EINHELL GC-MT 2560 LD Manual De Instrucciones Original
Ocultar thumbs Ver también para GC-MT 2560 LD:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 73

Enlaces rápidos

D
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Bodenhacke
GB
Original operating instructions
Petrol hoe
F
Instructions d'origine
Bineuse à essence
I
Istruzioni per l'uso originali
Zappa a benzina
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Benzindreven jordhakker
S
Original-bruksanvisning
Bensindriven jordfräs
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová motyčka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínový kyprič pôdy
NL
Originele handleiding
Benzine bodemfrees
9
Art.-Nr.: 34.302.81
E
FIN
RUS
SLO
H
RO
GR
www.sidirika-nikolaidi.gr
GC-MT 2560 LD
Manual de instrucciones original
Motoazada con motor de gasolina
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinimöyhennin
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая машинка для
окучивания почвы
Originalna navodila za uporabo
Bencinski okopalnik
Eredeti használati utasítás
Benzin-földkapa
Instrucţiuni de utilizare originale
Prăşitor pe benzină
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Σκαπτικο βενζινας
I.-Nr.: 11019
loading

Resumen de contenidos para EINHELL GC-MT 2560 LD

  • Página 1 GC-MT 2560 LD Originalbetriebsanleitung Manual de instrucciones original Benzin-Bodenhacke Motoazada con motor de gasolina Original operating instructions Alkuperäiskäyttöohje Petrol hoe Bensiinimöyhennin Instructions d’origine Оригинальное руководство по Bineuse à essence эксплуатации Бензиновая машинка для Istruzioni per l’uso originali окучивания почвы Zappa a benzina...
  • Página 2 - 2 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 3 - 3 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 4 - 4 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 5 - 5 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 6 STOP - 6 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 7 - 7 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 8 - 8 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 9 Gefahr! Montageset für Schutzblech/Transportrad Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- (Abb. 3a/3b): cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 4. Schutzblech Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 5. Transportrad Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 6. 4x Schraube M8x20 weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 7.
  • Página 10 2.2 Lieferumfang Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti- Tätigkeiten eingesetzt wird. kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti- 4. Technische Daten kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, Motor: .........
  • Página 11 6. Bedienung oder unten. • Montage Fahrbügel, Kupplungshebel und Tiefenanschlag (Abb. 4e / Pos. 15) auf richtige Start/Stopp – Hebel Höhe einstellen und mit Splint sichern. • 1. Legen Sie sich die Bauteile wie unter Punkt Transportrad nach oben schwenken und da- 2.1 Lieferumfang beschrieben zurecht.
  • Página 12 7. Reinigung, Wartung, Lagerung mit dem beiliegendem Zündkerzenschlüssel. • Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter und Ersatzteilbestellung Reihenfolge. Gefahr! 7.2.3 Ölwechsel/ Ölstand prüfen (vor jedem Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar- Gebrauch) beiten den Zündkerzenstecker. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmem Motor durchgeführt werden.
  • Página 13 7.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An- gaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi...
  • Página 14 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Página 15 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 16 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo- nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 17 Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) • Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 17 - www.sidirika-nikolaidi.gr...
  • Página 18 Danger! 6. 4x Screw M8x20 When using the equipment, a few safety pre- 7. 4x Spring washer Ø8 cautions must be observed to avoid injuries and 8. 4x Washer Ø8 damage. Please read the complete operating 9. 1x Screw M8x65 instructions and safety regulations with due care.
  • Página 19 4. Technical data packaging and/or transportation braces (if available). • Check to see if all items are supplied. Engine: ......4-stroke engine, 150 ccm • Inspect the equipment and accessories for Engine rating: ......2.5 kW / (3.4 hp) transport damage. Engine working speed: ......
  • Página 20 Assembling the steering handle, clutch lever Starting the engine and start/stop lever 1. Ensure that the ignition cable is connected to 1. Arrange the components properly as descri- the spark plug. bed in section 2.1 Layout. 2. Stand behind the power cultivator. Move the 2.
  • Página 21 7.2.1 Air fi lter maintenance Empty the fuel tank before you decommission the • Check and clean the air filter before every unit for a lengthy period of time. Clean the unit use, and replace it if necessary. and coat all the metal parts with a thin fi lm of oil to •...
