Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DT 100
DT 100 FH
(Dialock 2.0)
Bedienungsanleitung - Deutsch...................................3
Operating instructions - English.................................17
Mode d'emploi - Français ..........................................31
Manual de instrucciones - Español............................45
Istruzioni d'uso - Italiano ............................................59
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para hafele DT 100

  • Página 1: Tabla De Contenido

    DT 100 DT 100 FH (Dialock 2.0) Bedienungsanleitung - Deutsch........3 Operating instructions - English.........17 Mode d’emploi - Français ..........31 Manual de instrucciones - Español......45 Istruzioni d'uso - Italiano ..........59...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung ..........3 1.1 Inhalt und Zielgruppe der Anleitung ............3 1.2 Pflichten des Betreibers ................ 3 1.3 Qualifikation des Personals ..............4 1.4 Haftungsausschluss ................5 Informationen zum Produkt ..............5 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ............5 2.2 Bestimmungswidrige Verwendung ............
  • Página 3: Bedienungsanleitung - Deutsch

    Bedienungsanleitung - Deutsch 1. Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung 1.1 Inhalt und Die Beachtung dieser Bedienungsanleitung ist unerlässlich für den erfolgreichen Zielgruppe der und gefahrlosen Betrieb des Produkts. Alle vorgegebenen Anweisungen und Anleitung Hinweise beachten! Für den Betrieb sind die folgenden Dokumente zu beachten: •...
  • Página 4: Qualifikation Des Personals

    Weiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass das Zutrittskontrollsystem stets in technisch einwandfreiem Zustand ist. Daher gilt Folgendes: • Der Betreiber muss dafür sorgen, dass die in dieser Anleitung beschriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden. • Der Betreiber muss alle Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf Funktionsfä- higkeit und Vollständigkeit überprüfen lassen.
  • Página 5: Haftungsausschluss

    Wartungs- und Instandhaltungspersonal Reinigungsarbeiten am Produkt dürfen vom Bedienpersonal durchgeführt werden (nach Autorisierung durch den Betreiber). Der Batteriewechsel darf nur von ausgebildetem und vom Betreiber eingesetzten Fachpersonal durchgeführt werden. Andere Wartungsarbeiten sind unzulässig. In dieser Anleitung werden die im Folgenden aufgeführten Qualifikationen des Per- sonals für die verschiedenen Tätigkeitsbereiche benannt: Elektrofachkraft Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfah-...
  • Página 6: Bestimmungswidrige Verwendung

    2.2 Bestimmungs- Jede Verwendung, die nicht in Kapitel 2.1 genannt wird, gilt als bestimmungswidrig. widrige Ver- Für hieraus resultierende Schäden trägt das Risiko allein der Betreiber. wendung Insbesondere ist folgende Verwendung nicht zulässig: • Einsatz im Außenbereich • Einsatz in explosionsgefährdeter und aggressiver Umgebung •...
  • Página 7 HINWEIS Der Hinweis wird verwendet, um auf gefährliche Situationen hinzuweisen, die zu möglichen Sachschäden/Folgeschäden am Produkt oder Schäden für die Umwelt führen können. Der Hinweis wird auch verwendet für wichtige Zu- satzinformationen. Sicherheitshinweise in Handlungsanweisungen Sicherheitshinweise können sich auf bestimmte, einzelne Handlungsanweisungen beziehen.
  • Página 8: Elektrische Spannung

    1.>, 2.>, 3.> Schritt-für-Schritt-Handlungsanweisungen Ergebnisse von Handlungsschritten  • Auflistungen ohne festgelegte Reihenfolge Bedienelemente (z. B. Taster, Schalter), Anzeigeele- [Taster] mente (z. B. Signalleuchten) "Anzeige" Bildschirmelemente (z. B. Schaltflächen, Belegung von Funktionstasten) 3.2 Sicherheitskenn- Die folgenden Aufkleber befindet sich an einer oder an mehreren Komponenten des zeichnung Zutrittskontrollsystems.
  • Página 9: Umweltschutz

