Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMPORTANT:
Read Before Using
GLL 100 G
GLL 100 GX
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
English Version
2610041780 6-18 GLL100G.indd 1
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
See page 8
IMPORTANT :
Lire avant usage
Version française
Voir page 34
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Versión en español
Ver la página 65
6/8/18 7:14 AM
loading

Resumen de contenidos para Bosch GLL 100 G

  • Página 1 Leer antes de usar Read Before Using Lire avant usage Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL 100 G GLL 100 GX 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com English Version Version française Versión en español...
  • Página 2 9 10 GLL 100 G GLL 100 GX 2610041780 6-18 GLL100G.indd 2 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 3 2610041780 6-18 GLL100G.indd 3 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 4 2610041780 6-18 GLL100G.indd 4 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 5 2610041780 6-18 GLL100G.indd 5 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 6 2610041780 6-18 GLL100G.indd 6 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 7 (1 600 A00 19K) BM 3 (1 600 A00 19K) 1 600 A00 19K P ro fe s s io 1 618 C01 44F RM 1 (0 601 092 610) RM 2 (0 601 092 710) BM 1 (0 601 015 A11) 1 618 C01 44K 1 608 M00 70K 1 600 A00 XD1...
  • Página 8 Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards.
  • Página 9 General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “tool” in the warnings listed below refers to your mains- operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool.
  • Página 10 DO NOT place the laser tool in a position that may cause anyone to stare into the laser beam intentionally or unintentionally. Serious eye injury could result. ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the user could result if the laser tool falls.
  • Página 11 Electrical safety Batteries can explode or leak, cause injury or fire. To reduce this risk, always follow all instructions and warnings on the battery label and package. DO NOT short any battery terminals. DO NOT charge alkaline batteries. DO NOT mix old and new batteries. Replace all of them at the same time with new batteries of the same brand and type.
  • Página 12 DO NOT use any optical tools such as, but not limited to, tele- scopes or transits to view the laser beam. Serious eye injury could result. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
  • Página 13 Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool. Tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the operation.
  • Página 14 Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic page. 1 Exit opening for laser beam 15 Magnets 2 On/Off switch 16 L-bracket* 17 Bracket with Ceiling grid 3 Battery capacity indicator clip (BM 3)* 4 Working without automatic leveling indicator...
  • Página 15 Model Number ....... GLL 100 G / GLL 100 GX...
  • Página 16 Preparation Inserting/Replacing the Battery Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool. – Fold open the battery lid 7 and insert the batteries. When inserting, pay attention to the correct polarity according to the representation on the inside of the battery compartment. If the batteries become weak, the battery capacity indicator 3 will flash green.
  • Página 17 •To attach the laser tool, screw the 1/4”-20 mount 13 into the tool and tighten. Turn the knob and tool together as necessary to properly position the laser line or lines. •To adjust the height of the laser lines, adjust the height using the adjustment knob on the ceiling grid clip 18 of the BM 3 17.
  • Página 18 Switching On and Off To save energy, only switch the measuring tool on when you are us- ing it. Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by the laser beam. –...
  • Página 19 Deactivating the Automatic Shut-off: – To deactivate automatic shut-off, hold down button 6 for at least 3 s with the measuring tool switched on. When automatic shut-off is deactivated, the laser lines will flash briefly as confirmation. Note: When the operating temperature exceeds 113° F (+ 45° C), the automatic shut-off can no longer be deactivated.
  • Página 20 Working with Automatic Leveling ● ● On/Off switch 2 in position Cross-line green “ ” operation Press button for horizontal ● — green line operating mode 6 once Press button for vertical line — ● green I, D2 operating mode 5 once Press button for vertical line operating mode 5 once and ●...
  • Página 21 Automatic Leveling Working with Automatic Leveling (see figures B1–E1) – Position the measuring tool on a level, firm support or attach it to the rotating mount 19 and 20. – For work with automatic leveling, slide the On/Off switch 2 to posi- tion “...
  • Página 22 Should the measuring tool exceed the maximum deviation during one of the tests, please have it repaired by a Bosch after-sales service. Checking the Height Accuracy of the Horizontal Line For this check, a free measuring distance of 16 ft (5 m) on a firm sur- face between two walls A and B is required.
