Resumen de contenidos para Olimpia splendid AQUARIA 14 P
Página 1
AQUARIA 14 P ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ Attenzione: rischio di incendio Caution: risk of fire Attention : risque d'incendie Achtung: Brandrisiko...
Página 3
1. L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3). 2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 9. Questo apparecchio contiene una quantità di gas refrigerante R290 pari a quella indicata nell’etichetta dati posta sull’apparecchio. 3. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure d opo c he l e s tesse a bbiano r icevuto i struzioni r elative a ll’uso s icuro d ell’apparecchio e a lla c omprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza (applicabile per i paesi dell’Unione Europea).
Página 4
1. L’appareil contient du gaz R290 (classement d’inflammabilité A3) 2. L’appareil doit être stocké dans une pièce bien ventilée où la taille de la pièce correspond aux mesures indiquées pour l’utilisation de l’appareil. L’appareil doit être installé, utilisé et rangé dans une pièce dont la surface respecte les dimensions minimales indiquées dans le tableau de la page 9. Cet appareil contient une quantité de gaz réfrigérant R290 égale à celle indiquée sur l’étiquette de données figurant sur l’appareil. 3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans et par des personnes dont les des capacités p hysiques, s ensorielles o u m entales s ont l imitées, q ui m anquent d ’expérience o u d es c onnaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance ou après avoir reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l’entretien qui incombent à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par les enfants sans surveillance. (applicable pour les pays de l’Union européenne). 4. Cet appareil peut être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les des capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées, qui manquent d’expérience ou des connaissances nécessaires, à...
Página 5
1. El aparato contiene gas R290 (clasificación de inflamabilidad A3) 2. El aparato debe almacenarse en una lugar bien ventilada en el cual la dimensión de la habitación corresponda a las medidas especificadas para el uso del aparato. El aparato debe instalarse, utilizarse y almacenarse en una habitación cuya superficie respete las dimensiones mínimas en la tabla de página 9. Este aparato contiene una cantidad de gas refrigerante R290 igual a la indicada en la etiqueta de datos colocada en el aparato. 3. El aparato puede utilizarse por niños con una edad no inferior a los 8 años y por personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato y a la comprensión de los peligros inherentes. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que deben efectuarse por el usuario no deben efectuarse por niños sin supervisión (aplicable para los países de la Unión Europea). 4. El aparato puede utilizarse por personas (incluso niños) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni el necesario conocimiento, siempre y cuando bajo supervisión o después de que las mismas hayan recibido instrucciones relativas al uso seguro del aparato por una persona responsable de su seguridad (sólo aplicable para los países fuera de la Unión Europea). 5 En caso de deterioro del cable de alimentación, debe ser sustituido por el fabricante, por el servicio de asistencia técnica o por una persona con cualificación similar, para prevenir cualquier riesgo. 6. Para prevenir cualquier riesgo de electrocución, es indispensable desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de que se efectúe cualquiera operación de mantenimiento en el aparato. 7. Para el correcto funcionamiento del aparato, respete las distancias mínimas y las indicaciones indicadas en este manual (vea figura 1). 8. Para la correcta conexión eléctrica del aparato, siga las indicaciones en el párrafo 2.4. 1. Η συσκευή περιέχει αέριο R290 (Κατηγορία εύφλεκτο αέριο A3). 2. Το μηχάνημα πρέπει να φυλάσσεται σε καλά αεριζόμενο χώρο, όπου το μέγεθος του χώρου αντιστοιχεί στις μετρήσεις που καθορίζονται για τη χρήση της συσκευής. Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται, να χρησιμοποιείται και να αποθηκεύεται σε δωμάτιο του οποίου η επιφάνεια συμμορφώνεται με τις ελάχιστες διαστάσεις που αναφέρονται στον πίνακα στη σελίδα 9.
Página 6
AQUARIA S1 10-12-14-16 ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Attenzione: rischio di incendio Caution: Attention : risque d'incendie Achtung: Brandrisiko Atención: riesgo de incendio 30cm...
Página 9
INDICE GENERALE 0 - AVVERTENZE ..........................2 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI ......................2 0.2 - SIMBOLOGIA ..........................2 0.2.1 - Pittogrammi redazionali ........................2 0.3 - AVVERTENZE GENERALI ......................3 0.4 - USO PREVISTO ..........................7 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO ............7 0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 ..............8 1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO ....................
Página 10
ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale INDICE GENERALE L’indice generale del presente manuale è riportato a pagina “IT-1” 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione.
Página 11
E INFORTUNI A PERSONE, INCLUSO QUANTO SEGUE: 1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissio- ne a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
Página 12
Normative di Sicurezza vigenti nel luogo d’installazione. 11. In caso di sostituzione di componenti utilizzare esclusivamente ricambi originali OLIMPIA SPLENDID. 12. Se l’apparecchio rimane inutilizzato per un lungo periodo, oppure nessuno soggior- na nella stanza climatizzata, per evitare incidenti, è consigliabile scollegare l’alimen- tazione elettrica.
Página 13
Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza tecnica autorizzati dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali. Il mancato ri- spetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. 16. Non lasciare l’apparecchio in funzione se vi sono porte o finestre aperte. 17.
Página 14
31. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto il materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (Fig.5). 32. Collocare sempre l’apparecchio su una superficie stabile, piana e livellata. 33. Lasciare almeno 20cm di spazio libero sui lati e dietro l’apparecchio e lasciare alme- no 30cm di spazio libero sopra l’apparecchio (Fig.1).
Página 15
• Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. 0.5 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO •...
Página 16
0.6 - AVVERTENZE PER IL GAS REFRIGERANTE R290 1. L’APPARECCHIO CONTIENE GAS R290 (CLASSIFICAZIONE IN- FIAMMABILITÀ A3) 2. L’APPARECCHIO DEVE ESSERE IMMAGAZZINATO IN UN LOCALE BEN VENTILATO IN CUI LA DIMENSIONE DELLA STANZA CORRISPONDE ALLE MISURE SPECIFICATE PER L’UTILIZZO DELL’APPARECCHIO. 3.