    Elektrischer Strom GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Bei Berührung spannungsführender Teile besteht unmittelbare Lebensge- fahr durch Stromschlag. Eine Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann lebensge- fährlich sein. • Arbeiten an der elektrischen Anlage nur von Elektrofachkräften aus- führen lassen. •...
  • Página 10: Sicherheitshinweise Und Gefahren

    Elektrische und elektronische Bauteile Elektrische und elektronische Bauteile können giftige Werkstoffe enthalten. Diese Bauteile müssen getrennt gesammelt werden und bei kommunalen Sammelstellen abgegeben werden oder durch einen Fachbetrieb entsorgt werden. 3.5 Sicherheitshinwei- Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und anerkannten sicherheitstechni- se und Gefahren schen Regeln gebaut.
  • Página 11: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme Das Produkt wird in der einfachen Betriebsart für den Stand-Alone-Betrieb (SA) ausgeliefert. Nur die Inbetriebnahme in dieser Betriebsart ist in dieser Anleitung beschrieben. • Einzelheiten zum Einsatz des Produkts mit Software-Anwendungen sind den jeweiligen Software-Dokumentationen zu entnehmen. • Die Betriebsart "Stand-Alone" wird dauerhaft abgeschaltet, sobald das Produkt mit Hilfe der Dialock MDU erstmalig konfiguriert wird.
  • Página 12: Schließrechte Löschen

    • Privilegierte Benutzerkeys Privilegierte Benutzerkeys haben die gleichen Rechte wie normale Benutzerkeys, können aber auch Türen mit aktivierter Bitte-nicht-stören-Funktion öffnen. HINWEIS Die Funktion „Bitte-nicht-stören“ muss über die Software-Konfiguration mit der „MDU 110“ aktiviert werden. Schrittweise Anleitung „Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys“...
  • Página 13: Bitte-Nicht-Stören-Funktion

    8.2 Bitte-nicht-stören- Die Bitte-nicht-stören-Funktion wird folgendermaßen genutzt: Funktion • Der Gast betätigt den Taster am Innenteil des Beschlags. • Die Bitte-nicht-stören-Funktion ist aktiviert. • Die Tür kann von innen mit dem Drücker geöffnet werden. • Versucht Personal mit normalen Benutzerkeys die Tür von außen zu öffnen, blinkt die LED dreimal grün.
  • Página 14: Reinigung / Wartung

    11. Reinigung / Wartung 11.1 Reinigung HINWEIS Produktschäden durch unsachgemäße Reinigung! > Keine Reiniger mit Alkohol, organischen Lösungsmitteln oder Verdün- nungen einsetzen. > Keine scheuernden Materialien einsetzen. > Keine Hochdruck- oder Dampfreinigungsgeräte einsetzen. Produkt-Außenflächen bei Bedarf reinigen: • mit einem trockenen, weichen Baumwolltuch •...
  • Página 15 Die Uhr läuft ohne Batterien bis zu 5 Minuten weiter. Trotzdem sollte nach einem Batteriewechsel die Uhrzeit mit der „MDU 110“ kontrolliert und ggf. gesetzt werden. Die Schließrechte der Benutzerkeys bleiben auch bei einem Batteriewechsel erhalten und müssen nicht neu festgelegt werden. Schrittweise Anleitung “Batteriewechsel“...
  • Página 16 Table of contents Notes on these operating instructions ..........17 1.1 Contents and target group of the instructions ........17 1.2 Obligations of the operator ..............17 1.3 Personnel qualifications ..............18 1.4 Exclusion of liability ................19 Information about the product ............. 19 2.1 Correct purpose of use ...............
  • Página 17: Operating Instructions - English

    Operating instructions - English 1. Notes on these operating instructions 1.1 Contents and It is essential to pay attention to these operating instructions in order to operate target group of the product successfully and safely. Please pay attention to all of the specified the instructions instructions and notes! The following documents must be observed for operation:...
  • Página 18: Personnel Qualifications

    • The operator must ensure that the maintenance intervals specified in these instructions are followed. • The operator must have all safety devices inspected regularly for function and completeness. The operator has the following obligations: • The operating instructions as well as the installation and maintenance instructions must always be ready to hand for the specified groups of people.
  • Página 19: Exclusion Of Liability