  • Página 23 180° – Without turning the measuring tool, position it close to wall B. Switch the measuring tool on and allow it to level in. – Align the height of the measuring tool (using a tripod or by underlay- ing, if required) in such a manner that the cross point of the laser lines is projected against the previously marked point II on the wall B.
  • Página 24 180° – The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual height deviation of the measuring tool. The maximum permitted deviation dmax can be calculated as follows: dmax = double the distance between the walls x 0.0118 in (0.3 mm) Example: If the distance between the walls is 16 ft (5 m), the maxi- mum deviation is dmax = 2 x 16 ft x 0.0118 in = 0.118 in (2 x 5m x 0.3 mm/m = 3mm).
  • Página 25 – Set up the measuring tool 16 ft (5 m) away turned by 180° and allow it to level in. – Align the height of the measuring tool (using a tripod or by under- laying, if required) in such a manner that the center of the laser line is projected exactly against the previously marked point II on wall B.
  • Página 26 – The difference d of both marked points I and III on wall A indicates the actual deviation of the measuring tool from the level plane. The maximum permitted deviation dmax can be calculated as follows: dmax = double the distance between the walls x 0.0118 in (0.3 mm) Example: If the distance between the walls is 16 ft (5 m), the maxi- mum deviation is dmax = 2 x 16 ft x 0.0118 in = 0.118 in (2 x 5m x 0.3 mm/m = 3mm).
  • Página 27 – Mark the center of the vertical laser line at the floor of the door opening (point I), at a distance of 16 ft (5 m) beyond the other side of the door opening (point II) and at the upper edge of the door opening (point III).
  • Página 28 – The difference d between point III and the center of the laser line at the upper edge of the door opening results in the actual deviation of the measuring tool from the vertical plane. – Measure the height of the door opening. The maximum permitted deviation dmax is calculated as follows: dmax = double height of the door opening x 0.0118 in (0.3 mm/m) Example: With a door opening height of 7 ft (2 m), the maximum per-...
  • Página 29 Working Advice • For marking, always use only the center of the laser line. The width of the laser line changes with distance. Working with the Tripod (Accessory) A tripod offers a stable, height-adjustable measuring support. Position the measuring tool with the 1/4” tripod mount 10 onto the thread of the tripod or a commercially available camera tripod.
  • Página 30 Laser Viewing Glasses (Accessory) The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the green light of the laser appear brighter to the eyes. Work Examples (see figures B2–F2, H and I) Application examples for the measuring tool can be found on the graphics pages.
  • Página 31 If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service center for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the tool.
  • Página 32 MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase.
  • Página 33 THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
  • Página 34 Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
  • Página 35 Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 36 Si le rayon laser frappe vos yeux, vous devez les fermer délibérément et tourner immédiatement la tête pour cesser d’exposer votre visage au faisceau. N’apportez pas de modifications à l’équipement laser. N’utilisez pas les lunettes pour laser afin de remplacer des lunettes de sécurité.
  • Página 37 distance des personnes ayant un stimulateur cardiaque. Les aimants contenus dans l’instrument de mesure et le support de montage rotatif produisent un champ qui peut affecter négativement le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Gardez l’instrument de mesure, le marqueur de centrage du laser 21, et le support de montage rotatif magnétique 13 à...
  • Página 38 conformément aux règlements du code local. NE JETEZ PAS des piles dans un feu. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois. Sécurité personnelle Restez alerte, surveillez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil.
  • Página 39 Gardez l’instrument, les L -Bracket (16), BM 1 (21) le marqueur de centrage du laser (24) , BM 3 (17) et le support de montage rotatif magnétique (19, 20) à distance des supports de données magnétiques et des appareils réagissant aux sources magnétiques.
  • Página 40 Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier d’instrument, en tenant compte des conditions du travail à réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de causer une situation dangereuse.
  • Página 41 Légende La numérotation des différents éléments du produit montrée fait référence à l’illustration de l’instrument sur la page des schémas . 1 Ouverture de sortie pour le faisceau 14 Fente de fixation laser 15 Aimants 2 Interrupteur Marche/Arrêt 16 L-Bracket* 3 Voyant d’indication de charge des 17 Support avec pince de fixation sur piles...