  • Página 22 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the ignition cable before making any checks or adjustments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Página 23 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 24 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 25 2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 26 39. 2x attaches de câble Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour 2.2 Volume de livraison être utilisés dans un environnement profession- Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute de la description du volume de livraison.
  • Página 27 6. Commande Veillez ce-faisant à ce que le côté aff ûté du couteau de broyage (fi g. 4d/pos. A) soit tour- • né vers le sens de rotation. Réglez la butée de profondeur (fig. 4e/pos. 3. Montez la butée de profondeur (15) comme 15) à...
  • Página 28 7. Nettoyage, maintenance, 7.2.2 Maintenance des bougies d’allumage Contrôlez la bougie d’allumage pour la première stockage et commande de pièces fois au bout de 10 heures de service. Repérez de rechange les encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide d’une brosse à fi ls de cuivre. Eff ectuez Danger ! ensuite une maintenance de la bougie d’allumage Retirez la cosse de bougie d’allumage pour...
  • Página 29 7.3 Stockage Videz le réservoir de carburant avant de mettre l’appareil hors service pendant une période pro- longée. Nettoyez l’appareil et humectez toutes les pièces métalliques d’un fi n fi lm d’huile le proté- geant contre la rouille. Stockez l’appareil dans une salle propre et sèche. 7.4 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:...
  • Página 30 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : mettez tout d’abord le moteur hors circuit et retirez le câble d’allumage avant toute inspection ou ajustement. Avertissement : si après un ajustement ou une réparation, le moteur a tourné quelques minutes, pen- sez au fait que le pot d’échappement les autres pièces sont chaudes.
  • Página 31 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 32 Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 33 Pericolo! Set di montaggio per lamiera protettiva/ruota Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare di avanzamento (Fig. 3a/3b) diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- 4. Lamiera protettiva oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 5. Ruota di avanzamento istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 6.
  • Página 34 4. Caratteristiche tecniche 2.2 Elementi forniti Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti Motore: ........a 4 tempi, 150 ccm mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As- Potenza del motore: ....2,5 kW / (3,4 PS) sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato Numero di giri del motore: ....3400 min l‘apparecchio presentando un documento di ac-...
  • Página 35 6. Uso basso. Montaggio di manubrio di guida, leva della • frizione e leva di avvio/arresto Regolate l‘asta di profondità (Fig. 4e/Pos. 15) 1. Preparate le parti come descritto al punto 2.1 alla giusta altezza e assicuratela con la copig- Descrizione dell‘apparecchio.
  • Página 36 7. Pulizia, manutenzione e one. • L’assemblaggio avviene nell’ordine inverso. ordinazione dei pezzi di ricambio 7.2.3 Cambio dell’olio/controllo del livello Pericolo! (prima di ogni utilizzo) Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manu- Il cambio dell’olio dovrebbe essere eseguito a tenzione staccate il connettore della candela di motore caldo.
  • Página 37 7.4 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 38 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il cavo di accensione e poi eseguite le ispezioni o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Página 39 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 40 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato.
  • Página 41 DK/N Fare! 6. 4x skrue M8x20 Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. 4x fjederring Ø8 ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. 4x underlægsskive Ø8 skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. 1x skrue M8x65 jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10.
  • Página 42 DK/N 4. Tekniske data des). • Kontroller, at der ikke mangler noget. • Kontroller maskine og tilbehør for transports- Motor: ......... 4-takt, 150 ccm kader. Motorydelse: ......2,5 kW / (3,4 PS) • Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga- Omdrejningstal motor, belastet: ..3400 min rantiperiodens udløb.
  • Página 43 DK/N Påsætning førestang, koblingsarm og start/ res). stop – arm 1. Læg delene klar som beskrevet under punkt Motor startes 2.1 Oversigt over produktet. 1. Kontroller, at tændkablet er sluttet til tændrø- 2. Montér førestangsholderen (20) som vist i ret. Fig.
  • Página 44 DK/N 7.2.1 Vedligeholdelse af luftfi lter 7.3 Opbevaring • Kontroller og rens luftfiltret hver gang før brug; Tøm brændstoftanken, inden du opmagasinerer skift det ud om nødvendigt. maskinen over længere tid. Rengør maskinen, • Tag filterelementet ud (fig. 8a-8b). og smør et tyndt lag olie på alle metaldele for at •...
  • Página 45 DK/N 9. Fejlsøgningsoversigt Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørskablet ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brændvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Fejl Mulige årsager Afhjælpning...