Página 17
12. Rispettare le norme nazionali sul gas. 13. Mantenere le aperture di ventilazione libere da ostruzioni. 14. L’apparecchio deve essere immagazzinato in modo tale da evitare danni meccanici. 15. Qualsiasi persona che si trovasse a lavorare al di sopra o all’interno di un circuito refrigerante deve essere in possesso di un certificato valido che attesti la competenza di tale persona a maneggiare i refrigeranti in modo sicuro, in conformità...
Página 18
d) Verifica della presenza di refrigerante L’area deve essere controllata utilizzando un adeguato rilevatore di refrige- rante prima e durante il lavoro per assicurarsi che l’operatore sia consapevole della presenza di atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che l’ap- parecchiatura per il rilevamento di perdite sia adatta all’uso con refrigeranti infiammabili, cioè...
Página 19
i componenti che contengono refrigerante, a meno che tali componenti siano composti da materiale intrinsecamente resistente alla corrosione o che siano opportunamente protetti contro la stessa. i) Controlli sugli apparecchi elettrici La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono comprendere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti.
Página 20
25. CABLAGGIO Controllare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, bordi taglienti o qualsiasi altro effetto ambientale avverso. Durante il controllo, tenere anche presente gli effetti dell’invecchiamento o della vibrazione costante causati da elementi come i compressori o le ventole. 26.
Página 21
Assicurarsi che lo scarico della pompa a vuoto non sia vicino ad alcuna fonte di ignizione e che la ventilazione sia disponibile. 29. PROCEDURE DI CARICO In aggiunta alle procedure di carico convenzionali, rispettare i requisiti che seguono. Assicurarsi che non si verifichi la contaminazione di diversi refrigeranti durante il carico dell’apparecchiatura.
Página 22
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente ed il processo è stato completato, assicurarsi che i cilindri e l’attrezzatura vengano rimossi immediatamente dal sito di installazione e che tutte le valvole di isolamento della stessa siano chiuse. k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia stato pulito e controllato.
Página 23
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO 1.1 - CARATTERISTICHE L’apparecchio è confezionato singolarmente in imballo di cartone. Stoccare l’imballo in posizione verticale. Il deumidificatore rimuove energicamente l’umidità dall’aria, abbassa la umidità della stanza e mantiene l’ambiente interno asciutto e confortevole. È possibile selezionare il livello di umidità desiderato attraverso l’umidostato digitale. Tramite il temporizzatore è...
Página 24
L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclusivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. IT - 16...
Página 25
3 - USO DELL’APPARECCHIO 3.1 - SIMBOLI E TASTI PANNELLO COMANDI (Fig.B) • D1: Tasto “Speed”; • L1: Led velocità ventola; • D2: Tasto “Timer”; • L2: Led “Timer” attivo; • D3: Tasto “Led”; • L3: Led “Funzione Defrost” attiva; •...
Página 26
3.2.b - Tasto ON/OFF Premendo il tasto ON/OFF (D6) l’apparecchio si accende, il display visualizza la percentuale di umidità rilevata. Per spegnere l’apparecchio premere nuovamente il tasto ON/OFF (D6). 3.2.c - Velocità ventola Premendo il tasto “Speed” (D1) si può selezionare la velocità della ventola: High.
Página 27
Quando il livello percentuale di umidità nell’ambiente è uguale o maggiore del livello minimo impostato, dopo tre minuti (tempo di protezione del compressore) si riavvia il compressore. Quando l’apparecchio è in funzione (modalità ON), periodicamente le deumidificazione può essere temporaneamente interrotta per decongelare lo scambiatore di calore. All’accensione l’apparecchio si avvia in modalità...
Página 28
Durante il funzionamento con scarico continuo, non rimuovere il serbatoio dell’acqua. Eventuali problemi causati dallo scarico esterno dell’acqua non vengono rilevati dall’allarme serbatoio pieno. Una supervisione è necessaria per pre- venire malfunzionamenti, danneggiamento dell’apparecchio e/o pericolose condizioni di lavoro. 3.5 - BLACKOUT In caso di mancanza di corrente (blackout), al ripristino della stessa l’apparecchio riprende a funzione nelle condizioni in cui era in precedenza.
Página 29
4.2 - PULIZIA DEL FILTRO A CARBONI ATTIVI Si consiglia di pulire il filtro ogni due settimane di funzionamento. • Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. • Rimuovere la griglia (5). • Rimuovere il filtro (10) (figura 10). •...
Página 30
6 - DATI TECNICI Consultare la targa dati applicata sul prodotto (figura 2) per i dati tecnici sotto elencati: Tensione di alimentazione Potenza assorbita Classe di isolamento Peso apparecchio 7 - INCONVENIENTI E RIMEDI PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA Prima di contattare il servizio di assistenza, consultare questo elenco.
Página 31
MAIN INDEX 0 - WARNINGS ..........................2 0.1 - GENERAL INFORMATION ......................2 0.2 - SYMBOLS ............................2 0.2.1 - Editorial pictograms .........................2 0.3 - GENERAL WARNINGS ........................3 0.4 - PROPER USE ..........................7 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE ...............7 0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS ................8 1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................
Página 32
ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual MAIN INDEX The main index of this manual is given on page “EN-1” 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
Página 33
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING: 1. This document is restricted in use to the terms of the law and may not be copied or transferred to third parties without the express authorization of the manufacturer, OLIMPIA SPLENDID. Our machines are subject to change and some parts may appear different from the ones shown here, without this affecting the text of the manual in any way. EN - 3...
Página 34
Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent acci- dents.
Página 35
off the appliance and disconnect the plug from the power socket. For repair work contact solely the technical service centres authorised by the man- ufacturer and ask for original spare parts to be used. Failure to do this can affect the safety of the appliance. 16. Do not leave the appliance active if there are opened doors or windows. 17. Do not disconnect the power plug during functioning. Fire or electrical shocks hazard.
Página 36
31. Do not activate the appliance near curtains since they can be sucked in the air vents (Fig.5) 32. Always place the appliance on a stable, plane and levelled surface. 33. Leave at least 20cm of free space on the sides and behind the appliance and leave at least 30cm of free space above the appliance (Fig.1).
