Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Anleitung STP 500 E
08.11.2001 7:06 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Elektronic-Stichsäge
Operating Instructions
Electronic Jigsaw
Instructions de service
Scie à guichet électronique
Gebruiksaanwijzing
Electronic-decoupeerzaag
Manual de instrucciones
Sierra electrónica de punta
Manual de operação
Serra de ponta electrónica
Bruksanvisning
Elektrisk sticksåg
Käyttöohje
Sähköpistosaha
Bruksanvisning
Elektrisk stikksag
O‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
∏ÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ Û¤Á·
Istruzioni per l'uso
Seghetto alternativo elettronico
Brugsanvisning
Elektronisk stiksav
500E
STP
Art.-Nr.: 43.206.00
I.-Nr.: 015r.:
loading

Resumen de contenidos para EINHELL STP 500 E

  • Página 1 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Elektronic-Stichsäge Operating Instructions Electronic Jigsaw Instructions de service Scie à guichet électronique Gebruiksaanwijzing Electronic-decoupeerzaag Manual de instrucciones Sierra electrónica de punta Manual de operação Serra de ponta electrónica Bruksanvisning Elektrisk sticksåg...
  • Página 2 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2 ausklappen Bitte vor Montage und Inbetriebnahme die Betriebs- Please pull out page 2 anleitung aufmerksam lesen Veuillez ouvrir les page 2 Please read the operating Gelieve bladzijden 2 te ontvouven instructions carefully before Desdoble las página 2...
  • Página 3 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 3...
  • Página 4 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 4 Beschreibung bearbeitet werden. Entsprechende Unfallverhütungsvorschrift Netzkabel (VBG 119) der Berufsgenossenschaft beachten. Feststellknopf Verwenden Sie nur Orginal-Ersatzteile. Ein/Ausschalter Reparaturen dürfen nur von einem Elektro- Rändelschraube für Drehzahlregulierung Fachmann durchgeführt werden. Sichtschutz Die Lärmentwicklung am Arbeitsplatz kann Spanreißschutz...
  • Página 5 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 5 Betriebsanleitung für Elektronik- Verstellen des Sägeschuh Stichsäge STP 500 E (Gehrungsschnitte und randnahes Sägen, Bild 5) Für Gehrungsschnitte und Schrägschnitte kann der VERWENDUNG Sägeschuh, nach lösen der Schraube auf der Unterseite, beidseitig um bis zu 45° geschwenkt wer- Die Stichsäge ist zum Sägen von Holz, Eisen, Bunt-...
  • Página 6 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 6 Montage Sichtschutz: Sichtschutz auf - Durch Drehen des Drehzahlreglers erhöht sich stecken und mit den beiliegenden die Hubzahl Schrauben festschrauben. Sichtschutz Achtung: Schutzbrille tragen! Spanreißschutz Sägeblattwechsel Sägeblatt bis zum Anschlag in den Stößel einsetzen...
  • Página 7 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 7 Description It is prohibited to use the machine on asbestos materials. Please note the accident prevention regulations in force in your country. 1 Power cable 2 Locking button Use only original spare parts.
  • Página 8 Operating instructions for the To adjust the cutting angle, undo the two screws (Figure 5) until you can just about move the blade. STP 500 E electronic jigsaw Adjust to the required angle and re-tighten the two screws. STARTING UP To enable you to saw right up to the edge, the base can be pushed backward.
  • Página 9 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 9 Turn the speed controller to increase the cutting rate Fitting the inspection guard Inspection guard Important! Wear goggles! Changing the saw blade 45° 45° 30° 30° Insert the saw blade in the 15°...
  • Página 10 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 10 Description Il faut utiliser un dispositif d’aspiration des poussières pour l’usinage (coupage et ponçage) de pierre. Ce dispositif d’aspiration doit être Câble secteur homologué pour aspirer la poussière Bouton d’arrêt incombustible.
  • Página 11 Il faut que la denture de la lame de sciage soit diri- gée dans le sens de coupe. Veillez à ce que la lame électronique, type STP 500 E soit bien serrée dans la rainure de guidage du coulis- seau et du galet de roulement.