  • Página 46 DK/N Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 47 DK/N Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service- nummer.
  • Página 48 Fara! 7. 4 st fjäderringar Ø8 Innan maskinen kan användas måste särskilda 8. 4 st distansbrickor Ø8 säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra 9. 1 st skruv M8x65 olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 10. 1 st mutter M8 denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- 11.
  • Página 49 • 4. Tekniska data Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar- na har skadats i transporten. Motor: ........4-takts, 150 ccm • Spara om möjligt på förpackningen tills ga- Motoreff ekt: ....... 2,5 kW / (3,4 hk) rantitiden har gått ut.
  • Página 50 6. Använda maskinen Montera styrningsrör, kopplingsspak och start/stopp-spak • 1. Lägg fram de komponenter som beskrivs un- Ställ in djupanslaget (bild 4e/pos. 15) på rätt der punkt 2.1 Beskrivning av maskinen. höjd och säkra med sprint. • 2. Montera hållaren för styrningsröret (20) enligt Sväng upp transporthjulet och se till att spärr- beskrivningen i bild 5c/5d.
  • Página 51 7. Rengöring, Underhåll och 7.2.3 Byta olja, kontrollera oljenivån (före var- je användning) reservdelsbeställning Motoroljan bör bytas ut medan motorn fortfarande är driftsvarm. Fara! • Dra ut oljestickan (bild 10a/pos. E). Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings- • Dra ut oljemätstickan (bild 10a / pos. E) och arbeten.
  • Página 52 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor- na.
  • Página 53 9. Felsökningstabell Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjliga orsaker Åtgärder...
  • Página 54 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 55 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 56 Nebezpečí! 6. 4x šroub M8x20 Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 7. 4x pružný kroužek Ø8 bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 8. 4x podložka Ø8 a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 9. 1x šroub M8x65 k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 10.
  • Página 57 • 4. Technická data Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby- ly při přepravě poškozeny. Motor: ........4-taktní, 150 ccm • Balení si pokud možno uložte až do uplynutí Výkon motoru: ......2,5 kW/ (3,4 PS) záruční...
  • Página 58 Montáž řídítek, páčky spojky a páčky vytáhněte bezpečnostní páčku (25) směrem spuštění / vypnutí motoru nahoru, páčku spojky (24) zatlačte směrem 1. Nasaďte konstrukční díly tak, jak je popsáno dolů a držte ji v této poloze (obr. 6d). Po v bodě 2.1 Popis přístroje. puštění...
  • Página 59 7.2 Údržba 7.2.5 Převodovka motorové plečky Pozor: Přístroj okamžitě odstavte a obraťte se Převodovka je poháněna klínovým řemenem. na autorizovaného odborného prodejce: Převodovka může být v případě potřeby oprave- • při nezvyklých vibracích nebo zvucích. na. Obraťte se na Váš zákaznický servis. •...
  • Página 60 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabel zapalování. Varovný pokyn: pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možné...
  • Página 61 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 62 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování...
  • Página 63 Nebezpečenstvo! Montážna súprava pre ochranný plech / Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať transportné koliesko (obr. 3a/3b): príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 4. Ochranný plech možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 5. Transportné koliesko škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 6.
  • Página 64 4. Technické údaje 2.2 Objem dodávky Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade Motor: ........4-taktový, 150 ccm chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr Výkon motora: ......2,5 kW/(3,4 PS) do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s Pracovné...
  • Página 65 6. Obsluha polohe z 3 možných polôh. Ak bude potrebné zmeniť pracovnú hĺbku, tak posuniete polohu • hĺbkového dorazu nahor alebo nadol. Nastaviť hĺbkový doraz (obr. 4e/pol. 15) na požadovanú výšku a zaistiť závlačkou. • Montáž jazdného ramena, spojkovej páčky a Vyklopiť...
  • Página 66 • 7. Čistenie, údržba a objednanie Opätovná montáž sa uskutoční v opačnom poradí. náhradných dielov 7.2.3 Výmena oleja/kontrola stavu oleja (pred Nebezpečenstvo! každým použitím) Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky. pri prevádzkovej teplote motora.
  • Página 67 7.4 Objednávanie náhradných dielov: Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje: • Typ prístroja • Výrobné číslo prístroja • Identifikačné číslo prístroja • Číslo potrebného náhradného dielu Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info 8. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne- nia poškodeniu pri transporte.
