di luce rossa lampeggiante. Calzare il giunto (1) sul raccordo del flessibile (2) Luce verde fissa...
  • Página 185: Inserimento Dell'apparecchiatura

    – la batteria deve chiudere a due mani – la sinistra sul manico – la filo dello spigolo superiore della destra sull’impugnatura sede posteriore (3) Premere il pulsante di bloccaggio (4) Premere e tenere la leva di comando (5) – il motore marcia TSA 230...
  • Página 186: Disinserimento Dell'apparecchiatura

    Non togliendo la batteria, vi è il pericolo che i contatti ad innesto sulla troncatrice e sulla batteria possano corrodersi. Questa corrosione può causare dei danni irrimediabili sulla troncatrice e sulla batteria. Al termine del lavoro spingere il coperchio (1) fino a percepirne lo scatto TSA 230...
  • Página 187 30 %. Conservazione del caricabatteria Estrarre la batteria Staccare la spina di rete Conservare il caricabatteria in locali chiusi e asciutti e in un posto sicuro. Preservarla dall’uso non autorizzato (per es. da parte di bambini) e dalla sporcizia. TSA 230...
  • Página 188: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Vano batteria Controllo Controllo Allacciamento alla rete idrica, sistema idrico riparazione da parte del rivenditore Controllo Mola per troncare Sostituzione Controllo Piastra di guida (parte inferiore dell’apparecchiatura) Sostituzione Autoadesivi per la sicurezza Sostituzione STIHL consiglia il rivenditore STIHL TSA 230...
  • Página 189: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    STIHL consiglia di fare eseguire le Ridurre al minimo l’usura ed operazioni di manutenzione e cura solo evitare i danni dal rivenditore STIHL. I rivenditori STIHL vengono periodicamente aggiornati e L’osservanza delle direttive di queste dotati di informazioni tecniche.
  • Página 190: Componenti Principali

    16 Pulsante per l’attivazione dei diodi luminosi (LED) sulla batteria 17 Diodi luminosi (LED) sulla batteria 18 Caricabatteria 19 Diodo luminoso (LED) sul caricabatteria 20 Cavo di collegamento con spina di rete Numero di matricola Autoadesivi per la sicurezza Autoadesivi per la sicurezza TSA 230...
  • Página 191: Dati Tecnici

    Per altri particolari sull’osservanza della impiegati per il confronto di direttiva CEE/2002/44 Vibrazione per il apparecchiature elettriche. Regime massimo del 6650 giri/mi datore di lavoro, ved. www.stihl.com/vib/ mandrino: I valori vibratori reali possono discostarsi Diametro esterno: 230 mm da quelli indicati, secondo il tipo Valori per il taglio di calcestruzzo sotto (9 ")
  • Página 192 2,0 dB(A); per il valore vibratorio, il valore K-secondo la direttiva 2006/42/CE = 2,0 m/s Trasporto Le batterie STIHL rispondono ai requisiti indicati nella sottosezione 38.3 del Manuale UN ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Parte III.- Nel trasporto stradale l’utente può portare le batterie STIHL sul luogo d’impiego senza osservare ulteriori...
  • Página 193: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    Batteria non completamente carica Caricare la batteria Tempo d’esercizio troppo breve La batteria ha raggiunto o superato il Controllare la batteria e sostituirla limite di durata La batteria s’inceppa inserendola nell‘appa- Guide sporche Pulire con cautela le guide recchiatura/nel caricabatteria TSA 230...
  • Página 194 Diodo sul caricabatteria con luce lampeg- se i diodi continuano a lampeggiare, la lampeggiante per circa 5 secondi) giante rossa batteria è difettosa e deve essere sostituita Anomalia nel caricabatteria Fare controllare il caricabatteria dal rivenditore STIHL consiglia il rivenditore STIHL TSA 230...
  • Página 195: Avvertenze Per La Riparazione

