Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCF897
3/4" (19 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 19 mm (3/4 po), 20 V max*
Llave de Impacto Inalámbrica de 19 mm (3/4") 20 V Máx*
DCF898
7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 11 mm (7/16 po), 20 V max*
Llave de impacto inalámbrica de 11 mm (7/16") 20 V Máx*
DCF899, DCF899H
1/2" (13 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench
Clé à chocs sans fil de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
Llave de impacto inalámbrica de 13 mm (1/2") 20 V Máx*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT
E
final page size: 8.5 x 5.5 in
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCF898P2

  • Página 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF897 3/4" (19 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé à chocs sans fil de 19 mm (3/4 po), 20 V max* Llave de Impacto Inalámbrica de 19 mm (3/4") 20 V Máx* DCF898 7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé...
  • Página 2 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Página 3 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 4 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust WARNING! Read all safety warnings and all mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing instructions. Failure to follow the warnings and protection used for appropriate conditions will reduce instructions may result in electric shock, fire and/or personal injuries.
  • Página 5 English Additional Safety Information g ) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these instructions, taking WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday into account the working conditions and the eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or work to be performed.
  • Página 6 English minimum wire size. The following table shows the correct • Do not charge or use the battery pack in explosive size to use depending on cord length and nameplate atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery ampere rating.
  • Página 7 When the FLEXVOLT™ battery is in a 60V Max* or a please call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our 120V Max* (two 60V Max* batteries) product, it will operate website www.dewalt.com. as a 60V Max* battery. The RBRC® Seal shipping Mode: When the cap is attached to the The RBRC®...
  • Página 8 English • Make sure that the cord is located so that it will not use it on any other voltage. This does not apply to the be stepped on, tripped over or otherwise subjected vehicular charger. to damage or stress. WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to Do not use an extension cord unless it is absolutely •...
  • Página 9 English screw exposed. Align the slots on the back of the charger DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132 with the exposed screws and fully engage them in the slots. Charging Charger Cleaning Instructions Fully Charged WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
  • Página 10 English nOTE: Battery packs should not be stored completely Fig. D depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE Motor Be sure your power supply agrees with the nameplate marking.
  • Página 11 English The center position of the control button locks the tool in Anvil with Hog Ring (Fig. G, H) the off position. When changing the position of the control DCF897, DCF899H button, be sure the trigger is released. To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push nOTE: The first time the tool is run after changing the accessory onto the anvil  3 ...
  • Página 12 D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com. Repairs The charger and battery pack are not serviceable. WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment...
  • Página 13 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Página 14 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Página 15 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Página 16 FRAnçAis b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont les yeux, obtenir également des soins médicaux. l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et des irritations ou des brûlures. doit être réparé.
  • Página 17 FRAnçAis • L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un Calibre minimum pour les cordons d'alimentation traitement chimique. longueur totale du cordon Volts d'alimentation en mètre (pieds) Le risque associé à de telles expositions varie selon la 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) fréquence à...
  • Página 18 FRAnçAis gaz ou liquides inflammables. Le fait d’insérer ou Transport retirer un bloc-piles de son chargeur pourrait causer AVERTISSEMENT : risques d’incendie. Au moment l’inflammation de poussières ou d’émanations. de ranger ou transporter le bloc-piles, veiller à NE JAMAIS forcer l’insertion d’un bloc-piles dans un •...
  • Página 19 L’utilisation d’une rallonge inadéquate bloc-piles, veuillez appeler le 1-800-4-D WALT (1-800-433- comporte des risques d’incendie, de chocs électriques ou 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. d’électrocution. • Pour utiliser un chargeur à l’extérieur, le placer dans Le sceau SRPRC®...
  • Página 20 FRAnçAis d’acier, feuilles d’aluminium, ou toute accumulation Calibre minimum pour les cordons d'alimentation de particules métalliques doivent être maintenus longueur totale du cordon Volts à distance des orifices du chargeur. Débrancher d'alimentation en mètre (pieds) systématiquement le chargeur lorsque le bloc-piles 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V...