  • Página 68 9. Likvidácia a recyklácia Bezpečnostné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite zapaľovací kábel, pred vykonávaním inšpekcie alebo nastavovania. Bezpečnostné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možné...
  • Página 69 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 70 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser- visnom telefónnom čísle.
  • Página 71 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 72 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer.
  • Página 73 2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 74 38. 1 tuerca de sombrerete M6 les, comerciales o talleres, así como actividades 39. 2 pinzas sujetacables similares. 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de 4. Características técnicas entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser- Motor: ......
  • Página 75 6. Manejo con el pasador de aletas de seguridad gran- de (16). Para empezar a trabajar recomenda- • mos fi jar el tope de profundidad en la posici- Ajustar el tope de profundidad (fi g. 4e/pos. ón media de las 3 posiciones disponibles. Si 15) a la altura correcta y asegurarlo con el se desea modifi...
  • Página 76 7. Limpieza, mantenimiento, 7.2.2 Mantenimiento de la bujía de encendido Tras las primeras 10 horas de servicio, controlar almacenamiento y pedido de que la bujía de encendido no esté sucia y, en piezas de repuesto caso necesario, limpiarla con un cepillo de hilos de cobre.
  • Página 77 7.3 Almacenamiento Antes de guardar el aparato durante un periodo largo de tiempo, vaciar el depósito de combustib- le. Limpiar el aparato y empapar todas las piezas metálicas con una fi na película de aceite para protegerlas contra la oxidación. Guardar el aparato en un recinto seco y limpio.
  • Página 78 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier control o ajuste, apagar el motor y extraer el cable de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Página 79 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 80 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci- ón.
  • Página 81 Vaara! 6. 4 ruuvia M8x20 Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 7. 4 jousirengasta Ø 8 turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 8. 4 aluslevyä Ø 8 välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 9. 1 ruuvi M8x65 nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 10. 1 mutteri M8 Säilytä...
  • Página 82 4. Tekniset tiedot kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). • Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen. • Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje- Moottori: ....... 4-tahtinen, 150 ccm tusvaurioita. Moottorin teho: ......2,5 kW / (3,4 HV) • Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua- Moottorin työkierrosluku: .....3400 min jan loppuun saakka.
  • Página 83 Työntösangan, kytkinvivun ja käynnistys-/ (kuva 6d). Kun kytkinvipu päästetään irti, niin sammutusvivun asennus möyhennysterät pysähtyvät (mikäli näin ei 1. Asettele kohdassa 2.1 Toimituksen laajuus tapahdu, tulee kytkinvaijerin säätöä korjata). luetellut osat valmiiksi. 2. Asenna työntösangan pidike (20) kuten kuvis- Moottorin käynnistys sa 5c/5d näytetään.
  • Página 84 7.2 Huolto 7.2.4 Kytkinvaijerien säätö Huomio: Sammuta laite heti ja ota yhteyttä Työasennossa täytyy voida painaa kytkinvipu valtuutettuun myyjään, jos: työntösankaan asti vähäisellä voimalla. Jos vaijeri • käytössä esiintyy epätavallista tärinää tai me- on säädetty liian tiukkaan, tulee se säätää pitem- lua.
  • Página 85 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irroita sytytyskaapeli, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Página 86 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 87 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas- palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 88 Nevarnost! 10. 1x matica M8 Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 11. 1x vzmet varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 12. 1x zaščitna razcepka majhna in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te Montažni komplet za sesekljalni nož/omeje- dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri valni globine (sl.
  • Página 89 4. Tehnični podatki transportom. • Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka. Motor: ........4-taktni, 150 cm Moč motorja: ......2,5 kW/ (3,4 KM) Nevarnost! Delovno število vrtljajev motorja: ..3400 min Naprava in embalažni material nista igrača za Delovna širina: ...........60 cm otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi Sekalni nož...
  • Página 90 6. Upravljanje Montaža voznega ročaja, ročico menjalnika in zagonske/zaustavitvene ročice • 1. Pripravite elemente, kot je opisano v točki 2.1 Globinski omejevalni nastavek (sl. 4e/poz. 15) Opis naprave. nastavite na pravilno višino in ga pritrdite z 2. Držalo voznega ročaja (20) montirajte, kot razcepko.
