Página 1
DT 700 / DT 710 Betriebsanleitung - Deutsch.........2 Operating instructions - English........9 Instructions d'utilisation - Français......16 Instrucciones de funcionamiento - español ....24 Istruzioni d'uso - italiano ..........32 Instruções de funcionamento – Português ....40...
Página 2
Betriebsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Betriebsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Betriebsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen und Zielgruppe der gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Hinweise Anleitung beachten! Die Betriebsanleitung besteht aus zwei separaten Dokumenten: •...
Página 3
Bedienpersonal (Personal mit Schließrechten) Das Bedienpersonal muss über folgendes informiert sein: • den sicheren und sachgerechten Umgang mit dem Produkt, • die Notöffnungsmöglichkeit, • den verantwortungsbewussten Umgang mit Schließrechten zu fremden Zimmern. Wartungs- und Instandhaltungspersonal Reinigungsarbeiten am Produkt dürfen vom Bedienpersonal durchgeführt werden (nach Autorisierung durch den Betreiber).
Página 4
• Reparaturen am Produkt. 2.3 Technische Daten Abmessungen Innenmodul 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Abmessungen Rosette (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Spannungsversorgung 4 x 1,5 V Batterien Gr. AA Mignon Typ E91 Energizer® (Artikelnummer: 910.54.980) Temperaturbereich 0 –...
Página 5
HINWEIS Produktschäden durch beschädigte Leitungen! Beschädigte Leitungen beeinträchtigen die Funktion des Produkts. > Während der Montage die Leitungen nicht einklemmen oder beschädi- gen. > Produkt niemals mit beschädigten Leitungen in Betrieb nehmen und verwenden. 4. Montage Die Montageanleitung ist ein separates Dokument und liegt dem Produkt bei. Sie richtet sich ausschließlich an: •...
Página 6
Schließrechte für Benutzerkeys können in 3 verschiedenen Kategorien vergeben werden: • Normale Benutzerkeys Mit diesen Benutzerkeys können alle Türen geöffnet werden, zu denen der Benutzerkey Schließrechte hat. Die Schlösser verriegeln nach Ablauf von 3 Sekunden wieder automatisch. Türen mit aktivierter Bitte-nicht-stören-Funktion können nicht geöffnet werden.
Página 7
8. Bedienung 8.1 Normale Von innen: Bedienung • Tür mit dem Drücker öffnen. Die Öffnung von innen ist mit dem Drücker jederzeit möglich. Von außen: • Für die Öffnung von außen wird ein berechtigter Benutzerkey benötigt. Schrittweise Anleitung „Bedienung“ siehe Bildteil ab Seite 56. 8.2 Bitte-nicht- Die Bitte-nicht-stören-Funktion wird folgendermaßen genutzt: stören-Funktion...
Página 8
11. Reinigung / Wartung 11.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdün- nungen einsetzen. > Keine scheuernden Materialien einsetzen. > Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. Produkt-Außenflächen bei Bedarf reinigen: • mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch oder •...
Página 9
Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate the target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified instructions instructions and notes! The operating instructions consist of two separate documents:...
Página 10
Operating personnel (personnel with locking authorisations) The operating personnel must be informed about the following: • safe and proper handling of the product, • the emergency opening facility, • responsible use of locking authorisations to rooms occupied by other persons. Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator).
Página 11
2.3 Technical data Dimensions internal module 22.5 mm x 70 mm x 240.5 mm Dimensions rose/escutcheon Ø 52.5 mm x 9.5 mm (DT 710) Voltage supply 4 x 1.5 V AA Mignon batteries Type E91 Energizer® (Catalogue number: 910.54.980) Temperature range 0 –...
Página 12
5. Start-up The product is supplied in so-called simple mode type "Construction site lock". These instructions only describe start-up in this mode. • Details for the use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation. •...
Página 13
• User keys with deadbolt lock function User keys with the deadbolt lock function have the same rights as normal user keys, but can set doors to permanently open. Presenting any valid user key locks the lock. For step-by-step instructions "Allocating locking authorisations - user keys deadbolt lock function"...
Página 14
8.2 Do not disturb The "Do not disturb" function is used as follows: function • The guest turns the thumbturn on the inside of the fitting clockwise to 45° as far as it will go. • The do not disturb function has been activated. •...
Página 15
11. Cleaning / maintenance 11.1 Cleaning NOTE Damage to product due to incorrect cleaning! > Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners. > Do not use abrasive materials. > Do not use pressure or steam cleaning devices. Clean outer surfaces of product if necessary: •...