  • Página 42 Numéro de modèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Página 43 non conductrice se produit qui devient conductrice en raison de la condensation attendue . Dans de telles conditions, l’équipement est normalement protégé contre l’exposition directe au soleil, les précipitations et la pleine pression du vent, mais ni la température ni l’humidité...
  • Página 44 Travail avec le BM 3 (voir Figures A et G) Le L -Bracket 16 du support BM 3 17 permet de positionner facilement et correctement la ligne ou les lignes laser. Il s’attache aux surfaces du lieu de travail comme suit : –...
  • Página 45 Consignes d’utilisation Utilisation initiale Protégez l’instrument de mesure contre l’humidité et l’exposition à la lumière directe du soleil. N’exposez pas l’instrument de mesure à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température. À titre d’exemple, ne le laissez pas dans un véhicule pendant une longue période.
  • Página 46 Ne laissez pas un instrument de mesure sous tension sans surveillance, et mettez-le hors tension dès que vous avez fini de l’utiliser. D’autres personnes risqueraient d’être aveuglées par le faisceau laser. – Pour mettre sous tension l’instrument de mesure, faites glisser l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position «...
  • Página 47 – Pour remettre l’instrument de mesure en marche après une fermeture automatique, vous pouvez soit faire glisser d’abord l’interrupteur Marche/Arrêt 2 dans la position d’arrêt « Off » et remettre en suite l’instrument de mesure sous tension, soit appuyer sur le bouton 5 ou le bouton 6. Désactivation de la fermeture automatique : –...
  • Página 48 mesure produit une ligne laser verticale orientée vers l’avant. Lorsque l’outil de mesure est positionné dans la salle, la ligne laser verticale est projetée sur le plafond au-delà du point laser le plus élevé. Lorsque l’outil de mesure est positionné directement contre un mur, la ligne laser verticale produit une ligne laser presque complètement circulaire (ligne 360°).
  • Página 49 Si l’instrument de mesure est situé à l’extérieur de la plage de mise à niveau automatique, les lignes laser clignoteront rapidement. Si, pendant le travail avec la mise à niveau automatique, vous passez au mode de « travail sans la mise à niveau automatique » (l’interrupteur de Marche/Arrêt 2 étant dans la position «...
  • Página 50 Mise à niveau automatique Travail avec la mise à niveau automatique (voir Figures B1-E1) – Positionnez l’instrument de mesure sur un support ferme et horizontal, ou attachez-le au support de montage rotatif 19 et 20. – Pour le travail avec la mise à niveau automatique, faites glisser l’interrupteur de Marche/Arrêt 2 dans la position «...
  • Página 51 à niveau de la ligne laser verticale. Si l’instrument de mesure dépasse la déviation maximum pendant l’un des tests, veuillez le faire réparer dans un centre de service après-vente Bosch. Vérification de l’exactitude de la hauteur de la ligne horizontale Pour cette vérification, une distance de mesure libre de 16 pi (5...
  • Página 52 – Dirigez le laser contre le mur proche A et laissez l’instrument de mesure se mettre à niveau. Marquez le centre du point où les lignes laser se croisent sur le mur (point I). 16 ft (5 m) – Faites tourner l’instrument de mesure de 180°. Laissez-le se mettre à...
  • Página 53 – Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le point de croisement des lignes laser soit projeté contre le point II ayant été marqué précédemment sur le mur B.
  • Página 54 – La différence d entre les deux points marqués I et III sur le mur A indique la déviation de hauteur réelle de l’instrument de mesure. La déviation maximum permise dmax peut être calculée de la manière suivante : dmax = double de la distance entre les murs x 0,0118 po (0,3 mm).
  • Página 55 – Installez l’instrument de mesure à 16 pi (5 m) en le faisant tourner de 180°, et attendez qu’il se mette à niveau. – Alignez la hauteur de l’instrument de mesure (en utilisant un trépied ou une couche de support supplémentaire, si nécessaire) de telle manière que le centre de la ligne laser soit projeté...
  • Página 56 – Marquez le centre de la ligne laser comme point III (verticalement au-dessus ou au-dessous du point I) sur le mur A. – La différence d entre les deux points I et III marqués sur le mur A indique la déviation réelle de l’instrument de mesure par rapport au plan horizontal.