    STIHL. Ai quali sono regolarmente Marchio di fabbrica: STIHL offerti corsi di aggiornamento e messe a Modello: TSA 230 disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei Identificazione di Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la serie: 4864 autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Página 196: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Waiblingen, 01.03.2017 1) Sicurezza sul posto di lavoro Avvertenze di sicurezza ANDREAS STIHL AG & Co. KG generali per attrezzi elettrici a) Mantenere la zona di lavoro pulita e Per incarico Questo capitolo contiene le avvertenze sufficientemente illuminata. Il...
  • Página 197 Prima di inserire l’attrezzo elettrico, inserire o disinserire è pericoloso e allontanare gli utensili di deve essere riparato. regolazione o le chiavi per viti. Un utensile o una chiave che si trovi in una parte rotante dell’apparecchiatura può causare lesioni. TSA 230...
  • Página 198 Per esempio: mai elettrico si mantenga inalterata. situazioni di pericolo. rettificare con il piano laterale di una mola per troncare. Le mole per TSA 230...
  • Página 199 Se l’attrezzo elettrico o la mola cadono per terra, controllare se si sono danneggiati, oppure usare una mola integra. Dopo avere controllato e montato la mola, l’operatore e altre persone TSA 230...
  • Página 200 Il supplementare, se prevista, per sovraccarico della mola per avere il massimo controllo sulle troncare ne aumenta la sollecitazione e la tendenza ad angolarsi o bloccarsi, e quindi la possibilità del rimbalzo oppure della rottura del corpo abrasivo. TSA 230...
  • Página 201 Atenciosamente seu, Estabelecer o abastecimento de água Ligar o aparelho Desligar o aparelho Guardar o aparelho Indicações de manutenção e de Dr. Nikolas Stihl conservação Minimizar o desgaste, e evitar os danos Peças importantes Dados técnicos Eliminar as perturbações de serviço...
  • Página 202: Referente A Estas Instruções De Serviço

    Não se deve trabalhar com o cortador de ferro e pedra depois de ter bebido A STIHL trabalha permanentemente no A directiva 2009/104/CE é obrigatória álcool, de ter tomado medicamentos aperfeiçoamento de todas as máquinas para a entidade patronal na que prejudicam o poder de reacção,...
  • Página 203 Trabalhos de controlo, de regulação – ferro e pedra – a segurança pode ser AVISO e de limpeza posta em perigo por isto. A STIHL exclui Para reduzir o perigo de Colocação resp. substituição do qualquer responsabilidade por danos de –...
  • Página 204 Limpar A STIHL recomenda utilizar os discos de Usar luvas de trabalho corte e os acessórios originais robustas de material da STIHL. Estes são adaptados resistente (por exemplo Limpar as peças plásticas com um optimamente nas suas características couro).
  • Página 205 água. travados ou entalados fortemente no Proteger as baterias da STIHL e o cinto corte – perigo devido a rebate! O rebate para baterias da STIHL durante o corte pode provocar ferimentos mortais! de aço contra o voo de faúlhas –...
  • Página 206 Adotar sempre uma postura firme e Colocar correctamente a bateria – – segura. esta tem que engatar audivelmente TSA 230...
  • Página 207 Verificar o local de trabalho. Evitar o emergência. risco derivado de danos em tubagens e linhas elétricas. TSA 230...
  • Página 208 Se a bateria não for removida, existe o repetidamente os sinais respectivos (por exemplo maiores vibrações, perigo que os contactos de encaixe no (por exemplo a irritação dos dedos), capacidade de corte reduzida). cortador de ferro e pedra e na bateria recomendam-se análises medicinais. TSA 230...
  • Página 209: Forças De Reacção

    é travado fortemente pelo contacto – A STIHL recomenda utilizar as peças de de fricção com um objeto sólido reposição originais da STIHL. Estas são Reduzir o perigo causado pelo ressalto adaptadas optimamente nas suas características ao cortador de ferro e...
  • Página 210: Técnica De Trabalho

    TSA 230...
  • Página 211: Exemplos De Aplicação

    Manter afastadas a água e a lama dos cabos percorridos pela corrente eléctrica – perigo de um choque causado pela corrente eléctrica! TSA 230...
  • Página 212 Marcar a linha de separação (A) Os objetos a cortar não devem estar numa posição – côncava devem ser bloqueados para que – não se desloquem nem deslizem devem ser protegidos contra – oscilações TSA 230...
  • Página 213 (A). oscilações, deslize e deslocamento Proteger o tubo contra oscilações, deslize e deslocamento Observar a queda e o peso da peça a cortar Observar o peso, a tensão e a queda da peça a cortar TSA 230...
  • Página 214 Se a peça cortada ficar no entalhe superior do tubo Cortar primeiro os setores de difícil (por causa das cunhas, nervuras acesso utilizadas) depois de ter efetuado os cortes, não executar outros cortes – quebrar a peça cortada TSA 230...
  • Página 215: Discos De Corte De Resina Sintética