Página 16
Instructions d'utilisation - Français 1. Notes relatives aux présentes instructions d'utilisation 1.1 Synoptique et Le respect de ces instructions d'utilisation est indispensable pour fonctionnement groupe-cible des sans risque du produit. Respecter les indications et les notes prescrites! Instructions Les Instructions d'utilisation se composent de deux documents séparés: •...
Página 17
Personnel d'exploitation (personnel avec droits d'accès) Le personnel d'exploitation doit être informé • de l'utilisation technique du produit, • des la possibilité d'ouverture d'urgence, • de l'utilisation responsable des droits d'accès aux pièces d'autres personnes. Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant).
Página 18
2.3 Données techniques Dimensions module intérieur 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensions rosace (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Alimentation en tension 4 piles 1,5 V AA Mignon Type E91 Energizer® (Référence : 910.54.980) Plage de température 0 –...
Página 19
4. Montage Les Instructions de montage sont un document séparé et sont jointes au produit. Elles sont exclusivement destinées: • à l'exploitant, • au personnel de montage et de mise en service. 5. Mise en service Le produit est livré dans le mode d'exploitation simple sous forme d'une « Serrure de chantier ».
Página 20
• Clés utilisateurs privilégiées Les clés utilisateurs privilégiées possèdent les mêmes droits clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent également ouvrir les portes activées avec la fonction Ne pas déranger. Notice des étapes à réaliser "Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées"...
Página 21
8. Commande 8.1 Commande De l'intérieur: normale • Ouvrir la porte avec la poignée. L'ouverture de l'intérieur avec la poignée est possible à tout instant. De l'extérieur: • L'ouverture de l'extérieur exige une clé utilisateur autorisée. Notice des étapes à réaliser "Commande" voir la partie illustrée à partir de la page 56.
Página 22
10. Élimination des dysfonctionnements En cas d'ouverture de la porte avec clé utilisateur Le signal sonore La clé utilisateur ne possède pas de droits d'accès. retentit deux fois. Les LED ne passent Tenir la clé plus près du champ de commande. pas du rouge au blanc La clé...
Página 23
Remplacement des piles Lorsque les piles sont faibles, les LED rouge et blanche clignotent trois fois alternativement après activation du système électronique lors de la présentation d'une clé. NOTE Dysfonctionnement dû à des piles faibles! Le parfait fonctionnement n'est garanti que lorsque la puissance des piles est suffisante.
Página 24
Instrucciones de funcionamiento - español 1. Notas sobre estas instrucciones de funcionamiento 1.1 Contenido y Es indispensable seguir estas instrucciones de funcionamiento para utilizar el destinatarios de producto correctamente y sin peligro. ¡Tenga en cuenta todas las indicaciones y las instrucciones notas! Las instrucciones de funcionamiento constan de dos documentos diferentes: •...
Página 25
Personal de servicio (personal con derechos de cierre) El personal de servicio debe estar informado de lo siguiente: • Cómo manejar el producto correctamente y con seguridad, • Posibilidad de apertura de emergencia, • Responsabilidades que conlleva manejar derechos de cierre para habitaciones ajenas.
Página 26
2.3 Datos técnicos Dimensiones módulo interior 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensiones roseta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensión de alimentación: 4 baterías de 1,5 V tamaño AA Mignon Tipo E91 Energizer® (Nº de referencia: 910.54.980) Rango de temperaturas 0 –...
Página 27
4. Montaje Las instrucciones de montaje están editadas por separado y se adjuntan con el producto. Están compiladas únicamente para: • el operador, • el personal de montaje y puesta en funcionamiento. 5. Puesta en servicio El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico, configurado como cierre de obra.
Página 28
• Llaves de usuario con privilegios Las llaves de usuario con privilegios tienen los mismos derechos de cierre que las llaves normales de usuario, pero también pueden abrir las puertas que tengan activada la función "No molestar". Vea las instrucciones para el "Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios"...
Página 29
8. Manejo 8.1 Manejo Desde el interior: normal • Abrir la puerta accionando la manilla. La puerta siempre se puede abrir desde el interior accionando la manilla. Desde el exterior: • Para abrir la puerta desde el exterior se necesita una llave de usuario autorizada. Vea las instrucciones para el "Manejo"...