    Service and maintenance personnel Cleaning work on the product may be carried out by the operating personnel (after obtaining authorisation from the operator). The batteries must only be changed by trained experts that have been deployed by the owner. Other maintenance work is not permitted. These instructions describe the qualifications listed below for the personnel for the various work areas: Qualified electrician...
  • Página 20: Incorrect Purpose Of Use

    2.2 Incorrect purpose Any use that is not mentioned in chapter 2.1 is considered to be improper. The of use operator is solely responsible for any resulting damage. It is particularly important to avoid the following: • Use outdoors • Use in potentially explosive or aggressive environments •...
  • Página 21 Safety notes in handling indications Safety notes may relate to certain individual handling indications. Such safety notes are incorporated into the handling indication as to not interrupt the flow of reading when carrying out the action. The signal words described above are used. Examples 1.
  • Página 22: Safety Symbols

    3.2 Safety symbols The following stickers are located on one or more components of the access control system. They relate to the immediate environment of where they are located. Electric voltage Only qualified electricians are permitted to work on such marked components.
  • Página 23: Environmental Protection

    Electric current DANGER Risk of fatal injury from electrical current! In case of contact with live parts, there is immediate danger to life by electrocution. Damage to the insulation or individual components can be dangerous to life. • Work on the electrical system may only be performed by trained electricians.
  • Página 24: Safety Notes And Dangers

    Electric and electronic components Electric and electronic components may contain toxic materials. These components must be collected separately and be deposited at municipal collection points or disposed of by a specialist company. 3.5 Safety notes The product has been built in accordance with the latest state of technology and and dangers the recognised technical safety regulations.
  • Página 25: Start-Up

    5. Start-up The product is supplied in so-called simple operation mode for stand-alone operation (SA). These instructions only describe how to start up in this operation mode. • Details of use of the product with software applications can be found in the relevant software documentation.
  • Página 26: Clearing Locking Authorisations

    • Privileged user keys Privileged user keys have the same rights as normal user keys, but can also open doors with the “Do not disturb” function activated. NOTE The “Do-Not-Disturb” function must be activated using the software configuration with the “MDU 110”. For step-by-step instructions “Allocating locking authorisation - privileged user keys”...
  • Página 27: Do Not Disturb Function

    8.2 Do not disturb The “Do not disturb” function is used as follows: function • The guest pushes the button on the inner element of the fitting. • The do not disturb function has been activated. • The door can be opened from the inside by pushing the lever handle. •...
  • Página 28: Cleaning / Maintenance

    11. Cleaning / maintenance 11.1 Cleaning NOTE Damage to product due to incorrect cleaning! > Do not use cleaners containing alcohol, organic solvents or thinners. > Do not use abrasive materials. > Do not use pressure or steam cleaning devices. Clean outer surfaces of product if necessary: •...
  • Página 29 The clock continues to run for up to 5 minutes without batteries. In spite of this, the time should be checked and set if necessary using the “MDU 110” after a battery change. The locking authorisations for the user keys are also retained after a battery change and do not have to be reset.
  • Página 30 Sommaire Notes relatives au présente mode d’emploi ........31 1.1 Contenu et groupe cible des instructions ..........31 1.2 Obligations de l'exploitant ..............31 1.3 Qualification du personnel ..............32 1.4 Clause de non-responsabilité ............. 33 Informations relatives au produit ............33 2.1 Utilisation conforme à...
  • Página 31: Mode D'emploi - Français

    Mode d’emploi - Français 1. Notes relatives au présente mode d’emploi 1.1 Contenu et Le respect de ce mode d’emploi est indispensable pour fonctionnement sans risque groupe cible du produit. Respecter les indications et les notes prescrites ! des instructions Les documents suivants doivent être pris en compte pour l'exploitation.
  • Página 32: Qualification Du Personnel

    En outre, l'exploitant est responsable du maintien en permanence de l'état technique parfait du système de contrôle des accès. C'est pourquoi : • L'exploitant doit veiller à ce que les intervalles de maintenance décrits dans les présentes instructions soient respectés. •...
  • Página 33: Clause De Non-Responsabilité