    Transporte e armazenagem Os discos de corte de resina sintética da STIHL estão apropriados para cortar os materiais seguintes, consoante a Não expor os discos de corte ao sol – execução: directo ou a uma outra carga térmica durante o transporte e a...
  • Página 216: Discos De Corte De Diamante

    Os discos de corte de diamante da As cifras designam a classe de – STIHL estão apropriados para cortar os potência do disco de corte de materiais seguintes, consoante a diamante da STIHL execução: Asfalto Rotação e excentricidade axial...
  • Página 217 Utilizar um novo disco de corte e no segmento Desgaste da parte central Corte num material errado Utilizar um novo disco de corte; observar as camadas de corte dos diferentes materiais A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL TSA 230...
  • Página 218: Colocar / Substituir O Disco De Corte

    Gumes podem formar-se: Com um material a cortar – extremamente duro, por exemplo granito No caso de um manejo errado, por – exemplo uma força de avanço demasiado grande TSA 230...
  • Página 219 "TOP SIDE" "Dados técnicos" Aparafusar o parafuso de cabeça sextavada (2) AVISO Nunca utilizar dois discos de corte ao mesmo tempo – perigo de rotura e perigo de ferir-se por um desgaste irregular! TSA 230...
  • Página 220: Conectar Electricamente O Carregador

    (2) até sentir a primeira resistência – puxá-la a seguir até ao Carregadores AL 300, AL 500 encosto Os carregadores AL 300 e AL 500 estão equipados com um ventilador para arrefecer a bateria. TSA 230...
  • Página 221: Leds Na Bateria

    O diodo luminoso (LED) emite vermelho – vide o capítulo "Quando os uma luz intermitente vermelha. diodos luminosos (LEDs) vermelhos estão acesos constantemente/emitem constantemente uma luz intermitente". TSA 230...
  • Página 222 (LEDs) vermelhos arrefecimento/aquecimento da estão acesos constantemente/emitem bateria. constantemente uma luz intermitente". Durante o trabalho: O aparelho desliga-se – deixar arrefecer a bateria durante algum tempo, tirar eventualmente a bateria do aparelho para isto. TSA 230...
  • Página 223: Led No Carregador

    – mandar revê-lo pelo sujidade com um objecto O diodo luminoso (LED) (1) no revendedor especializado. A STIHL embotado. Colocar novamente a carregador pode estar aceso recomenda o revendedor bateria. Ligar o aparelho – quando...
  • Página 224: Estabelecer O Abastecimento De Água

    O abastecimento de água também pode Premir a alavanca de comando (5) superior da caixa ser estabelecido através do recipiente e segurá-la – o motor está a de água pressurizada (acessório funcionar especial). TSA 230...
  • Página 225: Desligar O Aparelho

    Se a bateria não for removida, os contactos de encaixe no cortador de ferro e pedra e na bateria podem ficar corroídos. Esta corrosão pode conduzir a danos irreparáveis no cortador de ferro e pedra e na bateria. TSA 230...
  • Página 226: Guardar O Aparelho

    Armazenamento do carregador Retirar a bateria Tirar a ficha de rede Guardar o carregador num loca seguro, fechado e seco. Protegê-lo contra uma utilização não autorizada (por exemplo por crianças) e contra a sujidade TSA 230...
  • Página 227: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Controlar Controlar Tomada de água, sistema de água Reparação pelo revendedor especializado Controlar Disco de corte Substituir Controlar Placa de guia (lado inferior do aparelho) Substituir Autocolante de segurança Substituir A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL TSA 230...
  • Página 228: Minimizar O Desgaste, E Evitar Os Danos

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Peças de desgaste Minimizar o desgaste, e trabalhos de manutenção e as evitar os danos reparações unicamente no revendedor Algumas peças do aparelho são especializado da STIHL. Os A observação das prescrições destas submetidas a um desgaste normal revendedores especializados são...
  • Página 229: Peças Importantes