Página 37
• This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. 0.5 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE • The dehumidifiers must not be installed in environments with the presence of inflam-...
Página 38
0.6 - WARNINGS FOR R290 REFRIGERANT GAS 1. THE APPLIANCE CONTAINS R290 GAS (FLAMMABILITY CLASSIFICA- TION A3). 2. THE APPLIANCE SHALL BE STORED IN A WELL-VENTILATED AREA WHERE THE ROOM SIZE CORRESPONDS TO THE ROOM AREA AS SPECIFIED FOR OPERATION. 3.
Página 39
12. Compliance with national gas regulations shall be observed. 13. Keep ventilation openings clear of obstruction. 14. The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring. 15. Any person who is involved with working on or breaking into a refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an industry-accredited assessment authority, which authorises their competence to handle refrigerants safely in accordance with an industry recognised assessment...
Página 40
d) Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
Página 41
any substance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. i) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures.
Página 42
25. CABLING Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans. 26.
Página 43
This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipe-work are to take place. Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is ventilation available. 29. CHARGING PROCEDURES In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
Página 44
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on the equipment are closed off. k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
Página 45
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1.1 - FEATURES The appliance is packaged singularly in a cardboard packaging. Store the packaging in vertical position. The dehumidifier powerfully removes moisture from the air to decrease the humidity level of the room and keep the indoor air dry and comfortable.
Página 46
2.2 - WARNINGS A failure to respect what follows may cause damages to the appliance. a. Install the appliance on flat, stable and on floor level sur- faces. b. Only connect the appliance to outlets equipped with a ground system. c.
Página 47
3 - USE OF THE APPLIANCE 3.1 - CONTROL PANEL SYMBOLS AND KEYS (Fig.B) • D1: “Speed” key; • L1: Fan speed Led; • D2: “Timer” key; • L2: “Timer” active Led; • D3: “Led” key; • L3: “Defrost function” active Led; •...
Página 48
3.2.b - ON/OFF key Press the ON/OFF key (D6) and the appliance switches on, the display shows the percentage of humidity detected. To switch off the appliance, press the key ON/OFF (D6) again. 3.2.c - Fan speed Press the “Speed” key (D1) to be able to select the fan speed: High.
Página 49
After a certain period of operation, when the percentage of humidity in the room is lower than the set value, the compressor stops temporarily. Periodically, when the appliance is working (ON mode), dehumidification can be temporarily interrupted in order to defrost the heat exchanger. Upon switching on, the appliance starts in “Dehumidification” mode.
Página 50
During operation with continuous unloading, do not remove the water tank. Possible problems caused by the external water drain are not detected by the full tank alarm. An efficient supervision is necessary in order to prevent malfunctions, dam- ages to the appliance and/or dangerous work conditions. 3.5 - BLACKOUT In case of blackout, the appliance restarts to work in the previously selected conditions when power is restored.
Página 51
4.2 - ACTIVE CARBONS FILTER CLEANING It is advised to clean the filter every two weeks of operation. • Switch the appliance off and disconnect the plug from the power socket. • Remove the grid (5). • Remove the filter (10) (Fig.10). • Clean the filter (10) using a vacuum cleaner or a soft-bristled brush to remove dust (figure 11). The filter (10) cannot be washed.
Página 52
6 - TECHNICAL DATA Consult the data plate applied to the product (Fig. 2) for the technical data listed below: Supply voltage Absorbed power Insulation class Appliance weight 7 - TROUBLE SHOOTING BEFORE CALLING FOR SERVICE Before contacting professional service, consult this list. This list includes common occurrences that are not the result of a defect in workmanship or materials.
Página 53
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE 0 - MISES EN GARDE ........................2 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................2 0.2 - SYMBOLOGIE ..........................2 0.2.1 - Pictogrammes rédactionnels ......................2 0.3 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ....................3 0.4 - USAGE PRÉVU ..........................7 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX ............7 0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 ............8 1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL .....................
Página 54
ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE La table des matières générales de cette notice figure à la page « FR-1 » 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à...
Página 55
D’ÉLECTROCHOCS ET ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT : 1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des élé- ments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour autant...
Página 56
Sécurité en vigueur dans le lieu d’installation. 11. En cas de remplacement de composants, utiliser exclusivement des pièces de re- change originales OLIMPIA SPLENDID. 12. Si l’unité n’est pas utilisée pendant longtemps ou que personne ne reste dans la pièce climatisée, il est conseillé...
Página 57
Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non-respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité de l’appareil. 16. Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement si des portes ou des fenêtres sont ou- vertes.
Página 58
30. Ne pas utiliser ce dispositif près des appareils à gaz (Fig.3). 31. Ne pas actionner l’appareil près des rideaux, car le matériel pourrait être happé dans les prises d’air (Fig.5). 32. Toujours placer l’appareil sur une surface stable, plane et à niveau. 33.
Página 59
• Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. 0.5 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX •...
Página 60
0.6 - AVERTISSEMENTS POUR LE GAZ RÉFRIGÉRANT R290 1. L’APPAREIL CONTIENT DU GAZ R290 (CLASSIFICATION D’INFLAMMABILITÉ 2. L’APPAREIL DOIT ÊTRE STOCKÉ DANS UNE PIÈCE BIEN VENTILÉE OÙ LA TAILLE DE LA PIÈCE CORRESPOND AUX MESURES INDIQUÉES POUR L’UTILISATION DE L’APPAREIL. 3.
Página 61
12. Se conformer aux normes nationales en matière de gaz. 13. Veiller à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas entravées. 14. L’appareil doit être stocké de manière à éviter les dommages mécaniques. 15. Toute personne qui travaille au-dessus ou à l’intérieur d’un circuit de réfrigération doit être avoir un certificat valide qui prouve sa compétence à...