  • Página 12 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 12 Pour augmenter le nombre de cycles par Montage du dispositif de minute, tournez le régulateur de vitesse. protection des yeux Protection des yeux Attention: Portez des lunettes protectrices G Mise en place de la lame de scie: Insérer la lame...
  • Página 13 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 13 Beschrijving Bij het bewerken (snijden en slijpen) van steen moet een stofafzuiging gebruikt worden. De stofafzuiging moet voor het afzuigen van stof Netkabel afkomstig van stenen toegelaten zijn. Vergrendelknop In/uitschakelaar Asbest-houdende materialen mogen niet Gekartelde schroef voor toerentalregeling bewerkt worden.
  • Página 14 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 14 Handleiding voor electronic- Verstellen van de zaagschoen (versteksneden en zagen dicht aan de rand, fig. 5) decoupeerzaag STP 500 E Voor versteksneden en diagonalsneden kan de zaagschoen, na het losdraaien van de twee INGEBRUIKNEMING schroeven aan de onderkant, weerzijds tot 45°...
  • Página 15 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 15 Door draaien van de toerentalregelaar Montage oogbeschermplaat wordt het aantal slagen verhoogd oogbeschermplaat Let op : beschermbril dragen! G Monteren van het zaagblad: Zaagblad tot de aanslag in de stoter schuiven en stevig vast- schroeven.
  • Página 16 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:06 Uhr Seite 16 Descripción En caso de trabajar con piedra (cortar o lijar) deberá usarse una aspiración de polvo. Dicha aspiración deberá estar homologada para su uso 1 Cable de conexión en polvo. 2 Botón de bloqueo...
  • Página 17 Instrucciones de servicio del taladro Reajuste de la zapata de apoyo (cortes al inglete y cerca del reborde, ilus. 5) eléctrico a percusión STP 500 E La zapata de la sierra puede desplazarse hasta 45º hacia ambos lados para efectuar cortes al inglete o PUESTA EN MARCHA en diagonal, para éllo se aflojarán los dos tornillos...
  • Página 18 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 18 La velocidad de trabajo aumenta girando el Montaje de la protección regulador de revoluciones. Protección ¡Atención: póngase gafas protectoras! G Para instalar la hoja de sierra: inserte la hoja hasta el tope del portahojas y apriétela.
  • Página 19 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 19 Descrição: Não é permitido trabalhar materiais que contêm amianto. cabo de ligação à rede Observe o correspondente regulamento de botão de travamento prevenção de acidentes (VBG 119) da interruptor Associação Mútua de Seguros dos parafuso de cabeça serrilhada para regular o...
  • Página 20 Seite 20 Instruções de serviço para a serra de Ajuste da sapata da serra (Cortes em meia esquadria e perto das bordas, ponta electrónica STP 500 E figura 5). Para cortes em meia esquadria e cortes oblíquos, COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO pode-se girar a sapata da serra para os dois lados Ligação instantânea (Figura 3)
  • Página 21 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 21 O número de cursos aumenta, ao girar-se Montagem da protecção da vista o regulador do número de rotações Protecção da vista Atenção, use óculos de segurança G Colocação da lâmina de serra: Inserir a lâmina...
  • Página 22 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 22 Beskrivning Asbesthaltiga material får inte bearbetas. Beakta tillämpliga skyddsföreskrifter från arbetar 1 Nätkabel skyddstyrelsen och i arbetsmiljölagen. 2 Låsknapp 3 Till/Från-brytare Använd endast originalreservdelar. 4 Skruv med räfflat huvud till varvtalsreglering Reparationer får endast utföras av elfackman.
  • Página 23 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 23 Drifthandledning för elektrisk sticksåg Inställning av fotplattan (Geringssnitt och kantnära sågning, bild 5) STP 500 E För geringssnitt och snedsnitt kan fotplattan, efter att de både skruvarna på undersidan lossats, vinklas Idrifttagande upp till 45°...
  • Página 24 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 24 Genom att vrida på varvtalsregleringen ökas Montage av siktskydd slagfrekvensen. Siktskydd Varning: Använd skyddsglasögon! G Montering av sågbladet: För in sågbladet i hållaren till anslaget och spänn fast bla- det ordentligt 45°...