Página 30
11. Limpieza / Mantenimiento 11.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > No utilice productos limpiadores que contengan alcohol, disolventes o diluyentes orgánicos. > No utilice materiales abrasivos. > No utilice aparatos de alta presión ni de limpieza con vapor. Cuando sea necesario, limpie las superficies externas del producto: •...
Página 31
Cuando se necesite registrar la hora con precisión, después de cambiar las baterías se puede ajustar el reloj con la unidad DIALOCK MDU. Los derechos de cierre de las llaves de usuario se mantienen durante el cambio de baterías, no es preciso volver a asignarlos. Vea las instrucciones para el "Cambiar las baterías"...
Página 32
Istruzioni d'uso - italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Indice e L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento gruppo di perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! destinatari delle Le presenti istruzioni d'uso consistono in due documenti separati: istruzioni •...
Página 33
Personale operativo (personale con diritti di chiusura) Il personale operativo deve essere informato su quanto segue: • il trattamento sicuro e appropriato del prodotto, • la possibilità di apertura d'emergenza • l'esercizio responsabile di diritti di chiusura di camere estranee. Personale addetto alla manutenzione e al mantenimento I lavori di pulizia del prodotto possono venire eseguiti dal personale operativo (su autorizzazione da parte del gestore).
Página 34
2.3 Dati tecnici Dimensioni modulo interno 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensioni rosetta (DT 710) Ø 52,5 mm x 9,5 mm Tensione di alimentazione 4 batterie 1,5 V AA Mignon Tipo E91 Energizer® (codice articolo: 910.54.980) Temperatura di utilizzo 0 -.65°C...
Página 35
4. Montaggio Le istruzioni di montaggio costituiscono un documento distinto e sono allegate al prodotto. Sono destinate esclusivamente a: • il gestore, • il personale addetto al montaggio e alla messa in servizio. 5. Messa in servizio Il prodotto viene fornito nella modalità operativa semplice nella forma di una "Serratura per cantiere".
Página 36
• Chiavi utente privilegiate Le chiavi utente privilegiate hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono aprire anche porte con la funzione "Prego, non disturbare" attivata. Vedere le istruzioni "Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate" passo nelle immagini da pagina 50. •...
Página 37
8. Azionamento 8.1 Azionamento Dall'interno: normale • Aprire la porta con la maniglia. L'apertura dall'interno con la maniglia è sempre possibile. Dall' esterno: • Per l'apertura dall'esterno è necessaria una chiave utente autorizzata. Vedere le istruzioni "Azionamento" passo nelle immagini da pagina 56.
Página 38
10. Eliminazione delle anomalie In caso di tentativo di apertura di una porta con chiave utente Viene emesso per due La chiave utente non è autorizzata alla chiusura. volte un segnale acustico I LED non passano Avvicinare ulteriormente la chiave utente al quadro da rosso a bianco comandi.
Página 39
Sostituzione delle batterie Se le batterie sono poco cariche, i LED rosso e bianco lampeggiano alternativa- mente per tre volte dopo che l'elettronica viene attivata posizionando una chiave. AVVISO Anomalia di funzionamento in caso di batterie poco cariche! Il funzionamento perfetto è garantito solo con batterie con carica sufficiente. >...
Página 40
Instruções de funcionamento – Português 1. Notas sobre estas instruções de funcionamento 1.1 Conteúdo e O seguimento destas instruções de funcionamento é fundamental para a utilização destinatários das segura e correta do produto. Respeite todas as instruções e notas indicadas! instruções As instruções de funcionamento são compostas por dois documentos separados: •...
Página 41
O operador e o instalador são pessoalmente responsáveis pela conformidade com os regulamentos da Associação Alemã de Eletrotécnicos, VDE, (e os regulamentos eletrotécnicos e eletrónicos nacionais). Pessoal de operação (pessoal com direitos de acesso) O pessoal de operação deve ser informado acerca dos seguintes tópicos: •...
Página 42
Dimensões do módulo interno 22,5 mm x 70 mm x 240,5 mm Dimensões da roseta/espelho Ø 52,5 mm x 9,5 mm (DT 710) Alimentação de tensão 4 x pilhas Mignon 1,5 V AA tipo E91 Energizer® (código: 910.54.980) Amplitude de temperatura 0 –...
Página 43
AVISO Perigo de morte devido a falhas ou erros em dispositivos com sensibi- lidade eletromagnética! A radiação eletromagnética do produto pode causar falhas em peças sensí- veis (por ex., em equipamento médico). Assim, o seu funcionamento ficará negativamente afetado. > Não coloque o produto próximo de dispositivos com sensibilidade ele- tromagnética.
