Blaupunkt New York RDM 127 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para New York RDM 127:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Radio / CD
New York
RDM 127
Instrucciones de manejo
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Blaupunkt New York RDM 127

  • Página 1 Radio / CD New York RDM 127 Instrucciones de manejo...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Índice Seguridad en el tráfico Seguridad en el tráfico ..........2 La seguridad en el tráfico tiene prioridad absoluta. Por esta ra- Informaciones importantes .......... 3 zón, utilice Ud. su equipo de autorradio siempre de tal manera que esté apto para reaccionar en cada momento a la situación Instrucciones breves ............
  • Página 3: Informaciones Importantes

    (para más informaciones ver bajo “Mutización al usar el telé- Navegación: El componente de navegación Blaupunkt RGN fono”). 06 proporciona la posibilidad de guía activa hacia un destino determinado (disponible pro- bablemente: a mediados de 1997).
  • Página 4 Mando a distancia RC 07 (opcional) Mutización Mute...
  • Página 5: Instrucciones Breves

    Instrucciones breves Conexión/desconexión con la KeyCard: El aparato debe estar conectado mediante ON. 1 ON / Mute Observación Conexión/desconexión Es muy importante que Ud. lea las correspondientes infor- Pulsar ON. maciones en el capítulo “Sistema de protección antirrobo KeyCard.” Para encender el equipo pulsando ON la KeyCard debe estar insertada, el equipo reproducirá...
  • Página 6 6 CDC (CD-Changer) 3 TIM (Traffic Memo) Para conmutar al modo cambiadiscos (opcional). Ajustar las horas TIM: Cuando no está conectado ningún cambiadiscos Blaupunkt Pulsar TIM durante 1 seg. aprox. CDC F 07, en el display aparece: NO CHANGER CON- NECTED.
  • Página 7 8 S (Select - seleccionar) 9 Display/menú de selección Pulsar S brevemente: En el display aparece el modo de operación seleccionado y La hora actual aparece en la línea de encabezamiento. las funciones a elegir. El display muestra el menú para los ajustes de sonido. El color, la luminosidad y otros ajustes pueden ser presel- se puede llamar la función a ser cambiada.
  • Página 8 = Tecla balancín multifuncional o teclas del mando a di- Modo cambiadiscos (opcional) stancia (opcional) Modo radio Seleccionar CD >> superior << inferior <</>> Conmutar entre la tabla de recepción y la tabla de memorización (menú de preferencia) Seleccionar títulos Hojear en la tabla seleccionada superior: pulsar...
  • Página 9 > Sistema de protección antirrobo KeyCard Para poder operar el equipo, la KeyCard tiene que estar in- sertada. KeyCard Insertar la KeyCard Con la lengüeta de la KeyCard sobresaliendo hay que in- sertar la tarjeta en la ranura con la superficie de contactos hacia arriba.
  • Página 10: Sistema De Protección Antirrobo Keycard

    Sistema de protección antirrobo KeyCard El volumen de suministro de este autorradio incluye una tarjeta KeyCard. Sin embargo, el aparato también puede utilizarse con otra KeyCard segunda. Por favor, diríjase a su comerciante especialista para adquirir otra KeyCard. Poner el equipo en funcionamiento •...
  • Página 11: Remover La Keycard

    Remover la KeyCard • Pulsar la lengüeta de la KeyCard. La tarjeta es movida a la posición de toma. • Retirar la KeyCard. “Definir” una segunda KeyCard/sustituir la KeyCard DSC-MAIN MENU Cuando el equipo está funcionando con la primera KeyCard, Ud. puede “definir” TUNER otra tarjeta segunda como repuesto.
  • Página 12: Visualización De Los Datos Del Pasaporte De Autorradio

    Visualización de los datos del pasaporte de autorradio DSC-MAIN MENU Usted puede utilizar la KeyCard suministrada con el equipo para indicar en el TUNER display los datos del pasaporte de autorradio, como son el nombre del modelo, el número del modelo (7 6 ...) y el número de serie. •...
  • Página 13: Indicación Óptica Como Protección Antirrobo

    drá programar un texto libre de 48 caracteres max. en la KeyCard. Cada vez que Ud. conectará su equipo mediante la segunda tarjeta KeyCard aparecerá este texto. Indicación óptica como protección antirrobo La lengüeta de KeyCard parpadea Cuando su radio está apagada y la tarjeta KeyCard sacada, puede parpadear la lengüeta de la tarjeta como protección antirrobo.
  • Página 14: Instrucciones De Manejo Detalladas