Página 62
d) Contrôle de la présence de liquide réfrigérant Contrôlez la zone avec un détecteur de liquide réfrigérant spécifique avant et pendant l’exécution du travail afin de s’assurer que le technicien est bien conscient de la présence d’atmosphères potentiellement inflammables. Vérifiez que l’appareil de détection des fuites utilisé convient à une utilisation avec des liquides réfrigérant inflammables, c’est-à-dire qu’il ne provoque pas d’étincelles, qu’il est correctement fermé...
Página 63
i) Contrôles sur les appareils électriques La réparation et l’entretien des composants électriques doivent inclure les contrôles de sécurité initiaux et les procédures d’inspection des composants. En cas de panne susceptible de nuire à la sécurité de l’appareil, évitez d’alimenter le circuit électriquement avant d’avoir résolu le problème. Utilisez une solution temporaire appropriée si le problème ne peut pas être résolu immédiatement mais que l’appareil doit continuer à...
Página 64
25. CÂBLAGE Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure, à la corrosion, à une pression excessive, aux vibrations, aux arêtes vives ou à tout autre effet néfaste sur l’environnement. Pendant le contrôle, n’oubliez jamais les effets du vieillissement ou des vibrations constantes causés par des éléments tels que les compresseurs ou les ventilateurs.
Página 65
Assurez-vous que la sortie de la pompe à vide ne se trouve à proximité d’aucune source d’inflammation et que la ventilation est disponible. 29. PROCÉDURES DE CHARGEMENT En plus des procédures de chargement classiques, les conditions ci-après sont à remplir : Veuillez à...
Página 66
j) Lorsque les cylindres ont été remplis correctement et que le processus est terminé, assurez-vous que ces derniers et l’équipement sont immédiatement retirés du site d’installation et que toutes les vannes d’isolement sont fermées. k) Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé dans un autre système de réfrigération à...
Página 67
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL 1.1 - CARACTÉRISTIQUES L’appareil est emballé unitairement dans un emballage en carton. Conserver l’emballage en position verticale. Le déshumidificateur enlève énergiquement l’humidité de l’air, baisse l’humidité de la pièce et maintient l’environnement sec et agréable. Il est possible de sélectionner le niveau d’humidité...
Página 68
2.2 - MISES EN GARDE Le non-respect de ce qui suit peut entraîner des dommages à l’appareil. a. Installer le climatiseur sur une surface plate, stable et au sol. b. Brancher l’appareil uniquement à des prises de courant équipées de mise à la terre. c.
Página 69
3 - UTILISATION DE L’APPAREIL 3.1 - SYMBOLES ET TOUCHES DU PANNEAU DE COMMANDE (Fig.B) • D1: Bouton « Vitesse » ; • L1 : Voyant de vitesse du ventilateur ; • D2 : Bouton « Minuterie » ; • L2 : Voyant « Minuterie » actif ; •...
Página 70
3.2.b - Bouton MARCHE/ARRÊT En appuyant sur le bouton de MARCHE/ARRÊT (D6), l’appareil s’allume et l’affichage visualise le pour- centage d’humidité relevé. Pour éteindre l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton MARCHE / ARRÊT (D6). 3.2.c - Vitesse du ventilateur En appuyant sur le bouton «...
Página 71
Après un certain temps de fonctionnement, lorsque le pourcentage d’humidité présent dans la pièce est inférieur à la valeur configurée, le compresseur s’arrêtera temporairement. Lorsque l’appareil est en marche (mode ON), une déshumidification périodique peut être temporairement interrompue pour dégivrer l’échangeur thermique. Au moment de l’allumage l’appareil démarre en mode « Déshumidification ».
Página 72
Durant le fonctionnement avec le drainage continu, ne pas enlever le réser- voir de l’eau. D’éventuels problèmes provoqués par l’évacuation externe de l’eau ne sont pas relevés par l’alarme réservoir plein. Une supervision est nécessaire pour empêcher des dysfonctionnements, des endommagements de l’appareil et/ ou des conditions de travail dangereuses.
Página 73
4.2 - NETTOYAGE DU FILTRE Â CHARBONS ACTIFS Il est conseillé de nettoyer le filtre toutes les deux semaines de fonctionnement. • Éteindre l’appareil et débrancher la fiche de la prise de courant. • Retirer la grille (5). • Retirer le filtre (10) (Fig.10). •...
Página 74
6 - DONNÉES TECHNIQUES Consulter la plaque signalétique appliquée sur le produit (Fig. 2) concernant les données techniques ci-dessous : Tension d’alimentation Puissance absorbée Classe d’isolation Poids de l’appareil 7 - PROBLÈMES ET SOLUTIONS AVANT D’APPELER LE SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE Avant de contacter le service d’assistance, consulter cette liste.
Página 76
ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst ALLGEMEINES INHALTSVERZEICHNIS Das allgemeine Inhaltsverzeichnis des Handbuchs finden Sie auf Seite “DE-1” 0 - HINWEISE 0.1 - Allgemeine Hinweise Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben.
Página 77
1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Verviel- fältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenom- men werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem Benutzerhandbuch in keiner...
Página 78
2. Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen (Installation, Instandhaltung, Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das vorliegende Benutzerhandbuch und halten Sie sich strengstens an die in den einzelnen Kapiteln dargelegten Anweisungen. 3. Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig auf, damit Sie es bei Bedarf stets zur Hand haben. 4.
Página 79
umgehend ausgeschaltet und die Stromversorgung getrennt werden. Etwaige Reparaturen dürfen ausschließlich von den Vertrags-Servicezentren und unter Verwendung von Originalersatzteilen aus-geführt werden. Bei Zuwiderhan- deln ist die Betriebssicherheit des Gerätes gefährdet. 16. Das Gerät nicht betreiben, wenn Fenster und Türen geöffnet sind. 17. Den Versorgungsstecker nicht während des Betriebs trennen. Brand- oder Strom- schlaggefahr.
Página 80
30. Das Gerät nicht in der Nähe von Gasgeräten benutzen (Abb.3). 31. Das Gerät nicht in der Nähe von Vorhängen anschalten, da dieses Material vom Luft- eintritt angesaugt werden könnte (Abb. 5). 32. Das Gerät immer auf eine stabile, ebene, nivellierte Fläche stellen. 33.