  • Página 91 7. Čiščenje, vzdrževanje, 7.2.3 Zamenjava olja/preverjanje nivoja olja (pred vsako uporabo) skladiščenje in naročanje Zamenjavo olja je potrebno opraviti, ko je motor nadomestnih delov na delovni temperaturi. • Merilno palico za olje (slika 10a/poz. E) vze- Nevarnost! mite ven. Izvlecite vtikač vžigalne svečke pred izvajanjem •...
  • Página 92 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi- na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Página 93 9. Načrt iskanja napak Opozorilo: Preden pričnete s pregledom ali z naravnalnimi deli, je potrebno ugasniti motor in sneti vžigalni kabel. Opozorilo: Če po naravnanju ali popravilu motor deluje nekaj minut, pazite na to, da so izpuh in drugi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se tako izognete opeklinam. Motnja Možni vzroki Odprava motnje...
  • Página 94 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 95 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe.
  • Página 96 Veszély! Felszerelési szet a védőfémlemezhez/ A készülékek használatánál, a sérülések és a szállítókerékhez (ábrák 3a/3b): károk megakadályozásának az érdekébe be kell 4. Védőfémlemez tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 5. Szállítókerék a használati utasítást / biztonsági utasításokat 6. 4x csavar M8x20 gondosan átolvasni.
  • Página 97 4. Technikai adatok 2.2 A szállítás terjedelme Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek Motor: .........4-Takt, 150 ccm esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb Motorteljesítmény: ..... 2,5 kW/ (3,4 PS) 5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási Munkafordulatszám motor: ....3400 perc igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz Munkaszélesség: ........60 cm...
  • Página 98 • get, akkor tolja el a mélységütköző pozícióját A testnagyság szerint be tudja állítani a felfelé vagy lefelé. vezetőfület. Ehhez megereszteni a- csavaro- kat (6c-os ábra), beállítani a konzolt majd a A vezetőfül, a kuplungkiemelő és a start/ csavarokat ismét feszesre húzni. •...
  • Página 99 szereket; ezek megtámadhatják a készülék 7.2.4 A Bowden-huzalok beállítása műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül- Munkaállásban a kuplungkarnak csekély jön víz a készülék belsejébe. erőkifejtéssel a tolófülig benyomhatónak kell lennie. Ha ennél a Bowden-huzal túl szorosan fes- 7.2 Karbantartás zítve van, akkor hosszabbra kell beállítani. Ehhez Figyelem: állítsa azonnal le a készü- az ellenanyát a főkötélhúzó...
  • Página 100 9. Hibakeresési terv Figyelmeztető utasítás: Először kikapcsolni a motort és lehúzni a gyújtókábelt, mielőtt elvégezné a szemlét vagy a beállításokat. Figyelmeztető utasítás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percet futott a motor, akkor gon- doljon arra, hogy a kipufogó és más részek forróak. Tehát ne érintse ezeket meg, azért hogy elkerülje a megégetéseket.
  • Página 101 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 102 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo- non is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Página 103 Pericol! Set de montaj pentru tabla de protecţie/roata La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva de transport (Fig. 3a/3b): măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele 4. Tablă de protecţie şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile 5. Roată de transport de utilizare/indicaţiile de siguranţă.
  • Página 104 4. Date tehnice 2.2 Cuprinsul livrării Vă rugăm să verifi caţi integralitatea articolului în baza cuprinsului livrării descris. În cazul în care Motor: ........4 timpi, 150 cm lipsesc piese, vă rugăm să vă adresaţi în interval Putere motor: ......2,5 kW/ (3,4 CP) de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea ar- Turaţia de lucru motor: ......3400 min ticolului la centrul nostru de service sau la maga-...
  • Página 105 6. Utilizarea schimbaţi poziţia opritorului în adâncime în sus sau în jos. • Reglaţi opritorul în adâncime (Fig. 4e/Poz. Montarea etrierului de împingere, manetei de 15) la înălţimea potrivită şi asiguraţi-l cu cuiul cuplare şi a manetei Start/Stop spintecat. • 1.
  • Página 106 7. Curăţare, întreţinere, depozitare demontării. şi comandarea pieselor de 7.2.3 Schimbarea uleiului / controlul nivelului schimb uleiului (înaintea oricărei folosiri) Schimbarea uleiului pentru motor se va efectua în Pericol! stare caldă a motorului. Înaintea tuturor lucrărilor de curăţare şi întreţinere •...