    16 Tecla de pressão para ativar os diodos luminosos (LED) na bateria 17 Diodos luminosos (LED) na bateria 18 Carregador 19 Diodo luminoso (LED) no carregador 20 Linha de conexão com ficha de rede Número da máquina Autocolante de segurança Autocolante de segurança TSA 230...
  • Página 230: Dados Técnicos

    L segundo EN 60745-2-3: 104 dB(A) O aparelho só pode funcionar com sem bateria, sem disco de baterias originais da STIHL AP. corte, com tomada de 3,9 kg Valores com o número máximo de água (8.6 lbs.) rotações sem carga com o disco de O período de funcionamento do...
  • Página 231 Informações para cumprir o decreto valor de vibração. REACH (CE) No. 1907/2006 vide no site www.stihl.com/reach Transporte As baterias da STIHL cumprem as condições prévias mencionadas segundo o manual NU ST/SG/AC.10/11/rev.5 parte III, alínea 38.3.- O utilizador pode levar as baterias da STIHL durante o transporte em estradas sem outras prescrições ao lugar de...
  • Página 232: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Perturbação elétrica ou eletromagnética Retirar a bateria e colocá-la novamente A bateria não está carregada Carregar a bateria completamente O tempo de funcionamento é demasiado curto A durabilidade da bateria é alcançada Verificar a bateria e substituí-la ou excedida TSA 230...
  • Página 233 5 segundos) e tem que ser substituída Defeito no carregador Mandar rever o carregador num reven- dedor especializado A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL TSA 230...
  • Página 234: Indicações De Reparação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com série: 4864 instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os Informações técnicas. está em conformidade com todas as acessórios e a embalagem sejam disposições aplicáveis das Durante as reparações, aplicar...
  • Página 235: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Waiblingen, 01.03.2017 1) Segurança no lugar de trabalho Indicações de segurança ANDREAS STIHL AG & Co. KG gerais para ferramentas a) Mantenha o seu espaço de trabalho eléctricas em exercício limpo e bem iluminado. Uma desordem ou zonas de trabalho não Este capítulo resume as indicações de...
  • Página 236 A utilização de uma protecção ou protecção anti-ruido, aspiração de pó pode diminuir as consoante o tipo e a utilização da ameaças causadas pela poeira. ferramenta eléctrica, reduz o risco de feridas. TSA 230...
  • Página 237 O emprego de outras estiverem partidas ou se estiverem baterias podem conduzir a feridas e danificadas de tal modo que a a um perigo de incêndio. função da ferramenta eléctrica seja TSA 230...
  • Página 238 Ferramentas se produzem durante diferentes utilizadas que não se adaptam utilizações. A máscara guarda-pó ou a máscara de oxigénio têm que TSA 230...
  • Página 239 Evite que as peça a trabalhar, o canto do rebolo ferramentas utilizadas ressaltem da perfilado que imerge na peça a trabalhar peça a trabalhar, e se emperrem. A pode ficar preso, o rebolo perfilado pode desprender-se por consequência ou TSA 230...
  • Página 240 Averigue e elimine a causa para o emperramento. h) Não ligue novamente a ferramenta eléctrica enquanto que esta se encontre ainda na peça a trabalhar. Deixe alcançar o disco de corte primeiro o seu número completo de TSA 230...
  • Página 241 Inhoudsopgave Geachte cliënt(e), Met betrekking tot deze handleiding 240 Veiligheidsinstructies Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van Reactiekrachten de firma STIHL. Werktechniek Dit product werd met moderne Gebruiksvoorbeelden productiemethoden en onder Doorslijpschijven uitgebreide kwaliteitscontroles Kunstharsdoorslijpschijven gefabriceerd.
  • Página 242: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling drugs mag niet met de doorslijpmachine veiligheid en bescherming van de worden gewerkt. gezondheid bij gebruik van machines en STIHL werkt continu aan de verdere apparaten door werknemers tijdens de Bij ongunstige weersomstandigheden ontwikkeling van alle machines en werkzaamheden.
  • Página 243 – nooit asbest doorslijpen! composieten) een mondkapje dragen. paardenstaart binden en deze vastzetten. STIHL adviseert de doorslijpmachine Robuuste werkhand- met STIHL accu's van het type AP te schoenen van slijtvast Veiligheidslaarzen met gebruiken. materiaal dragen (bijv. een stroeve, slipvrije zool leer).
  • Página 244 (omhoog slaan) doorslijpmachine en de accu droog Alleen die doorslijpschijven of van de doorslijpmachine. blijven. De accu alleen in schone en toebehoren monteren die door STIHL droge containers vervoeren, geen voor de doorslijpmachine zijn Diepteaanslag met zuigmond metalen containers gebruiken.
  • Página 245 STIHL adviseert in het algemeen te STIHL accu's en de STIHL accu-riem bij Minderwaardige, resp. niet vrijgegeven kiezen voor nat slijpen. het doorslijpen van staal tegen de diamant-doorslijpschijven kunnen vonkenregen beschermen – brand- en Op de buitendiameter tijdens het doorslijpen trillen (slingeren).
  • Página 246 De doorslijpschijf moet voor het – door te slijpen materiaal geschikt De doorslijpmachine wordt slechts door zijn, in goede staat verkeren en één persoon bediend. Andere personen correct zijn gemonteerd buiten het werkgebied houden. (draairichting en goed vastzitten) TSA 230...
  • Página 247 – zie ook "Voor het Met deze doorslijpmachine kan bij regen starten". Vooral de correcte werking van en in een vochtige omgeving worden de veiligheidsinrichtingen controleren. gewerkt. Een nat geworden TSA 230...
  • Página 248 Een nat geworden doorslijpmachine, reparatiewerkzaamheden alleen door Bescherming van de handen – resp. een nat geworden accu los van de STIHL dealer te laten uitvoeren. De (warme handschoenen) elkaar laten drogen. STIHL dealers nemen regelmatig deel Rustpauzes aan scholingen en ontvangen –...
  • Página 249: Reactiekrachten

