Instrucciones de funcionamiento - español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, • Posibilidad de apertura de emergencia, • Responsabilidades que conlleva manejar derechos de cierre para habitaciones ajenas.
2.3 Datos técnicos Dimensiones módulo interior 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensiones roseta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensión de alimentación: 4 baterías de 1,5 V tamaño AA Mignon Tipo E91 Energizer® (Nº de referencia: 910.54.980) Rango de temperaturas 0 –...
4. Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador, • el personal de montaje y puesta en funcionamiento. 5. Puesta en servicio El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico, configurado como cierre de obra.
• Llaves de usuario con privilegios Las llaves de usuario con privilegios tienen los mismos derechos de cierre que las llaves normales de usuario, pero también pueden abrir las puertas que tengan activada la función "No molestar". Vea las instrucciones para el "Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios"...
8. Manejo 8.1 Manejo Desde el interior: normal • Abrir la puerta accionando la manilla. La puerta siempre se puede abrir desde el interior accionando la manilla. Desde el exterior: • Para abrir la puerta desde el exterior se necesita una llave de usuario autorizada. Vea las instrucciones para el "Manejo"...
11. Limpieza / Mantenimiento 11.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > No utilice productos limpiadores que contengan alcohol, disolventes o diluyentes orgánicos. > No utilice materiales abrasivos. > No utilice aparatos de alta presión ni de limpieza con vapor. Cuando sea necesario, limpie las superficies externas del producto: •...
Página 31
Cuando se necesite registrar la hora con precisión, después de cambiar las baterías se puede ajustar el reloj con la unidad DIALOCK MDU. Los derechos de cierre de las llaves de usuario se mantienen durante el cambio de baterías, no es preciso volver a asignarlos. Vea las instrucciones para el "Cambiar las baterías"...
Página 48
(2) Viene emesso il segnale acustico. Si illumina il LED bianco. (1) Apresentar a chave de programação. (2) Ouve-se um sinal sonoro. O LED branco acende. DT 710 (3) Programmierkey entfernen. (4) LED blinkt für max. 5 Sek rot. (3) Remove programming key.
Página 49
Posizionare la chiave di programmazione. Viene emesso il segnale acustico. Il LED bianco lampeggia per max 5 sec. Apresentar a chave de programação. DT 710 Ouve-se um sinal sonoro. O LED branco pisca, no máximo, durante 5 s. Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Página 50
Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec. Présenter la clé de programmation. Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 5x/sec. Présenter une nouvelle fois la clé de programmation. DT 710 Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 2x/sec. Presentar la llave de programación. 2x/s Suena un tono de aviso.
Página 51
Acoustic signal is heard. White LED flashes 5x/sec. Present programming key again. Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec. Present programming key again. DT 710 Acoustic signal is heard. White LED flashes 1x/sec. Présenter la clé de programmation. 2x/s Un signal sonore retentit.
Página 52
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia per max 5 sec. Apresentar a chave de cancelamento. DT 710 É emitido um sinal acústico. O LED vermelho pisca, no máximo, durante 5 s. Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Página 53
(2) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea máx. 5 seg. (1) Posizionare la chiave di cancellazione. (2) Viene emesso il segnale acustico. DT 710 Il LED rosso lampeggia per max 5 sec. (1) Apresentar a chave de cancelamento.
Página 54
Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec. Présenter la clé d’effacement. Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 5x/sec. Présenter une nouvelle fois la clé d’effacement. DT 710 Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 2x/sec. 2x/s Presentar la llave de cancelación.
Página 55
(2) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 5x/sec. (3) Present clearing key again. (4) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec. (5) Present clearing key again. DT 710 (6) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 1x/sec. (1) Présenter la clé d’effacement. 2x/s (2) Un signal sonore retentit.
Página 56
Suena un tono de aviso. (1) Posizionare la chiave utente. (2) Il LED rosso si illumina brevemente. Viene emesso il segnale acustico. DT 710 (1) Apresentar a chave de utilizador. (2) O LED vermelho acende por breves momentos. É emitido um sinal acústico.
Página 57
(2) Retirer le cache. (2) Retirar la cubierta. (2) Rimuovere il coperchio. (2) Retirar a tampa. DT 710 (3) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (4) Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen. (3) Insert suitable key into locking cylinder. (4) Turn key in opening direction.
Página 58
Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie Troca de pilha...