  • Página 107 7.4 Comanda pieselor de schimb: La comanda pieselor de schimb trebuie comuni- cate următoarele informaţii; • Tipul aparatului • Numărul articolului aparatului • Numărul de identificare al aparatului • Numărul de piesă de schimb al piesei de schimb necesare Informaţii şi preţuri actuale găsiţi la adresa www.isc-gmbh.info 8.
  • Página 108 9. Planul depistării deranjamentelor Indicaţie avertizoare: Înaintea efectuării lucrărilor de inspecţie sau ajustare se decuplează mai întâi motorul şi se trage cablul de pornire. Indicaţie avertizoare: Dacă după o ajustare sau reparaţie motorul a mers câteva minute, fi ţi atenţi că eşapamentul şi alte părţi s-au înfi...
  • Página 109 Informaţii de service În toate ţările menţionate în certifi catul de garanţie dispunem de parteneri de service competenţi, datele de contact ale acestora le puteţi găsi în certifi catul de garanţie. Aceşti parteneri vă stau la dispoziţie pentru toate problemele referitoare la service, piese de schimb şi de uzură sau aprovizionarea cu mate- riale de consum.
  • Página 110 Certifi cat de garanţie Stimată clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil, ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi centrului nostru service, la ad- resa indicată...
  • Página 111 2. Περιγραφή της συσκευής και Κίνδυνος! Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς συμπαραδιδόμενα αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. 2.1 Περιγραφή της συσκευής Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις 1. Μονάδα κινητήρα / κιβωτίου Οδηγίες...
  • Página 112 38. 1x παξιμάδι Μ6 Παρακαλούμε να προσέξετε, πως οι 39. 2x κλιπ καλωδίων συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική και βιομηχανική 2.2 Συμπαραδιδόμενα χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση, Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή παρακαλούμε...
  • Página 113 Τοποθέτηση του μαχαιριού σκαλίσματος και 8. Τοποθετήστε το κλιπ καλωδίου (39) όπως φαίνεται στην εικ. 5k. του οδηγού βάθους 1. Απλώστε κοντά σας τα εξαρτήματα όπως περιγράφεται στο εδάφιο 2.1 Περιεχόμενο Προσοχή! Kατά την πρώτη θέση σε λειτουργία συσκευασίας. πρέπει να γεμίσετε λάδι κινητήρα και καύσιμο. •...
  • Página 114 Υπόδειξη! Όταν ο καιρός είναι ψυχρός μπορεί 7.2.1 Συντήρηση φίλτρου αέρα • να χρειαστεί να επαναληφθεί η προσπάθεια Να ελέγχετε και να καθαρίζετε το φίλτρο εκκίνησης. του αέρα πριν από κάθε χρήση, εάν χρειαστεί να το αντικαταστήσετε. • Διακοπή λειτουργίας του κινητήρα Αφαιρέστε...
  • Página 115 8. Διάθεση στα απορρίμματα και 7.2.4 Ρύθμιση σχοινιών Στη θέση εργασίας ο μοχλός του συμπλέκτη να επαναχρησιμοποίηση μπορεί να πιέζεται με όχι μεγάλη δύναμη μέχρι τον βραχίονα ώθησης. Εάν τεντώνεται πολύ το Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς σχοινί, πρέπει να ρυθμιστεί ανάλογα το μήκος αποφυγή...
  • Página 116 9. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Προειδοποίηση: Απενεργοποιήστε πρώτα τον κινητήρα και τραβήξτε το βύσμα του αναφλεκτήρα, προτού εκτελέσετε επιθεωρήσεις και ρυθμίσεις στη μηχανή. Προειδοποίηση: Εάν μετά από μία ρύθμιση ή επισκευή λειτουργήσει ο κινητήρας επί μερικά λεπτά, μη ξεχάσετε πως η εξάτμιση και άλλα εξαρτήματα θερμαίνονται πολύ. Γιαυτό, για να αποφύγετε εγκαύματα, δεν...
  • Página 117 Ενημέρωση για το σέρβις Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων. Προσέξτε...
  • Página 118 Εγγύηση Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως είμαστε...
  • Página 119 EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Bodenhacke GC-MT 2560 LD (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi ed Body: 2014/35/EU Reg.
  • Página 120 EH 10/2019 (01) www.sidirika-nikolaidi.gr...

Este manual también es adecuado para:

34.302.81