    Bij vragen hierover Reactiekrachten contact opnemen met een geautoriseerde dealer. De meest voorkomende reactiekrachten STIHL adviseert originele STIHL zijn terugslag en het zich in het materiaal onderdelen te monteren. Deze zijn qua trekken. eigenschappen optimaal op de doorslijpmachine en de eisen van de gebruiker afgestemd.
  • Página 250: Werktechniek

    Op voldoende vrije ruimte zijn voor nat slijpen, materiaal nat letten, vooral in bouwputten voldoende doorslijpen ruimte voor de gebruiker en het af te slijpen deel creëren. Niet te ver voorover gebogen werken en nooit over de doorslijpschijf heen buigen. TSA 230...
  • Página 251: Gebruiksvoorbeelden

    Alleen voor droog slijpen geschikte komen met stroomgeleidende kabels – kunsthars doorslijpschijven kans op elektrische schokken! Bij droog slijpen een hiertoe geschikt De doorslijpschijf in het materiaal stofmasker dragen. trekken – niet hierin schuiven. Een eenmaal aangebrachte slijpvoeg niet TSA 230...
  • Página 252 – aangebrachte slijplijn inslijpen beveiligen tegen trillingen beveiligen – Afgeslepen delen Bij het maken van doorvoeringen, uitsparingen enz. is de volgorde van het aanbrengen van de doorslijpvoegen belangrijk. De laatste slijpvoeg altijd zo aanbrengen dat de doorslijpschijf niet TSA 230...
  • Página 253 De buis tegen trillingen, wegglijden wegglijden of wegrollen en wegrollen beveiligen Op de valrichting en het gewicht van Op het gewicht, de spanning en de het los te slijpen deel letten valrichting van het af te slijpen deel letten TSA 230...
  • Página 254 Als na het aanbrengen van de bovenste helft van de buis belangrijk: slijpvoegen het uitgeslepen deel in Eerst de moeilijk bereikbare de uitsparing blijft hangen (door de plaatsen doorslijpen gebruikte keggen, bruggetjes) geen verdere slijpvoegen aanbrengen – het uitgeslepen deel afbreken TSA 230...
  • Página 255: Doorslijpschijven