  • Página 57 Vérification de l’exactitude de la mise à niveau de la ligne verticale Pour pouvoir faire cette vérification, une ouverture de porte est requise avec au moins 8 pi (2,5 m) d’espace (sur une surface ferme) de chaque côté de la porte. –...
  • Página 58 – Positionnez l’instrument de mesure de l’autre côté de l’ouverture de la porte, directement derrière le point II. Attendez que l’instrument de mesure se mette à niveau et alignez la ligne laser verticale de telle manière que son centre traverse exactement les points I et II.
  • Página 59 Conseils pour l’utilisation • Pour le marquage, utilisez toujours exclusivement le centre de la ligne laser. La largeur de la ligne laser change en fonction de la distance. Travail avec le trépied (accessoire) Un trépied constitue un support de mesure stable et de hauteur réglable. Positionnez l’instrument de mesure avec le support de montage sur trépied de 1/4 po 10 sur le filet du trépied ou sur un trépied pour caméra disponible dans le commerce.
  • Página 60 Travail avec le marqueur de centrage du laser (voir Figure H) Le marqueur de centrage du laser 24 augmente la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et lorsque la distance est grande. La partie réfléchissante du marqueur de centrage du laser 25 améliore la visibilité...
  • Página 61 être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
  • Página 62 INSTRUMENTS DE MESURE BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à...
  • Página 63 Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre guide en ligne service locator.
  • Página 64 CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX PRODUITS VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À PORTO RICO. CONTACTEZ VOTRE DISTRIBUTEUR OU IMPORTATEUR BOSCH POUR OBTENIR DES INFORMATIONS SUR LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS. -64- 2610041780 6-18 GLL100G.indd 64...
  • Página 65 Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales.
  • Página 66 Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica”...
  • Página 67 No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No use los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico.
  • Página 68 Mantenga la herramienta de medición, el objetivo para el láser 21 y la montura rotativa magnética 13 alejados de los medios de datos magnéticos y los equipos magnéticamente sensibles. El efecto de los imanes que se encuentran dentro de la herramienta de medición y la montura rotativa puede causar una pérdida de datos irreversible.
  • Página 69 Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos.
  • Página 70 peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niños y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación.
  • Página 71 Uso previsto La herramienta de medición está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales . La herramienta de medición es adecuada para utilizarse en sitios de trabajo cerrados . Características La numeración mostrada de las características del producto se refiere a la ilustración de la herramienta en la página gráfica .
  • Página 72 Datos Técnicos Número de modelo ......GLL 100 G / GLL 100 GX Número de artículo .
  • Página 73 desfavorables (por ej ., radiación solar directa) Se produce contaminación conductiva o se produce una contaminación seca, no conductora que se vuelve conductiva debido a la condensación que se espera . En tales condiciones, el equipo normalmente está protegido contra la exposición a la luz solar directa, la precipitación y la presión total del viento, pero no se controla ni la temperatura ni la humedad .
  • Página 74 Trabajo con el BM 3 (vea las figuras A - G) El soporte en L 16 del BM 3 17 brinda capacidad para posicionar de manera fácil y adecuada la línea o líneas láser. Se instala en las superficies del lugar de la obra de la manera siguiente: –...
  • Página 75 Operación Utilización inicial Proteja la herramienta de medición contra la humedad y la exposición directa al sol. No someta la herramienta de medición a temperaturas extremas ni a variaciones extremas de temperatura. Como ejemplo, no la deje en vehículos durante períodos prolongados. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que la herramienta de medición se ajuste hasta la temperatura ambiente antes de ponerla en funcionamiento.
  • Página 76 apáguela después de usarla. Otras personas podrían resultar cegadas por el rayo láser. – Para encender la herramienta de medición, deslice el interruptor de encendido y apagado 2 hasta la posición de encendido “ ” (para trabajar sin la nivelación automática) o hasta la posición de encendido “...
  • Página 77 Desactivación del apagado automático: – Para desactivar el apagado automático, mantenga presionado el botón 6 durante por lo menos 3 s con la herramienta de medición encendida. Cuando se desactive el apagado automático, las líneas láser parpadearán brevemente como confirmación. Nota: Cuando la temperatura de funcionamiento exceda 113 °F (+ 45 °C), el apagado automático ya no se podrá...
