Resumen de contenidos para Toro TimeCutter SS 3200
Página 1
TimeCutter ® SS 3200 Nº de modelo 74621—Nº de serie 312000001 y superiores G015307 Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya Traducción del original (ES) a www.Toro.com.
Página 2
Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie Importante: Este motor no está equipado con de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los un silenciador con parachispas.
Página 3
Seguridad ..............4 Cómo instalar el cortacésped ......43 Prácticas de operación segura........ 4 Cambio del deflector de hierba......44 Seguridad para cortacéspedes Toro con Limpieza ..............45 conductor............6 Cómo lavar los bajos del cortacésped....45 Indicador de pendientes........8 Almacenamiento ............
Página 4
• Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o reproducida a continuación, en el apartado Seguridad carretera o cuando cruce una. para cortacéspedes con conductor Toro, al final de esta sección. • Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Página 5
Distribuidor • Evite siempre arrancar o parar repentinamente autorizado Toro. No remolque sin haber instalado este en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden enganche homologado. Las siguientes directrices son tracción, pare la máquina, desengrane las cuchillas y...
Página 6
• Retire un equipo con motor de gasolina del camión • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no para asegurar que se mantengan los niveles de calidad es posible, reposte el equipo desde un recipiente originales.
Página 7
• Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Para cargar la máquina en un remolque o camión, utilice únicamente una sola rampa de ancho...
Página 8
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
Página 9
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 114-1606 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado;...
Página 10
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos alejado del fuego y de las llamas desnudas.
Página 11
119-8874 1. Velocidad baja 2. Velocidad alta 120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
Página 12
121-0771 1. Estárter 4. Lento 2. Rápido 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3. Ajuste variable continuo...
Página 13
El producto Figura 5 Panel de Control 1. Acelerador/Estárter 3. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Llave de contacto g017860 Figura 4 Interruptor de encendido 1. Reposapiés 8. Tapón del depósito de combustible La llave de contacto tiene tres posiciones, Desconectado, 2.
Página 14
las palancas de control hacia fuera desde la posición palanca hacia el operador, la carcasa se eleva del suelo, y central a la posición de aparcado y bájese de la máquina cuando se baja, alejándose del operador, la carcasa baja (Figura 16).
Página 15
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Seguridad – Uso Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.
Página 16
Seguridad – Combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, PELIGRO puede tener lugar una descarga de electricidad En ciertas condiciones la gasolina es estática, produciendo una chispa que puede extremadamente inflamable y altamente explosiva. prender los vapores de la gasolina. Un incendio o Un incendio o una explosión provocados por la una explosión provocados por la gasolina puede gasolina puede causarle quemaduras a usted y a...
Página 17
En qué consiste el sistema de • Mantiene la gasolina fresca durante un período interruptores de seguridad de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. ADVERTENCIA • Limpia el motor durante el funcionamiento. Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse •...
Página 18
consulte Verificación del nivel de aceite, en la sección Mantenimiento del motor. Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcar. 2. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado (Figura 11).
Página 19
Figura 13 1. Panel de control 4. Desconectado 2. Llave de contacto – 5. Marcha Figura 12 posición de marcha 1. Panel de control 4. Rápido 3. Llave de contacto – 6. Arranque posición de arranque 2. Palanca del 5. Ajuste variable continuo acelerador/estárter –...
Página 20
2. Siéntese en el asiento y ponga la toma de fuerza en Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento.
Página 21
rendimiento se obtiene normalmente colocando el acelerador en la posición de Rápido. Para la mayoría de las aplicaciones, es deseable utilizar la posición máxima del acelerador. G014475 Figura 17 1. Palanca Smart Speed Para cambiar de velocidad: 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar;...
Página 22
G008953 Figura 19 G008952 Figura 18 Para ir en línea recta, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 19). Para ir recto, aplique la misma presión a ambas Para girar, deje de empujar la palanca de control de palancas de control de movimiento (Figura 16).
Página 23
G014476 G014477 Figura 21 Figura 20 1. Perno de ajuste 1. Palanca de ajuste de 3. 115 mm (4.5 pulgadas), altura de corte Posición de transporte 2. Mueva el asiento a la posición deseada y apriete los 2. Posiciones de altura de pernos.