    – kans op gebonden doorslijpschijven genoemd. De juiste keuze en het juiste gebruik van ongevallen! Typen: diamant-doorslijpschijven staan borg De door STIHL, samen met voor een economisch gebruik en voor droog slijpen – gerenommeerde slijpschijffabrikanten, voorkomen snelle slijtage. Bij het kiezen...
  • Página 256 De letters geven het hoofdgebruik – van de doorslijpschijf aan De cijfers geven de prestatieklasse – van de STIHL diamant- doorslijpschijven aan Radiale en axiale slingering Een in goede staat verkerende spillagering van de doorslijpmachine is van doorslaggevend belang voor een lange levensduur en een efficiënte...
  • Página 257 Breuken of scheurtjes in het stamblad en Overbelasting Nieuwe doorslijpschijf monteren het segment Slijtage van de kern Slijpen in verkeerd materiaal Nieuwe doorslijpschijf monteren; op de doorslijplagen van de verschillende mate- rialen letten STIHL adviseert de STIHL dealer TSA 230...
  • Página 258: Doorslijpschijf Monteren/Vervangen

    As met behulp van de combisleutel segmenten waardoor de segmenten bot ronddraaien tot de as wordt worden. geblokkeerd Afzettingen kunnen worden gevormd: Bij extreem hard slijpmateriaal, bijv. – graniet Bij verkeerd gebruik, bijv. te hoge – aanzetdruk TSA 230...
  • Página 259 De voorste drukring (3) zo aanhaalmoment, zie "Technische aanbrengen dat het opschrift "TOP gegevens" SIDE" zichtbaar is Zeskantbout (2) aanbrengen WAARSCHUWING Nooit twee doorslijpschijven gelijktijdig gebruiken – door ongelijkmatige slijtage – kans op breuk en letsel! TSA 230...
  • Página 260: Acculader Op Het Lichtnet Aansluiten

    (2) Acculaders AL 300, AL 500 schuiven – vervolgens tot aan de aanslag hierin drukken De acculaders AL 300 en AL 500 zijn uitgerust met een ventilator voor het koelen van de accu. TSA 230...
  • Página 261: Leds Op De Accu

    Led brand continu rood. Als het laadproces is beëindigd, gaan de leds op de accu automatisch uit. Led knippert rood. Als de leds op de accu rood knipperen of branden – zie "Als de rode leds continu branden/knipperen". TSA 230...
  • Página 262 – als de leds nog steeds knipperen functioneert het 40 - 60 % apparaat niet correct en moet door een geautoriseerde dealer worden gecontroleerd – STIHL adviseert de STIHL dealer. 20 - 40 % 0 - 20 % 1 led brandt...
  • Página 263: Led Op Acculader

    Storing in acculader – door – geautoriseerde dealer laten De led (1) op de acculader kan continu controleren. STIHL adviseert groen branden of rood knipperen. de STIHL dealer Continu groen ... Koppeling (1) op de slangaansluiting (2) schuiven ...
  • Página 264: Apparaat Inschakelen

    – de accu moet gelijkliggen met de bovenkant van de behuizing Apparaat in beide handen nemen – linkerhand op de draagbeugel – rechterhand op het vlak (3) van de achterste handgreep Blokkeerknop (4) indrukken Schakelhendel (5) indrukken en vasthouden – de motor draait TSA 230...
  • Página 265: Apparaat Uitschakelen

    LET OP Als de accu niet wordt weggenomen is de kans aanwezig dat de contacten van de doorslijpmachine en de accu corroderen. Deze corrosie kan leiden tot onherstelbare schade aan de doorslijpmachine en de accu. TSA 230...
  • Página 266 Acculader opbergen Accu uit het apparaat nemen Netstekker uit de contactdoos trekken De acculader in een afgesloten en droge ruimte opslaan en op een veilige plaats opbergen. Beschermen tegen onbevoegd gebruik (bijv. door kinderen) en beschermen tegen vuil TSA 230...
  • Página 267: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Aanzuigopening voor koellucht reinigen Bereikbare bouten en moeren natrekken visuele controle Accu wegnemen reinigen Accuschacht controleren controleren Wateraansluiting, watersysteem repareren door geautoriseerde dealer controleren Doorslijpschijf vervangen controleren Geleideplaat (onderzijde apparaat) vervangen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer TSA 230...
  • Página 268: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    STIHL dealer te laten uitvoeren. De en moeten, afhankelijk van de STIHL dealers worden regelmatig toepassing en de gebruiksduur, tijdig Gebruik, onderhoud en opslag van het geschoold en hebben de beschikking worden vervangen.
  • Página 269: Belangrijke Componenten