Página 81
Wohnraum angenehm zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. 0.5 - NICHT VORGESEHENER UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH •...
Página 82
0.6 - HINWEISE ZUM KÜHLGAS R290 1. DAS GERÄT ENTHÄLT GAS R290 (ENTZÜNDBARKEITSKLASSE A3) 2. DAS GERÄT IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ZU LAGERN; DIE ABMESSUNGEN DES RAUMES HABEN DEN ABMESSUNGEN ZU ENT- SPRECHEN, DIE FÜR DEN GERÄTEGEBRAUCH ANGEGEBEN SIND. 3. DAS GERÄT MUSS IN EINEM RAUM INSTALLIERT, GEBRAUCHT UND GELAGERT WERDEN, DESSEN BODENOBERFLÄCHE GRÖSSER IST ALS (SIEHE TABELLE).
Página 83
13. Die Belüftungsöffnungen frei von Hindernissen halten. 14. Das Gerät ist so einzulagern, dass mechanische Schäden vermieden werden. 15. Personen, die über oder in einem Kühlkreislauf arbeiten, müssen in Besitz einer gültigen Zertifizierung sein, die ihre Kompetenz im sicheren Umgang mit Kältemitteln gemäß einer spezifischen, in der Branche anerkannten Prüfung belegt. 16. Wartungen dürfen ausschließlich so durchgeführt werden, wie dies vom Gerätehersteller empfohlen wird.
Página 84
d) Überprüfung auf vorhandenes Kältemittel Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem speziellen Messgerät für Kältemittel überprüft werden, damit der Techniker stets über eine mögliche, explosionsgefährdete Umgebung informiert ist. Sicherstellen, dass das Leckagenmessgerät für den Gebrauch mit brennbaren Kältemitteln geeignet ist, also keine Funken erzeugt, entsprechend versiegelt und wirklich sicher ist.
Página 85
ist, es sei denn, diese Bauteile bestehen aus Material, das ausdrücklich aus korrosionsbeständigem Material besteht oder entsprechend dagegen geschützt sind. i) Kontrollen an elektrischen Geräten Vor Reparatur und Wartung der elektrischen Bauteile müssen an ihnen anfängliche Sicherheitskontrollen und Inspektionen durchgeführt werden. Im Falle einer Störung, welche die Sicherheit in Gefahr bringt, dem Kreislauf keinen Strom zuführen, bis diese nicht zufriedenstellend gelöst ist.
Página 86
25. VERKABELUNG Überprüfen, dass die Verkabelung nicht Verschleiß, Korrosion, großem Druck, Schwingungen, schneidenden Kanten oder anderen ungünstigen Bedingungen ausgesetzt ist. Während der Kontrolle immer an die Auswirkungen durch Alterung oder ständigen Schwingungen, wie Kompressoren oder Gebläsen, denken. 26. MESSUNG VON BRENNBAREN KÜHLMITTELN Niemals potentielle Zündquellen verwenden, um Kühlmittelleckagen zu ermitteln.
Página 87
möglich ist. Dieser Vorgang ist absolut entscheidend, falls an den Rohren Schweißvorgänge ausgeführt werden sollen. Sicherstellen, dass der Ablass der Vakuumpumpe sich nicht in der Nähe von Zündquellen befindet und eine Belüftung vorhanden ist. 29. LADEVORGANG Zusätzlich zum herkömmlichen Ladevorgang, nachfolgende Anforderungen beachten.
Página 88
j) Nachdem die Zylinder korrekt befüllt wurden und der Vorgang abgeschlossen ist, sicherstellen, dass die Zylinder und die Werkzeuge sofort vom Installationsort entfernt werden und alle Trennventile dieser geschlossen sind. k) Das Kühlmittel darf nicht in ein anderes Kühlsystem gefüllt werden, es sei denn, dieses wurde gereinigt und überprüft.
Página 89
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS 1.1 - MERKMALE Das Gerät ist einzeln in einem Karton verpackt. Die Verpackung in vertikaler Position aufstellen. Der Entfeuchter sorgt für eine starke Entfeuchtung der Luft, senkt die Feuchtigkeit im Raum und sorgt für ein dauerhaft trockenes, angenehmes Raumklima. Das gewünschte Feuchtigkeitsniveau kann über den digitalen Feuchtigkeitsregler gewählt werden.
Página 90
2.2 - HINWEISE Werden die nachfolgenden Punkte nicht beachtet, kann das Gerät Schaden nehmen. a. Das Gerät auf ebenen und stabilen Oberflächen und am Bo- den aufstellen. b. Das Gerät nur an geerdete Steckdosen anschließen. c. Sicherstellen, dass Gardinen oder andere Gegenstände nicht die Luftansaugfilter verstopfen (Abb.5).
Página 91
3 - GEBRAUCH DES GERÄTS 3.1 - SYMBOLE UND TASTEN AM BEDIENFELD (Abb.B) • D1: Taste “Speed”; • L1: LED Gebläsedrehzahl; • D2: Taste „Timer“; • L2: LED „Timer“ aktiv; • D3: Taste „Led”; • L3: LED „Abtaufunktion“ aktiv; • D4: Taste „Einstellung des Luftfeuchtigkeitsniveau“; •...
Página 92
3.2.b - EIN-/AUS-Schalter Durch Drücken der Taste „ON/OFF“ (D6) schaltet sich das Gerät ein und das Display zeigt die zuvor eingestellte Geschwindigkeit an. Um das Gerät auszuschalten, erneut die Taste ON/OFF (D6) drücken. 3.2.c - Lüftergeschwindigkeit Durch Drücken der Taste „Speed“ (D1), kann die Geschwindigkeit des Lüfters gewählt werden: High.
Página 93
Nach einer gewissen Betriebszeit, wenn der im Raum bestehende Feuchtigkeitsgehalt geringer als der eingestellte ist, schaltet der Kompressor zeitweilig ab. Ist das Gerät in Betrieb („ON“-Modus), kann sich die Entfeuchtung regelmäßig zeitweilig unterbrechen, um den Wärmetauscher abzutauen. Wenn das Gerät eingeschaltet wird, startet es im Modus „Entfeuchtung“. 3.3 - AUSWAHL BETRIEBSMODUS 3.3.a - Modus Laundry Durch Drücken der Taste „Laundry”...