  • Página 25 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 25 Kuvaus Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa käsitellä. Noudata ammattiliiton vastaavaa tapaturmantor 1 Verkkojohto juntamääräyslä (Saksassa: VGB 119). 2 Lukitusnappi 3 Kytkin/katkaisin Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. 4 Ruuvi käyntinopeuden säätelyä varten Ainoastaan sähköalan ammattihenkilö saa suorit 5 Näkösuoja...
  • Página 26 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 26 STP 500 E - sähköpistosahan käyt- Sahan liukulevyn säätäminen (Viistosahaus ja sahaaminen reunan läheltä, kuva 5) töohje Vinosahausta ja vinoa poikkisahausta varten voidaan, sen jälkeen kun molempia alapuloella KÄYTTÖÖNOTTO olevia ruuveja on hellitetty, sahan liukulevyä...
  • Página 27 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 27 Iskuluku kohoaa, jos käyntinopeussäädintä Näkösuojan asennus kierretään! Näkösuoja Huomio: käytä suojalaseja! G Asetat sahan- terän paikalleen seuraavalla tavalla: Työnnä sahan- terä karaan vasteeseen asti ja kiristä se tiu- kasti paikalleen. 45°...
  • Página 28 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 28 Beskrivelse Asbestholdig material kan ikke bearbeides. Angjeldende forskrift for forebygging av ulykker (VBG 119). Nettledning Stoppknapp OBS brannfare! Under deling og sliping av På/avbryter material må det undersøkes om det finnes Fingerskrue for regulering av omdreiningstall brennbart materiale i lang avstand fra gnistregnet.
  • Página 29 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 29 Bruksanvisning for elektrisk stikksag Innstilling av sagskoen (Gjæringssnitt og saging nær kant, fig 5) STP 500 E For gjæringssnitt og skråsnitt kan sagskoen svinges inntil 45° til begge sider, når de to skruene på...
  • Página 30 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 30 Ved å drei omdreiningstallregulatoren forhøyes Montering av synsbeskyttelse slagtallet Synsbeskyttelse Advarsel: Bruk vernebriller! G Montering av sagbladet: Skyv sagbladet inn i stikkstålet til stopp og skru det fast. Kontroller at sagbladet sitter i løpretningens...
  • Página 31 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 31 ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹: Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ۇÛÙËÌ· ·ÔÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎfiÓ˘, Ô˘ Ó· ¤¯ÂÈ 1. ∫·ÏÒ‰ÈÔ ÚԉȷÁÚ·Ê› ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË ÛÎfiÓ˘ 2. ∫Ô˘Ì› ÛÙ·ıÂÚÔÔÈ‹Ûˆ˜ ÂÙڈ̿وÓ. 3. ¶Ï‹ÎÙÚÔ·Ó·‚ÔÛ‚˘Û›Ì·ÙÔ˜ ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ë ÂÂÍÂÚÁ·Û›· ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ 4. ¶ÂÚÈÊÂÚÂȷ΋ ‚›‰· ÁÈ· Ú‡ıÌÈÛË ÛÙÚÔÊÒÓ...
  • Página 32 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 32 √‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋˜ (∫Ô‹ ÌÈÙÚÔÂȉ‹˜ Î·È ÚÈfiÓÈÛÌ· ÛÙÔ ÂÚÈıÒÚÈÔ, ÂÈÎfiÓ· 5) Û¤Á·˜ STP 500 E ∆Ô ˘fi‰ËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÌÂÙ·ÎÈÓËı› ·ÌÊ›Ï¢ڷ ̤¯ÚÈ ÌÈ·˜ ÎÏ›Û˘ ·fi 45Æ, ·ÊÔ‡ ∂¡∞ƒ•∏ §∂π∆√Àƒ°π∞™...
  • Página 33 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 33 √ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌfi˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì ÛÙÚÔÊ‹ ÙÔ˘ ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ÚÔÛÙ·Û›·˜ fiÚ·Û˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹Ú· ¶ÚÔÛÙ·Û›· fiÚ·Û˘ ¶ÚÔÛÔ¯‹: ÊÔÚ¿Ù ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿! G Eφαρµογ της πριον λαµας: Tοποθετ στε την πριον λαµα στον περο µ χρι να...