Página 24
Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1. Afloje el perno superior que fija la palanca de control al brazo de la palanca. 2.
Página 25
de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al PELIGRO cortar hierba de más de 15 cm (6 pulgadas) de alto, Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o suele ser preferible cortar el césped dos veces para el recogedor completo adecuadamente montado, asegurar una calidad de corte aceptable.
Página 26
Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro.
Página 27
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio Después de las primeras • Cambie el aceite del motor. 5 horas •...
Página 28
Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 24 y Figura 25). Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Engrasado de los cojinetes 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase.
Página 29
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. Cada 50 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Figura 27 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia 1.
Página 30
el conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. 1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 27). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. 3.
Página 31
Figura 31 1. Filtro de aceite 3. Adaptador del filtro 2. Junta 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el nuevo filtro de aceite (Figura 31). G017864 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del Figura 30 filtro.
Página 32
Nota: Compruebe que la distancia entre los 3. Desconecte el cable de la bujía (Figura 32). electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 15 pies-libra (20 N-m). 3. Conecte el cable a la bujía. G017865 Figura 32 1. Cable de la bujía 4.
Página 33
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con G017861 el motor frío.
Página 34
Mantenimiento del ADVERTENCIA sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer ADVERTENCIA explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. CALIFORNIA • Desconecte siempre el cable negativo (negro) Advertencia de la Propuesta 65 de la batería antes de desconectar el cable Los bornes, terminales y otros accesorios...
Página 35
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios 1. Retire los tornillos que sujetan el panel de control a durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la la máquina. Guarde todos los herrajes batería. 2. Levante el panel de control para tener acceso al arnés 3.
Página 36
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. G015000 Compruebe la presión en la válvula (Figura 38).
Página 37
Importante: Para evitar contaminar el sistema de sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva combustible, no limpie el motor con agua. genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas Limpieza de las aletas de de repuesto.
Página 38
en la Figura 40), instale inmediatamente una cuchilla 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y nueva. la superficie plana. G009680 Figura 40 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste Figura 42 2. Parte curva 4.
Página 39
Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado 2. Equilibrador 1. Cuchilla cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se Cómo instalar las cuchillas incumplan las normas de seguridad.
Página 40
Importante: La parte curva de la cuchilla G014630 debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 45).
Página 41
G015323 G015325 Figura 51 1. 0.25 pulgadas 2. 0.125 pulgadas Figura 49 1. Pletina de suspensión 4. Tuerca de bloqueo lateral. 10. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, 2. Posición de ajuste 5. Perno de cuello cuadrado ranurada lateral apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de 3.
Página 42
la punta de la cuchilla más avanzada esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16 y 5/16 pulgada) más baja que la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 52). G014631 9. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped;...
Página 43
[38 mm (1-1/2 pulg.)]. 4. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 56).
Página 44
2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4.
Página 45
Limpieza 7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Nota: Si el cortacésped no queda limpio después Cómo lavar los bajos del de un lavado, déjelo en remojo durante 30 minutos. cortacésped Luego repita el procedimiento de lavar los bajos del cortacésped.
Página 46
Almacenamiento Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. Limpieza y almacenamiento Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo mueva los controles de movimiento hacia fuera a la funcionar hasta que no vuelva a arrancar.
Página 47
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Página 48
Problema Posible causa Acción correctora No es posible conducir la máquina. 1. Las válvulas de desvío están abiertas. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están 2. Póngase en contacto con el Servicio desgastadas, sueltas o rotas. Técnico Autorizado.
Página 49
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev. A)
Página 51
Cobertura de garantía del fabricante The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, con arreglo a un acuerdo mutuo, garantizan conjuntamente el motor pequeño todoterreno de 2012 durante dos años a partir de la fecha de entrega. Si alguna pieza de su equipo relacionada con las emisiones evaporativas está defectuosa, la pieza será reparada o sustituida por The Toro Company.
Página 52
Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro. Si fallan todos los demás recursos, puede ponerse en contacto con nosotros en Toro Warranty Company.