Página 94
Den Wasserbehälter während des Betriebs mit kontinuierlichem Abfluss nicht entfernen. Eventuelle Probleme am externen Wasserablauf werden nicht vom Alarm des vollen Tanks erfasst. Um Funktionsstörungen bzw. Geräteschäden und/ oder gefährliche Betriebsbedingungen zu vermeiden, ist eine Überwachung erforderlich. 3.5 - BLACKOUT Bei Stromausfall (blackout) nimmt das Gerät seine Funktion wieder so auf, wie er zuvor eingestellt war. 4 - INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG Vor einer Reinigung oder Wartung des Geräts, das Netzkabel aus der Steckdose ziehen und warten, bis der Lüfter anhält.
Página 95
4.2 - FILTERREINIGUNG AKTIV-KARBON Es wird empfohlen, den filter alle zwei Betriebswochen zu reinigen. • Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. • Das Gitter (5) entfernen. • En filter (10) entfernen (Abb.10). • Reinigen Sie den Filter (10) mit einem Staubsauger oder einer Bürste mit weichen Borsten, um Staub zu entfernen (Abbildung 11).
Página 96
6 - TECHNISCHE DATEN Die technischen Daten am Typenschild des Geräts ablesen (Abb.2): Versorgungsspannung Aufgenommene Leistung Isolationsklasse Gewicht des Geräts 7 - STÖRUNGEN UND ABHILFEN BEVOR DER KUNDENDIENST GERUFEN WIRD Bevor der Kundendienst gerufen wird, folgende Liste zu Rate ziehen. In diesem Verzeichnis werden die üblichen Schwierigkeiten beschrieben, die nicht auf Betriebs- oder Mate- rialfehler beruhen.
Página 97
ÍNDICE GENERAL 0 - ADVERTENCIAS ........................2 0.1 - INFORMACIONES GENERALES ....................2 0.2 - SIMBOLOGÍA ..........................2 0.2.1 - Pictogramas informativos ........................2 0.3 - ADVERTENCIAS GENERALES .....................3 0.4 - USO PREVISTO ..........................7 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO............7 0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 .............8 1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO ....................
Página 98
ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. ÍNDICE GENERAL El índice general de este manual se proporciona en la página “ES-1”. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en...
Página 99
SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS: 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
Página 100
Normativas de Seguridad vigentes en el lugar de instalación. 11. En caso de substitución de componentes utilizar exclusivamente repuestos origina- les OLIMPIA SPLENDID. 12. Si la unidad no se utiliza por un período prolongado o si no hay nadie en la habita- ción climatizada, se recomienda desconectar la alimentación eléctrica para evitar...
Página 101
inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato.
Página 102
30. No utilice el aparato cerca de aparatos de gas (Fig.3). 31. No active el aparato cerca de cortinas, ya que el material podría ser aspirado en las rejillas de aire (Fig.5). 32. Siempre coloque el aparato sobre una superficie estable, llana y nivelada. 33. Deje un espacio libre de al menos 20cm en los lados y detrás del aparato y un espa- cio libre de al menos 30cm sobre el aparato (Fig.1).
Página 103
• Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. 0.5 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO • Los deshumidificadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.);...
Página 104
0.6 - ADVERTENCIAS PARA EL GAS REFRIGERANTE R290 1. EL APARATO CONTIENE GAS R290 (CLASIFICACIÓN DE INFLAMABILI- DAD A3) 2. EL APARATO SE DEBE CONSERVAR EN UN LUGAR BIEN VENTILADO EN EL CUAL LA DIMENSIÓN DE LA HABITACIÓN CORRESPONDA A LAS ME- DIDAS ESPECIFICADAS PARA EL USO DEL APARATO.
Página 105
13. Mantengan las aberturas de ventilación libres de obstrucciones. 14. El aparato se debe conservar de manera que se eviten daños mecánicos. 15. Cualquiera persona que se encuentre trabajando sobre o dentro de un cir- cuito refrigerante debe poseer un certificado válido el cual certifique su competencia para manejar los refrigerantes de manera segura, en confor- midad con una especificación de evaluación reconocida por el sector.
Página 106
d) Verificación de la presencia de refrigerante El área se debe controlar utilizando un adecuado detector de refrigerante an- tes y durante el trabajo para asegurarse de que el operador esté consciente de la presencia de atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese de que los aparatos para la detección de pérdidas sean adecuados para el uso con refrigerantes inflamables, es decir que sean antichispas, sellados adecuada- mente o intrínsecamente seguros.
Página 107
los componentes que contienen refrigerante, a menos que estos componentes se compongan de material intrínsecamente resistente a corrosión o que sean oportunamente protegidos contra la misma. i) Controles sobre los aparatos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir controles iniciales de seguridad y procedimientos de inspección de los componentes.
Página 108
25. CABLEADO Controle que el cableado no sea sujeto a desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones, bordes afilados o cualquier otro efecto ambiental adverso. Durante el control, también tenga en cuenta los efectos de envejecimiento o de la vibración constante causados por elementos como compresores o ventiladores.
Página 109
soldadura en las tuberías. Asegúrese de que la fuga de la bomba de vacío no esté cerca de ninguna fuente de ignición y de que la ventilación esté disponible. 29. PROCEDIMIENTOS DE CARGA Además de los procedimientos de carga convencionales, respete los requisitos que siguen.
Página 110
i) No supere la máxima presión de trabajo del cilindro, ni siquiera momentáneamente. j) Cuando los cilindros han sido llenados correctamente y el proceso ha sido completado, asegúrese de que los cilindros y los aparatos sean removidos inmediatamente del sitio de instalación y de que todas las válvulas de aislamiento de los mismos estén cerradas.
Página 111
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1.1 - CARACTERÍSTICAS El aparato se embala singularmente en embalajes de cartón. Almacene el embalaje en posición vertical. El deshumidificador elimina enérgicamente la humedad del aire, baja la humedad de la habitación y mantiene el ambiente interno seco y confortable. Es posible seleccionar el nivel de humedad deseado a través del humidostato digital.