Página 44
6. Atribuição de direitos de acesso NOTA Aviso de utilização indevida! Pessoas não autorizadas podem obter acesso às divisões ao utilizar as cha- ves de programação e de cancelamento. > Apenas o pessoal autorizado pelo operador pode atribuir direitos de acesso! >...
Página 45
7. Cancelamento de direitos de acesso 7.1 Cancelamento de Para obter instruções passo a passo "Cancelamento de direitos direito de acesso de acesso - chaves de utilizadores individuais", consulte as de chaves ilustrações a partir da página 52. individuais 7.2 Procedimento em Em caso de perda de uma chave de utilizador, é...
Página 46
9. Abertura de emergência Em caso de falhas de energia ou avarias, a abertura de emergência pode ser realizada através do meio cilindro. Esta atividade é registada no registo de eventos. O cilindro de fecho apenas pode ser utilizado para a abertura de emergência! NOTA O produto pode sofrer danos se o meio cilindro for utilizado incorretamente!
Página 47
11.2 Assistência/ Tirando a necessidade de trocar as pilhas, o produto é livre de manutenção. manutenção NOTA Danos ao produto devido a manutenção incorreta! > Não utilize lubrificantes. > Não realize reparações. > Contacte o fabricante em caso de danos/avarias. >...
Página 48
(2) Viene emesso il segnale acustico. Si illumina il LED bianco. (1) Apresentar a chave de programação. (2) Ouve-se um sinal sonoro. O LED branco acende. DT 710 (3) Programmierkey entfernen. (4) LED blinkt für max. 5 Sek rot. (3) Remove programming key.
Página 49
Posizionare la chiave di programmazione. Viene emesso il segnale acustico. Il LED bianco lampeggia per max 5 sec. Apresentar a chave de programação. DT 710 Ouve-se um sinal sonoro. O LED branco pisca, no máximo, durante 5 s. Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Página 50
Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec. Présenter la clé de programmation. Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 5x/sec. Présenter une nouvelle fois la clé de programmation. DT 710 Un signal sonore retentit. La LED blanche clignote 2x/sec. Presentar la llave de programación. 2x/s Suena un tono de aviso.
Página 51
Acoustic signal is heard. White LED flashes 5x/sec. Present programming key again. Acoustic signal is heard. White LED flashes 2x/sec. Present programming key again. DT 710 Acoustic signal is heard. White LED flashes 1x/sec. Présenter la clé de programmation. 2x/s Un signal sonore retentit.
Página 52
Viene emesso il segnale acustico. Il LED rosso lampeggia per max 5 sec. Apresentar a chave de cancelamento. DT 710 É emitido um sinal acústico. O LED vermelho pisca, no máximo, durante 5 s. Innerhalb von 5 Sek. Benutzerkey vorhalten.
Página 53
(2) Suena un tono de aviso. El LED rojo parpadea máx. 5 seg. (1) Posizionare la chiave di cancellazione. (2) Viene emesso il segnale acustico. DT 710 Il LED rosso lampeggia per max 5 sec. (1) Apresentar a chave de cancelamento.
Página 54
Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec. Présenter la clé d’effacement. Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 5x/sec. Présenter une nouvelle fois la clé d’effacement. DT 710 Un signal sonore retentit. La LED rouge clignote 2x/sec. 2x/s Presentar la llave de cancelación.
Página 55
(2) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 5x/sec. (3) Present clearing key again. (4) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 2x/sec. (5) Present clearing key again. DT 710 (6) Acoustic signal is heard. Red LED flashes 1x/sec. (1) Présenter la clé d’effacement. 2x/s (2) Un signal sonore retentit.
Página 56
Suena un tono de aviso. (1) Posizionare la chiave utente. (2) Il LED rosso si illumina brevemente. Viene emesso il segnale acustico. DT 710 (1) Apresentar a chave de utilizador. (2) O LED vermelho acende por breves momentos. É emitido um sinal acústico.
Página 57
(2) Retirer le cache. (2) Retirar la cubierta. (2) Rimuovere il coperchio. (2) Retirar a tampa. DT 710 (3) Passenden Schlüssel in Schließzylinder stecken. (4) Schlüssel in Öffnungsrichtung drehen. (3) Insert suitable key into locking cylinder. (4) Turn key in opening direction.
Página 58
Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie Troca de pilha...