    Instrucciones de manejo detalladas FIRST INSTALL CLOCK Primera instalación OWNER-ID Después de la primera instalación o una interrupción de la tensión de alimenta- AUX-IN ción aparecerá en la línea de encabezamiento del display FIRST INSTALL. NORM SET En este menú Ud. puede ajustar lo siguiente: EXIT CLOCK Ajustar la hora...
  • Página 15 • Con << / >> se selecciona la posición de entrada. Llegado a una posición extrema (primero o último dígito) se pulsa << / >> OWNER-ID para pasar directamente a la otra posición extrema. ________________ se selecciona la línea. ________________ CLEAR se borra la entrada completa.
  • Página 16 Retornar a los ajustes básicos predeterminados en la fábrica FIRST INSTALL Con NORM SET todos los valores modificados, salvo la hora actual, se vuelven a poner en los ajustes básicos determinados en la fábrica. CLOCK ¡Atención! OWNER-ID AUX-IN En este modo Ud. está borrando todos los valores ajustados, como son DSC, NORM SET OWNER-ID, ajustes de ecualizador, tablas de preferencia, etc.
  • Página 17: Operación De La Radio Con Rds

    Operación de la radio con RDS (Radio Data System) Con su autorradio Ud. puede recibir las bandas de ondas FM, OM y OL. Gracias al sistema RDS (Radio Data System) junto con los dos sintonizadores FM Ud. puede gozar de óptima calidad de recepción y mayor confort al escuchar la radio.
  • Página 18: Seleccionar La Banda De Ondas

    Seleccionar la banda de ondas NDR 2 Primera condición es la visualización del menú básico TU. R-TEXT • Pulsar TU una o varias veces, REGIONAL • elegir la banda de ondas mediante la correspondiente tecla de función, como p.ej. En el display aparece la tabla de recepción, es decir Ud. puede ver todas las emisoras posibles de recibir dentro de esta banda de ondas.
  • Página 19 Seleccionar emisoras . . . La línea de encabezamiento muestra las siglas de la emisora o la frecuencia de la emisora escuchada cuando no se recibe una señal RDS. Ud. tiene diferentes posibilidades para elegir la emisora: . . . con la tabla de recepción o de preferencia •...
  • Página 20 La conectada sensibilidad de sintonía LOCAL (recepción de cercanía) o DX (re- cepción de lejanía) está representada en letras inversas. NDR 2 92.10 • Conmute la sensibilidad de sintonía con la correspondiente tecla de función SCAN LOCAL Ud. puede ajustar por separado la sensibilidad de sintonía para LOCAL o DX. Léase al respecto el capítulo “Programación con DSC - TUNER, S-LO o S-DX, STORE resp.”...
  • Página 21 Salir de Scan: Pulsar EXIT • , se reproduce el último programa explorado. Scan OM/OL Cuando aparece la tabla de preferencia (línea de encabezamiento a la inversa) se explorarán mediante Scan todas las emisoras memorizadas. En el menú de sintonización (SEARCH) se escuchan brevemente todas las emiso- ras a recibir con Scan.
  • Página 22: Memorización De Emisoras

    Memorización de emisoras Emisoras en FM Ud. tiene la posibilidad de memorizar en la tabla de preferencia 16 emisoras FM contentivas de la tabla de recepción. Llamar la tabla de recepción para memorizar: NDR 2 FM una tras la otra observando que la línea de •...
  • Página 23: Borrar Una Emisora Memorizada

    Seleccionar las emisoras mediante la sintonía automática o manualmente: • sintonía automática con (superior) o (inferior), SCAN • manual con >> (superior) o << (inferior). LOCAL La emisora recibida se indica en la línea de encabezamiento. STORE Memorizar las emisoras seleccionadas: EXIT •...
  • Página 24: Informaciones Rds

    Informaciones RDS (RDS – Radio Data System) NDR1 NDS SEARCH HR 1 Gracias al sistema RDS Ud. podrá gozar de mayor confort al escuchar la radio SCAN HR 3 en FM. La mayoría de las emisoras está transmitiendo unas informaciones RDS ANTENNE NDR 2 adicionales al programa normal.
  • Página 25: Reg-Función Regional

    REG-Función regional Ciertos programas de las emisoras de radio se dividen en programas regiona- les, tanto a ciertas horas del día como permanentemente. Ud. puede determinar la selección de estos programas regionales de las tablas de recepción y de preferencia. Si Ud.
  • Página 26: Pty - Programme Type (Tipo De Programa)