    Personnel d'entretien et de maintenance Les travaux de nettoyage sur le produit peuvent être réalisés par le personnel d'exploitation (après autorisation de l'exploitant). Le remplacement des piles ne peut être réalisé que par du personnel formé et employé par l'exploitant. Les autres travaux d'entretien ne sont pas autorisés. Les qualifications du personnel nécessaires pour les différents secteurs d'activité...
  • Página 34: Utilisation Non Conforme À L'emploi

    2.2 Utilisation non Toute utilisation non citée au chapitre 2.1 est considérée comme non conforme conforme à l'emploi à l'emploi. Les dommages en résultant sont exclusivement à la charge de l'exploitant. En particulier, les utilisations suivantes ne sont pas autorisées : •...
  • Página 35 REMARQUE La remarque est utilisée pour attirer l'attention sur des situations dangereuses pouvant entraîner des dommages matériels/dommages consécutifs sur le produit ou des dommages pour l'environnement. Elle est également utilisée pour attirer l'attention sur d'importantes informations complémentaires. Consignes de sécurité et d'utilisation Les consignes de sécurité...
  • Página 36: Symboles De Sécurité

    1.>, 2.>, 3.> Instructions d'utilisation étape par étape Résultats de phases de travail  • Énumérations sans ordre déterminé Éléments de commande (p. ex. touche, interrupteur), [Touche] éléments d'affichage (p. ex. témoins lumineux) « Affichage » Éléments d'écran (p. ex. boutons, affectation de touches de fonction) 3.2 Symboles Les autocollants suivants se trouvent sur un ou plusieurs composants du système...
  • Página 37: Protection De L'environnement

    Courant électrique DANGER Danger de mort en raison du courant électrique ! Danger de mort immédiat par choc électrique en cas de contact avec des pièces sous tension. Des dommages sur l'isolation ou sur différents composants peuvent se révéler mortels. •...
  • Página 38: Consignes De Sécurité Et Dangers

    Composants électriques et électroniques Les composants électriques et électroniques peuvent contenir des matériaux toxiques. Ces composants doivent être collectés séparément et remis dans les centres de collecte communale ou éliminés par une entreprise spécialisée. 3.5 Consignes de Le produit a été fabriqué selon l'état actuel de la technique et des règles de sécurité. sécurité...
  • Página 39: Première Mise En Service

    5. Première mise en service Le produit est livré dans le mode de fonctionnement simple pour un mode autonome (SA). Seule la mise en service dans ce mode d'exploitation est décrite dans les présentes Instructions. • Les détails relatifs à l'utilisation du produit avec des applications logicielles figurent dans la documentation correspondante.
  • Página 40: Effacer Des Droits D'accès

    Notice des étapes à réaliser « Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales » voir la partie illustrée à partir de la page 73. • Clés utilisateurs privilégiées Les clés utilisateurs privilégiées possèdent les mêmes droits clés utilisateurs normales, cependant elles peuvent également ouvrir les portes activées avec la fonction Ne pas déranger.
  • Página 41: Fonction Ne Pas Déranger

    8.2 Fonction Ne La fonction Ne pas déranger est utilisée de la manière suivante : pas déranger • Le client active la touche sur la partie intérieure de la ferrure. • La fonction Ne pas déranger est alors activée. • La porte peut être ouverte de l'intérieur avec la béquille. •...
  • Página 42: Nettoyage / Entretien

    11. Nettoyage / Entretien 11.1 Nettoyage REMARQUE Dommages sur le produit en raison d'un nettoyage incorrect ! > Ne pas utiliser de produit de nettoyage contenant de l'alcool, des dissolvants organiques ou des diluants. > Ne pas utiliser de matériaux abrasifs. >...
  • Página 43 L'horloge continue de fonctionner sans pile pendant 5 minutes. Malgré tout, contrôler et éventuellement remettre à l'heure avec le « MDU 110 » après un remplacement des piles. Les droits d'accès des clés utilisateurs sont conservés lors du remplacement des piles et il n'est pas nécessaire de les réattribuer. Notice des étapes à...
  • Página 44 Índice Notas sobre este manual de instrucciones ......... 45 1.1 Contenido y destinatarios de las instrucciones ........45 1.2 Obligaciones del operador ..............45 1.3 Cualificación del personal ..............46 1.4 Exención de responsabilidad .............. 47 Información sobre el producto ............47 2.1 Utilización correcta ................
  • Página 45: Manual De Instrucciones - Español