  • Página 34 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 34 Descrizione Accertarsi che il pezzo da lavorare sia ben fissato e non si sposti (serrarlo). cavo di alimentazione Nel lavorare (troncare e smerigliare) la pietra si bottone di arresto deve usare un dispositivo di aspirazione della pol interruttore di acceso/spento vere che sia omologato per l´aspirazione di...
  • Página 35 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 35 Istruzioni per il funzionamento del devono essere rivolti in direzione di taglio. Accertarsi che la lama sia ben inserita nella scanalatura di seghetto alternativo elettronico guida dello spintore e del rullo.
  • Página 36 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 36 Ruotando il commutatore del numero di giri si Montaggio della protezione aumenta la cadenza protezione Attenzione: portare gli occhiali protettivi G Inserimento della lama: inserire la lama fino all’arresto nel portalama e stringerla salda- mente.
  • Página 37 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 37 Beskrivelse Pas på! Brandfare! Sørg for, at der ikke befinder sig brandbare materialer indenfor det område, som gnistyer kan nå, når der arbejdes med Netledning brydning og slibning. Låseknap Brug kun originale dele.
  • Página 38 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 38 Betjeningsvejledning til elektronisk Ændring af savskoens position (spidssnit og savning nær rande, figur 5) stiksav STP 500 E Savskoen kan vippes til geringssnit og skråsnit indtil ca. 45 grader på begge sider ved at løsne begge IDRIFTTAGNING skruer på...
  • Página 39 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 39 Når knappen til regulering af omdrejnigshastig- Montage støvskjold hed drejes, forhøjes hævningsfrekvensen. Støvskjold NB! Brug beskyttelsesbriller G Isætning af savklingen: Skub savklin- gen så langt ind i klingeholderen som muligt og spænd den fast...
  • Página 40 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 40 Ersatzteilzeichnung STP 500 E Art.-Nr.: 43.206.00, I.-Nr.: 91015...
  • Página 41 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 41 Ersatzteilliste STP 500 E Art.-Nr.: 43.206.00 I.-Nr.: 91017 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. Netzleitung 43.206.10.03 Knickschutztülle 43.206.00.01 Zugentlastungsschelle 43.206.00.02 Gehäusehälfte links 43.206.00.03 Druckfeder 43.206.00.04 Drehknauf 43.206.00.05 Mutter 43.206.00.06 Seegerring 43.206.00.07 Bolzen 43.206.00.08 Bolzen 43.206.00.09...
  • Página 42 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 42 Ersatzteilliste STP 500 E Art.-Nr.: 43.206.00 I.-Nr.: 91017 Pos. Bezeichnung Ersatzteilnr. Klemmteil 43.206.00.32 Sägeschuh 43.206.00.33 Spezialmutter 43.206.00.34 Blechschraube 43.206.00.35 Blechschraube 43.206.00.36 Gehäusehälfte rechts 43.206.00.37 Stator 43.206.00.38 Gummiring 43.206.00.39 Kugellager 80026 44.302.00.F9 Kohlebürste mit Halter...
  • Página 43 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 43...
  • Página 44 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 44...
  • Página 45 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 45 EINHELL-GARANTIEURKUNDE EINHELL-WARRANTY CERTIFICATE The guarantee period begins on the sales date Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Kaufes and is valid for 1 year. und beträgt 1 Jahr. Responsibility is assumed for faulty construction Die Gewährleistung erfolgt für mangelhafte...
  • Página 46 Anleitung STP 500 E 08.11.2001 7:07 Uhr Seite 46 CERTIFICATO DI GARANZIA EINHELL EINHELL GARANTIBEVIS I periodo di garanzia inizia nel glomo dell´acquisto Garantiperioden regnes fra købsdatoen og er gældende i 1 år. da 1 anni. La garanzia vale nel caso di confezione Garantien dækker mangelfuld udførelse eller...

Este manual también es adecuado para:

43.206.00