    Si Ud. se encuentra en un lugar donde se pueden recibir varias emisoras del programa regional, tiene la posibilidad de elegir otra alternativa. • Pulsar brevemente la tecla de función de la emisora seleccionada. Si Ud. no recibe una emisora alternativa no se efectuará ningún cambio. PTY –...
  • Página 27: Tipo De Programa

    Tipo de programa PTY - MENU Mediante las teclas de función Ud. puede elegir diversos tipos de progra- ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT ma, mediante puede “hojear” para llegar a la próxima página. POLITIK ---------- KULTUR Mediante DSC Ud. puede elegir el idioma: alemán, inglés o francés (ver “Pro- ---------- SPEZWORT ----------...
  • Página 28 Conectar PTY/seleccionar un tipo de programa de una emisora PTY - MENU ---------- NACHRICH ---------- HÖR+LIT Por medio del menú básico de radio Ud. pasa al menú PTY en el cual puede seleccionar el tipo de programa. POLITIK ---------- KULTUR Pulsar TU.
  • Página 29: Dar Nombres A Las Emisoras

    Dar nombres a las emisoras 90.10 Si en el display aparece solamente la frecuencia de una emisora Ud. tiene la ENTER posibilidad de darle un nombre de 8 caracteres max. En caso de las emisoras RDS no se pueden asignar nombres ya que aparecen con las siglas correspon- dientes.
  • Página 30: Recepción De Información Sobre El Tráfico Con Rds-Eon

    Recepción de información sobre el tráfico con NDR 2 RDS-EON SEARCH BREMEN 3 SCAN HR 3 EON significa el intercambio de informaciones radiofónicas dentro de una cade- D-Radio NDR1 NDS na de emisoras. BREMEN 1 NDR 2 Muchas emisoras FM difunden regularmente las actuales informaciones sobre BREMEN 2 NDR 3 el tráfico en la región.
  • Página 31: Conectar/Desconectar La Prioridad Para Programas Sobre El Tráfico

    Conectar/desconectar la prioridad para programas sobre el tráfico NDR 2 Cuando Ud. recibe una emisora con avisos sobre el tráfico ilumina TA en la R-TEXT parte superior derecha del display si la prioridad para programas sobre el tráfico REGIONAL está activada o ilumina TP si la prioridad está desactivada. Ud.
  • Página 32: Sintonía Automática

    Este sonido le avisa que hay funciones de programa sobre el tráfico no activas Desconectar el tono de alarma Para desconectar el tono de aviso Ud. elige una emisora con informaciones sobre el tráfico que se puede recibir o desconecta la prioridad para programas sobre el tráfico en el menú...
  • Página 33: Ajustar El Sonido Para Los Avisos Sobre El Tráfico Y Tim

    Ajustar el sonido para los avisos sobre el tráfico y TIM Existe la posibilidad de ajustar por separado agudos (treble), graves (bass), ba- lance y fader para la duración de informaciones sobre el tráfico y TIM. Es posible, por ejemplo, hacer reproducir el aviso sobre el tráfico solamente por el altavoz izquierdo delantero.
  • Página 34: Traffic Memo (Tim)

    Traffic Memo (TIM) El equipo dispone de una memoria de voz digital con la capacidad de grabar automáticamente hasta 4 anuncios sobre el tráfico de una duración máxima de 4 minutos. Si la radio está conectada y en cuanto aparezca TP en el display, se grabará cada anuncio sobre el tráfico de esta emisora.
  • Página 35 Ajustar la hora exacta Para que TIM trabaje precisamente es importante ajustar la hora exacta. También hay que corregir la hora en caso de una interrupción de la alimentación eléctrica. Si la hora es visualizada a la inversa, hay un cortocircuito. Aparecerá automáticamente después de conectar el menú...
  • Página 36: Programar La Disposición De Grabación Tim / Ajustar Las Horas Tim

    Mediante el menú DSC-MAIN: • Pulsar S durante 1 segundo aprox. En la línea de encabezamiento apare- cerá DSC-MAIN MENU. VARIOUS y después CLOCK y ajustar la hora exacta. • Pulsar primero Programar la disposición de grabación TIM / ajustar las ho- ras TIM Ud.
  • Página 37 Controlar las horas TIM: TIMER 1 07:00 En la línea de encabezamiento aparece a la inversa la hora TIM ajustada del respectivo Timer. - HOURS HOURS + Si Ud. desea ver la hora del otro Timer hay que - MIN MIN + •...
  • Página 38 Avance o retroceso rápido durante una reproducción: Al mantener pulsada la tecla CUE o REVIEW Ud. podrá escuchar la repro- ducción del texto de la información rápidamente hacia adelante o atrás. Terminar la reproducción: La reproducción termina automáticamente después del mensaje T1. Ud.
  • Página 39: Nota De Aviso