    14 Blokkeerhendel voor vergrendeling van de accu 15 Accu 16 Druktoets voor activering van de leds op de accu 17 Leds op de accu 18 Acculader 19 Led op de acculader 20 Aansluitkabel met netstekker Machinenummer Veiligheidssticker Veiligheidssticker TSA 230...
  • Página 270: Technische Gegevens

    EN 60745-2-3: 104 dB(A) Constructie: Waarden bij max.toerental zonder Het apparaat mag alleen met originele zonder accu, zonder belasting met kunsthars doorslijpschijf STIHL AP-accu's worden gebruikt. doorslijpschijf, met 3,9 kg wateraansluiting (8.6 lbs.) Geluiddrukniveau L De werktijd van het apparaat is...
  • Página 271 Informatie met betrekking tot het voldoen aan het REACH voorschrift Vervoer (EG) nr. 1907/2006 zie www.stihl.com/reach STIHL accu's voldoen aan de in de UN-handleiding ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, sub 38.3 genoemde voorwaarden. De gebruiker kan STIHL accu's bij vervoer over de weg zonder verdere voorwaarden naar de werkplek vervoeren.
  • Página 272: Opheffen Van Storingen

    Accu niet volledig geladen Accu laden Gebruiksduur is te kort Levensduur van de accu is bereikt, Accu controleren en vervangen resp. overschreden Accu klemt bij het aanbrengen in het appa- Geleiders vervuild Geleiders voorzichtig reinigen raat/de acculader TSA 230...
  • Página 273 (4 leds op de accu knipperen gedurende Led op acculader knippert rood de leds nog steeds knipperen is de accu ca. 5 seconden rood) defect en moet deze worden vervangen Storing in acculader Acculader door geautoriseerde dealer laten controleren STIHL adviseert de STIHL dealer TSA 230...
  • Página 274: Reparatierichtlijnen

    STIHL adviseert onderhouds- en Constructie: Accu- reparatiewerkzaamheden alleen door doorslijpmachine de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Fabrieksmerk: STIHL STIHL dealers worden regelmatig Type: TSA 230 geschoold en hebben de beschikking Serie-identificatie: 4864 over Technische informaties.
  • Página 275: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Nederlands Waiblingen, 01.03.2017 1) Veiligheid werkplek Algemene ANDREAS STIHL AG & Co. KG veiligheidswaarschuwingen a) Houd uw werkomgeving schoon en voor elektrische Bij volmacht goed verlicht. Een rommelig of gereedschappen onverlicht werkgebied kan leiden tot ongevallen. In dit hoofdstuk staan de algemene...
  • Página 276 Elektrisch gereedschap gereedschap. Gebruik geen dat niet meer kan worden in- of elektrisch gereedschap als u moe of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. TSA 230...
  • Página 277 Elektrisch gereedschap, brandwonden. voor een veilig gebruik. toebehoren, wisselgereedschappen enz. volgens deze instructies gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te TSA 230...
  • Página 278: Elektrische Gereedschappen

    Het draaiende gereedschap kan oogbescherming of veiligheidsbril. contact maken met het vlak waarop Draag indien nodig een stofmasker, dit wordt neergelegd, waardoor u de gehoorbeschermer, controle over het elektrische veiligheidshandschoenen of gereedschap kunt verliezen. speciale schoenen die bescherming TSA 230...
  • Página 279 Laat de steekt, vasthaken, waardoor de kan vastklemmen in het materiaal. doorslijpschijf eerst met het slijpschijf kan afbreken of een terugslag maximumtoerental draaien voordat veroorzaakt. De slijpschijf beweegt zich dan in de richting van degene die de TSA 230...
  • Página 280 Wees bijzonder voorzichtig bij het "slijpen van sleuven" in bestaande wanden of andere niet zichtbare vlakken. De in de wand zakkende doorslijpschijf kan bij het slijpen contact maken met gas- of waterleidingen, elektrische bedrading of andere objecten en zo terugslag veroorzaken. TSA 230...
  • Página 281 Nederlands TSA 230...
  • Página 282 Nederlands TSA 230...
  • Página 284 0458-707-9921-A INT1 D G F E I P n www.stihl.com *04587079921A* 0458-707-9921-A...

Tabla de contenido