11. Rimontare completamente lo spazzaneve e verificare accuratamente che la cinghia sia correttamente instradata. Se invece, la
cinghia ha cominciato a spostarsi (afferrando la staffa del braccio del tenditore (M) mentre si rimontava lo spazzaneve), smontare
nuovamente la macchina e ripetere le operazioni indicate al punto 10. Prima di rimontare lo spazzaneve, la cinghia dovrà trovarsi
perfettamente alloggiata nell'apposita scanalatura.
12. Montare I due perni esagonali (F) e le rondelle di sicurezza (G) e stringere bene.
13. MONTAGGIO DELLA PULEGGIA DEL MOTORE (A) – sistemare la cinghia nell'apposita scanalatura e far scorrere la puleggia
sull'albero a gomiti. Mettere la rondella piatta, il bullone e stringere bene (30-35 ft. lbs. / 41-47 N-m di coppia). Assicurarsi che la
cinghia sia trattenuta dagli appositi dispositivi di fissaggio (L).
14. MONTAGGIO DEL COPERCHIO DELLA CINGHIA e di due (2) viti. Stringere bene.
15. MONTAGGIO DELLA BOCCA DI SCARICO – Si faccia riferimento al paragrafo "MONTAGGIO DELLA BOCCA DI SCARICO/
TESTA DELLO SCARICO" contenuto nella sezione relativa al Montaggio di questo manuale.
A
D
Get user manuals:
See SafeManuals.com
To remove wheels
E
C
•
Remove the klik pin (A) and remove wheel from axle (B).
IMPORTANT: When installing wheel, be sure to use the inner most hole in
axle (C) and the wheel hub hole (D). To disengage drive system from the
wheels (for pushing or transporting the snow thrower) remove klik pin from
wheel hub and insert pin into the outer hole in axle only (E).
Entfernen der räder
B
•
Entfernen Sie den Metallstift (A) und heben Sie das Rad von der Achse
(B).
WICHTIG: Wenn Sie das Rad wieder anbringen, gehen Sie sicher, dass Sie
dazu das innerste Achsenloch (C) und das Loch in der Radnabe (D) verwen-
den. Um das Radantriebssystem auszuschalten (damit Sie die Schneefräse
schieben oder transportieren können), entfernen Sie den Metallstift von der
Radnabe und setzen Sie ihn in das äußerste Achsenloch ein (E).
Pour enlever les roues
•
Enlevez la goupille à cliquetis (A) et enlevez les roues de l'axe de roue
(B).
IMPORTANT: Lorsque vous installez la roue, assurez-vous d'utiliser le trou le
plus intérieur dans l'axe (C) et le trou du moyeu de la roue (D). Pour désem-
brayer le système d'entraînement des roues (pour pousser ou transporter la
souffleuse) enlevez la goupille à cliquetis de la roue et insérez la goupille
dans le trou externe de l'axe seulement (E).
Desmontar las ruedas
•
Desmontar el perno de lengüeta (A) y desmontar la rueda del eje (B).
IMPORTANTE: Cuando se monta la rueda, asegurarse de que se use el
agujero más interno del eje (C) y el agujero del cubo de la rueda (D). Para
desconectar el sistema de transmisión de las ruedas (para empujar o trans-
portar la máquina quitanieves) quitar el pasador de lengüeta del cubo de la
rueda e introducir el perno el agujero más externo sólo en el eje (E).
Het verwijderen van de wielen
•
Verwijder de klinkpin (A) en verwijder het wiel van as (B).
BELANGRIJK: Als u het wiel er weer aanzet, zorg dan dat u het binnenste
asgat (C) en het gat in de wielnaaf (D) gebruikt. Om het aandrijfysteem van
de wielen te ontkoppelen (voor het duwen of transporteren van de sneeu-
wruimer), verwijder de klinkpin van de wielnaaf en zet de pin alleen in het
buitenste gat van de as (E).
Togliere le ruote
•
Togliere il perno a scatto (A) e rimuovere la ruota dal proprio asse (B).
IMPORTANTE: Quando si va a montare una ruota, assicurarsi di stare
utilizzando il foro dell'asse più vicino all'estremità dell'albero (C) e il foro
del mozzo della ruota (D). Per disinserire il sistema di guida dalle ruote (per
spingere o trasportare lo spazzaneve) togliere il perno a scatto dal mozzo
della ruota ed inserirlo nel foro esterno dell'asse (E).
57