    Manualmente: Pase al menú de ajuste TIM: • Pulsar TIM durante 1 segundo aprox. con la radio conectada. ACTIVE Ud. puede conectar/desconectar la disposición de • Mediante grabación TIM. Si ACTIVE no aparece a la inversa la disposición de grabación TIM está desconectada.
  • Página 40: Interrumpir La Disposición De Grabación Tim Temporalmente (Durante La Estancia En Un Tren De Lavado De Coches)

    Interrumpir la disposición de grabación TIM temporalmente (durante la estancia en un tren de lavado de coches) • Apague Ud. la radio antes de entrar en un tren de lavado de coches. Si el display se apaga en seguida, la disposición de grabación TIM está desconec- TIM ACTIVE tada y la antena motorizada se mete.
  • Página 41: Modo Cd

    Modo CD ¡En modo CD y cambiadiscos (opcional) sólo utilizar discos compactos de forma circular! Todos aquellos discos compactos que tengan contornos marcados, como p.ej. el de una mariposa o una jarra de cerveza, no son idóneos para ser reproduci- dos.
  • Página 42: Selección De Títulos

    Sacar el CD • Pulsar . El panel frontal (elemento de mando) gira hacia abajo. El disco será expulsado. En el caso de no retirar el disco compacto, hay una inserción automática después de unos 15 segundos. Selección de títulos Si TPM no aparece a la inversa en el display, Ud.
  • Página 43 02:44 TR 08 Los títulos de un disco compacto pueden ser reproducidos en orden arbitrario. CD NAME MIX está conectado si MIX aparece a la inversa en el display. SCAN Conectar/desconectar MIX. REPEAT • pulsar MIX. TPM CLR SCAN Para una corta exploración de los títulos CD. SCAN está conectado si SCAN aparece a la inversa en el display.
  • Página 44: Repetir Un Título (Repeat)

    Repetir un título (REPEAT) 02:44 TR 08 Ud. puede repetir un título (sin fín) con REPEAT. CD NAME REPEAT está conectado si REPEAT aparece a la inversa en el display. SCAN Conectar/desconectar REPEAT: REPEAT • pulsar REPEAT. TPM CLR Track Program Memory Para memorizar y reproducir los títulos CD preferidos.
  • Página 45 Reproducción del CD con TPM 02:44 TR 02 La función TPM tiene que estar conectada (TPM aparece a la inversa). CD NAME Los títulos memorizados bajo “TPM” serán reproducidos por orden ascendiente. Todos los títulos no memorizados se saltarán. SCAN REPEAT Borrar la memoria TPM (TPM CLR) TPM CLR...
  • Página 46: Introducir Nombres Para Los Discos Compactos (Cd Name)

    c) Borrar la memorización TPM de todos los CD: • Pulsar TPM CLR durante unos 8 segundos. En la línea de encabe- zamiento aparece TPM MEMO CLRD . Al mismo tiempo suena un tono beep. TPM está borrado para todos los CD. Introducir nombres para los discos compactos (CD NAME) Ud.
  • Página 47: Borrar El Nombre De Un Cd (Cd Name)

    Borrar el nombre de un CD (CD NAME) I V A L D I • Insertar el CD cuyo nombre desea borrar. • Pulsar CD NAME . En la línea de encabezamiento aparece el nombre del CD. CLEAR. El nombre está borrado. •...
  • Página 48: Modo Cambiadiscos (Opcional)

    Modo cambiadiscos (opcional) Con su equipo Ud. puede controlar la reproducción de discos compactos medi- ante un cambiadiscos Blaupunkt “CD-Changer CDC-F 07” de manera muy confortable. Este cambiadiscos no está incluido en el volumen de suministro de su equipo. Es adquisible en su comercio especializado.
  • Página 49: Selección De Un Cd Y De Títulos