Página 112
El aparato esté alimentado exclusivamente con una toma compatible con la clavija suministrada. ADVERTENCIA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusivamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. ES - 16...
Página 113
3 - USO DEL APARATO 3.1 - SÍMBOLOS Y TECLAS DEL PANEL DE MANDOS (Fig.B) • D1: Tecla “Speed”; • L1: Led velocidad del ventilador; • D2: Tecla “Timer”; • L2: Led “Timer” activo; • D3: Tecla “Led”; • L3: Led “Función Defrost” activo; •...
Página 114
3.2.b - Tecla ON/OFF Presionando la tecla ON/OFF (D6) el aparato se enciende, la pantalla visualiza el porcentaje de hume- dad detectada. Para apagar el aparato, presionar la tecla ON/OFF (D6) una otra vez. 3.2.c - Velocidad del ventilador Presionando la tecla “Speed” (D1) se puede seleccionar la velocidad del ventilador: Alta.
Página 115
Después de un cierto periodo de funcionamiento, cuando el porcentaje de humedad en el ambiente es inferior al valor configurado, el compresor se para temporáneamente. Cuando el porcentaje de humedad en el ambiente está igual o superior al nivel mínimo configurado, después de tres minutos (tiempo de protección del compresor) el compresor se reinicia.
Página 116
Durante el funcionamiento con descarga continua, no quite el tanque del agua. Posible problemas causados por la descarga externa del agua no es de- tectado por la alarma de tanque lleno. Una supervisión es necesaria para evitar mal funcionamientos, daños al aparato y/o peligrosas condiciones de trabajo.
Página 117
4.2 - LIMPIEZA DEL FILTRO DE CARBONOS ACTIVOS Se aconseja limpiar el filtro cada dos semanas de funcionamiento. • Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. • Remueva la rejilla (5). • Remueva el filtro (10) (Fig.10). •...
Página 118
6 - DATOS TÉCNICOS Consulte la placa de datos aplicada en el producto (Fig.2) para los datos técnicos ele listados abajo: Tensión de alimentación Potencia absorbida Clase de aislamiento Peso del aparato 7 - INCONVENIENTES Y REMEDIOS ANTES DE LLAMAR EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Antes de contactar el servicio de asistencia, consulte este elenco.
Página 120
ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΕΙΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου ΓΕΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Τα γενικά περιεχόμενα του παρόντος εγχειριδίου βρίσκονται στη σελίδα "ΕΛ-1" 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας...
Página 121
ΑΤΟΜΑ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΟΣΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝ: 1. Το έγγραφο είναι εμπιστευτικό σύμφωνα με το νόμο απαγορεύεται η αναπαραγωγή ή η κοινοποίηση σε τρίτους χωρίς τη ρητή άδεια της OLIMPIA SPLENDID. Οι συσκευές μπορούν να υποβληθούν σε ενημερώσεις και να φέρουν λεπτομέρειες διαφορετικές από εκείνες που απεικονίζονται, χωρίς αυτό να αποτελέσει ανασταλτικό...
Página 122
ισχύουν στον χώρο εγκατάστασης. 11. • Σε περίπτωση αντικατάστασης εξαρτημάτων, χρησιμοποιήστε αποκλειστικά αυθεντικά ανταλλακτικά OLIMPIA SPLENDID. 12. Αν η συσκευή παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ή δεν βρίσκεται κανείς μέσα στο δωμάτιο κλιματισμού, συνιστάται να αποσυνδέεται την ηλεκτρική...
Página 123
15. Σε περίπτωση προβλημάτων δυσλειτουργίας (για παράδειγμα: ανώμαλος θόρυβος, δυσοσμία, καπνός, μη φυσιολογική αύξηση θερμοκρασίας, ηλεκτρική διαρροή κλπ.), σβήστε αμέσως το μηχάνημα και αποσυνδέστε την τροφοδοσία. Οι πιθανές επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα από τον κατασκευαστή κέντρα σέρβις και να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Σε...
Página 124
30. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή κοντά σε συσκευές με αέριο (Εικ. 3) 31. Ενεργοποιείτε την συσκευή κοντά σε κουρτίνες καθώς θα μπορούσαν να εμποδίσουν την είσοδο αέρα (Εικ. 5). 32. Τοποθετείτε πάντα την συσκευή σε μια σταθερή, επίπεδη και ισοϋψή επιφάνεια. 33.
Página 125
• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. 0.5 - ΜΗ ΠΡΟΒΛΕΠOΜΕΝΗ ΧΡHΣΗ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΩΣ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΗ...
Página 126
0.6 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΨΥΚΤΙΚΟ ΑΕΡΙΟ R290 1. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΠΕΡΙΕΧΕΙ ΑΕΡΙΟ R290 (ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΕΥΦΛΕΚΤΟ ΑΕΡΙΟ 2. ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΣΕ ΚΑΛΑ ΑΕΡΙΖΟΜΕΝΟ ΧΩΡΟ, ΟΠΟΥ ΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙ ΣΤΙΣ ΜΕΤΡΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΚΑΘΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ. 3.
Página 127
12. Τηρήστε τους εθνικούς κανονισμούς σχετικά με το αέριο. 13. Κρατήστε τις οπές αερισμού καθαρές και χωρίς εμπόδια. 14. Η συσκευή θα πρέπει να φυλάσσεται κατά τρόπο ώστε να αποφεύγονται οι μηχανικές βλάβες. 15. Οποιοδήποτε άτομο που εργάζεται πάνω ή μέσα σε ένα ψυκτικό κύκλωμα πρέπει...
Página 128
να διασφαλιστεί ότι ο χειριστής είναι ενήμερος για την παρουσία δυνητικά εύφλεκτης ατμόσφαιρας. Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμός ανίχνευσης διαρροών είναι κατάλληλος για χρήση με εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, δηλαδή δεν προκαλεί σπινθήρες, είναι σωστά σφραγισμένος ή εγγενώς ασφαλής. e) Παρουσία πυροσβεστήρων Εάν...