  • Página 78 Cuando la herramienta de medición esté posicionada directamente contra una pared, la línea láser vertical generará una línea láser casi completamente a su alrededor (línea de 360°). Todos los modos se pueden seleccionar tanto con nivelación automática como sin ella. Trabajo con nivelación automática Interruptor de encendido y apagado ●...
  • Página 79 encendido y apagado 2 en la posición de encendido “ ”), la primera combinación de las líneas de este modo siempre estará activada. Trabajo sin nivelación automática Las líneas láser parpadean lentamente en el modo de “trabajo sin nivelación automática”. Si durante el trabajo sin nivelación automática usted cambia al modo de “trabajo con nivelación automática”...
  • Página 80 En el caso de vibraciones del terreno o cambios de posición durante la utilización, la herramienta de medición se nivela de nuevo automáticamente. Para evitar errores por causa de mover la herramienta de medición, compruebe la posición de los rayos láser con respecto a los puntos de referencia después de renivelar la herramienta.
  • Página 81 Bosch. Comprobación de la precisión de la altura de la línea horizontal Para realizar esta comprobación se requiere una distancia de medición libre de 16 pies (5 m) sobre una superficie firme entre dos paredes A y B.
  • Página 82 180° – Sin girar la herramienta de medición, posiciónela cerca de la pared B. Encienda la herramienta de medición y deje que se nivele. – Alinee la altura de la herramienta de medición (utilizando un trípode o colocando un soporte debajo, en caso de que sea necesario) de manera que el punto de cruce de las líneas láser se proyecte contra el punto II marcado previamente en la pared B.
  • Página 83 pase a través del punto I ya marcado. Deje que la herramienta de medición se nivele y marque el punto de cruce de las líneas láser en la pared A (punto III). 180° – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación de altura real de la herramienta de medición.
  • Página 84 Comprobación de la precisión de nivelación de la línea horizontal Para realizar la comprobación se requiere un área despejada de aproximadamente 16 x 16 pies. – Coloque la herramienta de medición sobre una superficie firme y nivelada entre las dos paredes A y B. Deje que la herramienta de medición se nivele mientras está...
  • Página 85 proyecte exactamente contra el punto II marcado previamente en la pared B. – Marque el centro de la línea láser como punto III (verticalmente por encima o por debajo del punto I) en la pared A. – La diferencia d de ambos puntos marcados I y III en la pared A indica la desviación real de la herramienta de medición respecto al plano nivelado.
  • Página 86 Comprobación de la precisión de nivelación de la línea vertical Para realizar esta comprobación, se requiere una abertura de puerta con por lo menos 8 pies (2,5 m) de espacio (sobre una superficie firme) a cada lado de la puerta. –...
  • Página 87 – Posicione la herramienta de medición en el otro lado de la abertura de la puerta, directamente detrás del punto II. Deje que la herramienta de medición se nivele y alinee la línea láser vertical de tal manera que su centro pase exactamente a través de los puntos I y II.
  • Página 88 dmax = 2 x 7 pies x 0,0118 pulgadas = 0,0472 pulgadas (2 x 2 m x 0,3 mm/m = 1,2 mm). Por lo tanto, las marcas no deben estar separadas entre sí más de 0,0472 pulgadas (1,2 mm). Consejos de Trabajo • Para marcar, utilice siempre sólo el centro de la línea láser. La anchura de la línea láser cambia con la distancia.
  • Página 89 – Ajuste el dispositivo de posicionamiento 16, 17, 21 antes de encender la herramienta de medición. Trabajo con la placa objetivo para el láser (vea la figura H) La placa objetivo para el láser 24 aumenta la visibilidad del rayo láser en condiciones desfavorables y a largas distancias.
  • Página 90 Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.
  • Página 91 (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra.
  • Página 92 Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro...
  • Página 93 ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -93- 2610041780 6-18 GLL100G.indd 93 6/8/18 7:14 AM...
  • Página 94 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt . Prospect, IL 60056-2230, E .U .A . Importado en México por: Robert Bosch, S .A . de C .V ., Calle Robert Bosch No . 405, Zona Industrial, Toluca, Edo . de México, C .P . 50070, Tel . (722) 2792300...

Este manual también es adecuado para:

Gll 100 gx