    Selección de un CD y de títulos La línea de encabezamiento indica la situación elegida. Seleccionar CD DISC 05 TR 08 superior DISC 01 DISC 06 inferior DISC 02 DISC 07 Ud. puede llamar directamente un CD mediante la respectiva tecla de función DISC 03 DISC 08 DISC 04...
  • Página 50 MIX DISC – Los títulos del CD son reproducidos por orden arbitrario. Los demás CD se seleccionan por orden numérico. Para la repro- MIX DISC ducción de los títulos vale MIX (orden arbitrario). CDC NAME MIX MAG – Todos los títulos del cargador son reproducidos por orden ar- SCAN TIME bitrario.
  • Página 51: Repetir Un Cd O Un Título (Repeat)

    Repetir un CD o un título (REPEAT) REPEAT TRACK Ud. puede repetir un CD o título (sin fin). CDC NAME Pase al menú de las funciones del cambiadiscos. En caso necesario SCAN TIME • pulsar CDC. REPEAT • Pulsar REPEAT tantas veces hasta que la función deseada aparezca brevemente en la línea de encabezamiento.
  • Página 52 • Seleccionar el CD y el título (Track) con << / >> o / . Se indican el nú- mero del CD y del título en la línea de encabezamiento. TPM PROGRAMMED TPM pulsada hasta que suene “BEEP”. • Mantener CDC NAME El título queda memorizado.
  • Página 53: Introducir Nombres Para Los Discos Compactos (Cdc Name)

    a) Borrar la memorización TPM de un título: TPM DISC CLRD • Seleccionar el título (Track) mediante CDC NAME TPM CLR por un segundo aprox. En la línea de encabeza- • Pulsar miento aparece TPM TRACK CLRD . Al mismo tiempo suena el tono SCAN TIME beep.
  • Página 54 Arrancar la introducción: Pulsar CDC NAME • . En la línea de encabezamiento aparecen 8 sub- rayas. PREV CD NEXT CD • Seleccionar un carácter mediante la tecla • Seleccionar la posición de entrada mediante la tecla << / >>. De esta manera es posible elegir hasta 8 caracteres.
  • Página 55 Es posible borrar al mismo tiempo el nombre y título TPM de un CD. Léase al respecto las instrucciones bajo “Programación con DSC - CD CLEAR” Para terminar la introducción: pulsar EXIT • Seleccionar el modo de indicación (TRACK/TIME) DISC 05 03:19 Durante la reproducción del CD Ud.
  • Página 56: Modo Aux

    Modo AUX Ud. puede conectar aparatos externos. a) opcional mediante AUX-IN, como p.ej. Walkman. b) componente de navegación (disponible probablemente a partir de media- dos de 1997). Conectar AUX AUX tiene que estar activado en el menú FIRST INSTALL. • Pulsar AUX.
  • Página 57: Ajustes Audio

    Ajustes audio TREBLE +5 TREBLE Graves, agudos, balance y fader BASS Ud. puede cambiar los ajustes para FADER BASS graves BALANCE TREBLE agudos LOUDNESS EXIT BALANCE distribución del sonido izquierda/derecha FADER distribución del sonido adelante/atrás. Ud. puede efectuar los ajustes de BASS y TREBLE por separado para cada uno de los modos de operación (TU, CD, CDC, AUX).
  • Página 58: Calibración De Dnc

    DNC – Dynamic Noise Covering – atenuación de los ruidos del automóvil Con DNC es posible subir el volumen durante el viaje a un nivel notado como muy agradable cuando el automóvil está parado. La subida se efectúa según las diversas bandas de frecuencias de diferente intensión y en dependencia del desarrollo de los ruidos en el interior del coche.
  • Página 59: Ajustar La Sensibilidad Dnc

    Ajustar la sensibilidad DNC DNC-LEVEL MID Para elegir la subida de volumen hay tres niveles diferentes: TREBLE DNC-LEVEL LOW, -MID, -HIGH. BASS El nivel DNC-LEVEL LOW se selecciona p.ej. en caso de muchos ruidos del FADER coche o escuchando una música con los graves muy acentuados,el nivel DNC- BALANCE LEVEL HIGH se selecciona p.ej.
  • Página 60: Eq (Ecualizador)

    EQ (Ecualizador) Resumen de las funciones de ecualizador La reproducción HiFi en el coche está afectada por diversos factores, como p.ej. el equipamiento interior del automóvil (forros, cristales), la distribución de los altavoces, etc. Gracias al ecualizador integrado es posible ajustar nueve bandas de frecuen- cias por cada canal: 63 Hz, 125 Hz, 250 Hz, 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 4 kHz, 8 kHz, 16 kHz.
  • Página 61: Calibración Hifi