Página 129
i) Έλεγχοι επί των ηλεκτρικών συσκευών Η επισκευή και συντήρηση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων πρέπει να περιλαμβάνει αρχικούς ελέγχους ασφαλείας και διαδικασίες επιθεώρησης εξαρτημάτων. Εάν προκύψει κάποιο ελάττωμα που θα μπορούσε να υπονομεύσει την ασφάλεια, μην τροφοδοτείται ηλεκτρικά το κύκλωμα μέχρι να επιλυθεί σωστά. Χρησιμοποιήστε...
Página 130
25. ΚΑΛΩΔΙΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι η καλωδίωση δεν υπόκειται σε φθορά, διάβρωση, υπερβολική πίεση, δονήσεις, αιχμηρές ακμές ή άλλες ανεπιθύμητες περιβαλλοντικές επιδράσεις. Κατά τη διάρκεια του ελέγχου, επίσης να έχετε κατά νου τις επιπτώσεις της παλαίωσης ή συνεχούς δόνησης που προκαλείται από στοιχεία όπως...
Página 131
το σύστημα πίσω σε κατάσταση κενού. Επαναλάβετε τη διαδικασία μέχρις ότου να μην υπάρχει ψυκτικό μέσα στο σύστημα. Όταν χρησιμοποιείται η τελευταία φόρτιση με OFN, το σύστημα πρέπει να έρθει σε ατμοσφαιρική πίεση προκειμένου να το χρησιμοποιήσει. Αυτή η εργασία είναι πολύ σημασίας εάν πρέπει...
Página 132
j) Όταν οι κύλινδροι έχουν γεμίσει σωστά και η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, βεβαιωθείτε ότι οι κύλινδροι και ο εξοπλισμός αφαιρούνται αμέσως από το χώρο εγκατάστασης και ότι όλες οι βαλβίδες απομόνωσης είναι κλειστές. k) Το ψυκτικό που έχει ανακτηθεί δεν θα πρέπει να φορτώνεται σε άλλο σύστημα...
Página 133
1 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 1.1 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Το μηχάνημα έχει συσκευαστεί μεμονωμένα σε συκευασία χαρτονιού. Αποθηκεύστε τη συσκευασία σε κάθετη θέση. Ο αφυγραντήρας αφαιρεί με δύναμη την υγρασία του αέρα, χαμηλώνει το ποσοστό υγρασίας μέσα στο δωμάτιο και διατηρεί το εσωτερικό περιβάλλον στεγνό και άνετο. Είναι...
Página 134
2,2 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η μη τήρηση των ακόλουθων μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. a. Εγκαταστήστε τη συσκευή σε επίπεδες επιφάνειες, σταθερές και σε επίπεδο. b. Συνδέστε τη συσκευή μόνο με τις πρίζες που διαθέτουν γείωση. c. Βεβαιωθείτε ότι κουρτίνες ή άλλα αντικείμενα δεν εμποδίζουν τα φίλτρα αναρρόφησης αέρα (Εικ. 5). d.
Página 135
3 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ 3.1 - ΣΥΜΒΟΛΑ ΚΑΙ ΠΛΗΚΤΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΣΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ (Εικ. B) • L1: Led ταχύτητα ανεμιστήρα • D1: Πλήκτρο “Speed” • L2: Led “Timer” ενεργό • D2: Πλήκτρο “Timer” • L3: Led “Τρόπος λειτουργίας Defrost” ενεργός •...
Página 136
3.2.b - Κουμπί ON/OFF Όταν πατηθεί το κουμπί ON/OFF (D6), η συσκευή ενεργοποιείται, η οθόνη εμφανίζει το ποσοστό υγρασίας που ανιχνεύεται. Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε ξανά το κουμπί ON/OFF (D6). 3.2.c - Ταχύτητα ανεμιστήρα Πατώντας το πλήκτρο “Speed” (D1) επιλέγεται η ταχύτητα του ανεμιστήρα: High.
Página 137
Όταν η συσκευή λειτουργεί (λειτουργία ON), είναι πιθανό η αφύγρανση να σταματά περιοδικά και προσωρινά ώστε να αποψυχθεί ο εναλλάκτης θερμότητας. Όταν ενεργοποιηθεί, η συσκευή ξεκινά στη λειτουργία “Αφύγρανση”. 3.3 - ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 3.3.a - Τρόπος λειτουργίας Laundry Πατώντας το πλήκτρο “Laundry” (D5) η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία «CO» (συνεχής κύκλος) ο συμπιεστής...
Página 138
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας με συνεχή εκφόρτωση, μην αφαιρείτε το δοχείο νερού. Πιθανά προβλήματα που προκαλούνται από την εξωτερική απόρριψη νερού δεν γίνονται αντιληπτά από την ένδειξη πληρότητας δοχείου. Η επιτήρηση είναι απαραίτητη για την πρόληψη δυσλειτουργιών, βλάβη της συσκευής ή/ και επικίνδυνες καταστάσεις εργασίας. 3.5 - BLACKOUT Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος (blackout), στην επαναφορά του ρεύματος, η συσκευή ανακτά τη λειτουργία στην οποία βρισκόταν πριν τη διακοπή. 4 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε καθαριότητα ή συντήρηση στη συσκευή, αποσυνδέετε πρώτα το βύσμα...
Página 139
4.2 - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΕΝΕΡΓΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ Συνιστάται ο καθαρισμός του φίλτρου κάθε δύο εβδομάδες λειτουργίας. • Σβήνετε την συσκευή και αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος. • Αφαιρέστε τη σχάρα (5). • Αφαιρέστε το φίλτρο αέρα (10) (εικόνα 10). •...
Página 140
6 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Συμβουλευτείτε τον πίνακα δεδομένων που βρίσκεται στο προϊόν (εικόνα 2) για τα τεχνικά στοιχεία που ακολουθούν: Τάση τροφοδοσίας Απορροφώμενη ενέργεια Κατηγορία μόνωσης Βάρος συσκευής 7 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΝΑ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ Πριν...