  • Página 21 FRAnçAis Remarques importantes concernant le Si le problème provient du chargeur, faites vérifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de réparation agréé. chargement Fonction de suspension de charge contre le chaud/ 1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles froid et optimiser son rendement, le recharger à...
  • Página 22 FRAnçAis REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas être Fig. D entreposés complètement déchargés. Il sera nécessaire de recharger le bloc-piles avant réutilisation. CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTÉRIEURE Moteur S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe.
  • Página 23 FRAnçAis Pour choisir la marche avant, relâchez la gâchette puis Fig. F appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté droit de l’outil. Pour choisir la marche arrière, relâchez la gâchette puis appuyez sur le bouton de marche avant/arrière sur le côté gauche de l’outil.
  • Página 24 FRAnçAis Utilisation Fig. J Votre outil à chocs peut générer les valeurs de couple maximum suivantes (Vitesse 3, Vitesse 2, Vitesse 1). REMARQUE : le couple délivré dépend de la vitesse choisie, le plus haut étant fourni avec la Vitesse 3. Ft.-lbs. Cat # sPEED 3/2/1 sPEED 3/2/1 DCF897 700/300/100...
  • Página 25 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Página 26 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Página 27 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de evitar, utilice PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS un suministro protegido con un interruptor de ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI seguridad e instrucciones.
  • Página 28 EsPAñOl b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede d ) En condiciones abusivas, el líquido puede ser encenderla o apagarla con el interruptor. Toda expulsado de la batería. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
  • Página 29 EsPAñOl • polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y Calibre mínimo de conjuntos de cables otros productos de albañilería, y longitud total del cable en pies Voltios (metros) • arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente. 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7) 240 V...
  • Página 30 EsPAñOl • No cargue o use la unidad de batería en atmósferas de batería dañadas al centro de servicio para que explosivas, como en presencia de líquidos, gases sean recicladas. o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la Transporte unidad de batería del cargador se inflamen el polvo o ADVERTENCIA: Peligro de incendio.
  • Página 31 1-800-4-D WALT incorrecto podría producir riesgo de incendios, descargas (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: eléctricas o electrocución. www.dewalt.com. • Cuando opere un cargador al exterior, hágalo El sello RBRC® siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al exterior.
  • Página 32 EsPAñOl La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador dependiendo de la longitud del cable y del amperaje está enchufado a una toma de corriente, el cargador nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre puede hacer cortocircuito si entra en contacto con cuál calibre usar, use un calibre mayor.
  • Página 33 EsPAñOl Instrucciones de Limpieza del Cargador El cargador no cargarán una batería defectuosa. El cargador indicará que la unidad de batería es defectuosa al no ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. iluminarse. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA nOTA: Esto también puede significar que hay un problema antes de limpiarlo.
  • Página 34 EsPAñOl unidad de batería completamente cargada en un lugar Fig. D fresco y seco fuera del cargador. nOTA: Las unidades de batería no deberían almacenarse completamente descargadas. La unidad de batería deberá recargarse antes de ser usada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO Motor Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con...
  • Página 35 EsPAñOl Botón de Control de Avance y Reversa Yunque con Clavija de Retención (Fig. F) DCF889 (Fig. A) Para instalar un accesorio en el yunque, alinee El botón de control de avance y reversa  2  determina la el agujero en la parte del accesorio con la clavija de dirección de la herramienta y también sirve como botón retención  8 ...
  • Página 36 EsPAñOl Anillo de Elevación (Fig. J) Para quitar un accesorio, quite el anillo de la parte frontal de la herramienta. Quite el accesorio y libere el anillo. DCF898 Fig. I ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO use el anillo de elevación para sujetar o afirmar la herramienta a una persona u objeto durante el uso cuando está elevado.
  • Página 37 Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO: al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Sello o firma del Distribuidor. web: www.dewalt.com. Nombre del producto: __________________________ Reparaciones Mod./Cat.: ___________________________________ El cargador y las unidades de batería no pueden Marca: _____________________________________ ser reparados.
  • Página 38 DCF897, DCF898, DCF899 20 V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Solamente para propósito de México: causados por reparaciones realizadas o intentadas por Importado por: D WALT Industrial Tool Co.
  • Página 40 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 135 135 432 270 230 DCB606 20/60 100 100 272 170 140 DCB404 DCB406...

Este manual también es adecuado para:

Dcf897Dcf898Dcf899Dcf899h