    Calibración HiFi Ud. tiene la posibilidad de efectuar y memorizar calibraciones automáticas para tres situaciones diferentes. Estas calibraciones son iniciadas y llamadas mediante las teclas de función ( Por ejemplo, Ud. puede elegir entre las siguientes situaciones: AUTO-EQ1 para el conductor solamente AUTO-EQ2 para el conductor y el copiloto AUTO-EQ3...
  • Página 62 Compruebe Ud. mismo cual es el ajuste que más le gusta. AUTO-EQ ADJUST Efectuar la preselección mediante DNC. Hay los siguientes significados: PLEASE PLACE DNC-LEVEL OFF - respuesta de frecuencia linear DNC-LEVEL LOW - acentuación de graves ligera MICROPHONE DNC-LEVEL MID - acentuación de graves mediana DNC-LEVEL HIGH - acentuación de graves mayor •...
  • Página 63 Pulsar VIEW EQ • . En la línea de encabezamiento aparecerá p.ej. VIEW AUTO-EQ 2 . AUTO-EQ 2 En el display se indica el ajuste de ecualizador para el altavoz izquierdo FRONT LEFT delantero (FRONT LEFT). • Pulsar << / >> para seleccionar una banda de frecuencias, como p.ej. - -- -- -- -- -- -- -- -- - 1 kHz, si Ud.
  • Página 64: Ajuste Manual Del Ecualizador

    Ajuste manual del ecualizador VIEW MANUAL-EQ Si Ud. prefiere el ajuste manual del ecualizador puede ajustar por separado FRONT nueve bandas de frecuencias entre 63 Hz y 16 kHz para los altavoces delan- teros y traseros. - -- -- -- -- -- -- -- -- - En caso necesario: •...
  • Página 65: Programación Con Dsc

    Programación con DSC DSC-MAIN MENU TUNER Los valores de los aparatos están ajustados en la fábrica. Esta radio le ofrece la posibilidad de cambiar algunos ajustes y funciones medi- DISPLAY ante el menú DSC-MAIN MENU (menú principal DSC) a fin de adaptarlos a sus VARIOUS preferencias y necesidades personales.
  • Página 66 LEVEL 1 Linear (bajos, balance, Loudness en “0”). el ajus- te de ecualizador no cambia. LEVEL 2-4: Ajustes diferentes de volumen, graves y agudos en caso de Loudness apagado. Compruebe Ud. cual de los ajustes para SPEECH es el más adecuado a su gusto perso- nal.
  • Página 67 CD CLEAR Aparece solamente al llamar el menú DSC-MAIN MENU desde el modo CD o cambiadiscos. DSC-MAIN MENU Es posible borrar el nombre y el título TPM de un TUNER CD al mismo tiempo. CD CLEAR CLEAR - borrar DISPLAY PREV CD - seleccionar el CD anterior.
  • Página 68 AUTO POS/NEG - Conmutación automática. Con las luces del coche apagados los caracteres estarán representados en positivo, con las luces encendidas en negativo. MENU OFF Para indicar el menú o la función seleccionados. Con MENU OFF activado (aparece a la inversa) a los 15 segundos después de la última opera- ción se verá...
  • Página 69 SCANTIME Determinar el tiempo de exploración entre 5 y 30 segundos. VOL FIX Para ajustar el volumen al encender el aparato. Ajustar el volumen del encendido mediante << / >>. Al ajustar “VOL +00” el aparato reprodu- cirá en el último volumen ajustado al conectarlo. KEYCARD LEARN KC Para definir una segunda KeyCard.
  • Página 70: Mutización Al Usar El Teléfono

    Mutización al usar el teléfono Si Ud. usa un teléfono móvil en su coche es posible mutizar automáticamente el volumen de reproducción para radio y discos compactos cuando desea hablar por teléfono. En el display aparecerá PHONE. Cada noticia sobre la situación de tráfico tendrá prioridad si TA está activada (ilumina en el display).
  • Página 71: Datos Técnicos

    Datos técnicos Potencia de salida: 4 x 23 W sinusoidal según DIN 45 324 con 14.4 V 4 x 35 W potencia max. Tuner Bandas de ondas: 87,5 – 108 MHz OM : 531 – 1602 kHz 153 – 279 kHz 0,9 µV a una relación de 26 dB entre señal y ruido Sensibilidad FM: Respuesta FM:...
  • Página 72 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 8/96 Pf K7/VKD 8 622 400 882 (E)

Tabla de contenido