    Manual de instrucciones - Español 1. Notas sobre este manual de instrucciones 1.1 Contenido Es indispensable seguir las instrucciones de este manual para utilizar el producto y destinatarios correctamente y sin peligro. ¡Siga todas las instrucciones y tenga en cuenta todas de las las advertencias! instrucciones...
  • Página 46: Cualificación Del Personal

    El operador también es responsable de mantener siempre el sistema de control de accesos en buen estado técnico. Por consiguiente: • El operador debe asegurarse de que el mantenimiento se realiza con la frecuencia prescrita en este manual. • El operador debe solicitar que se realicen comprobaciones periódicas del funcionamiento y la integridad de los dispositivos de seguridad.
  • Página 47: Exención De Responsabilidad

    Personal de revisión y mantenimiento El personal de servicio puede realizar las tareas de limpieza del producto (con autorización previa del operador). El cambio de baterías sólo puede realizarlo el personal técnico cualificado que designe el operador. No está permitido realizar ninguna otra tarea de mantenimiento.
  • Página 48: Utilización Incorrecta

    La utilización correcta incluye también el cumplimiento de los requisitos de funcionamiento, revisión y mantenimiento prescritos por el fabricante. 2.2 Utilización Se considerará incorrecta cualquier utilización que no se especifique en la sección incorrecta 2.1. El operador asumirá la responsabilidad sobre los daños resultantes de una utilización incorrecta.
  • Página 49 NOTA La nota se utiliza para advertir de situaciones peligrosas que pueden causar daños directos o indirectos en el producto, o provocar daños medioambientales. También se utiliza para destacar información adicional importante. Advertencias de seguridad en las instrucciones Las advertencias de seguridad se pueden referir a instrucciones específicas para algún procedimiento en particular.
  • Página 50: Símbolos De Seguridad

    3.2 Símbolos Los siguientes adhesivos se encuentran en los diversos componentes del sistema de seguridad de control de accesos. Se refieren al entorno inmediato del lugar donde están colocados. Voltaje peligroso Los componentes identificados con este símbolo solo pueden ser manipulados por electricistas.
  • Página 51: Protección Medioambiental

    Corriente eléctrica PELIGRO ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica! El contacto con componentes eléctricos bajo tensión conlleva un peligro de muerte inmediato por descarga eléctrica. Cualquier desperfecto en el aislamiento o en alguno de los componentes puede suponer un peligro mortal. •...
  • Página 52: Componentes Eléctricos Y Electrónicos

    Componentes eléctricos y electrónicos Los componentes eléctricos y electrónicos pueden contener materiales tóxicos. Estos componentes se deben recoger por separado para depositarlos en los puntos de recogida locales o entregalos a una empresa de gestión de residuos. 3.5 Advertencias El producto está construido con tecnología moderna y conforme a las normas de seguridad técnicas de seguridad comúnmente aceptadas.
  • Página 53: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento El producto se entrega en el modo de funcionamiento básico para operación independiente (SA Stand-Alone). En estas instrucciones sólo se describe la puesta en funcionamiento en dicho modo. • Los detalles para utilizar el producto junto con programas informáticos se encuentran en la documentación de cada programa.
  • Página 54: Cancelar Derechos De Acceso

    Vea las instrucciones paso a paso para "Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales" en los esquemas desde la página 73. • Llaves de usuario con privilegios Las llaves de usuario con privilegios tienen los mismos derechos de acceso que las llaves normales de usuario, pero también pueden abrir las puertas que tengan activada la función "No molestar".
  • Página 55: Función "No Molestar

    8.2 Función La función "No molestar" se utiliza como sigue: "No molestar" • El huésped acciona el pulsador de la parte interior del herraje. • La función "No molestar" está activada. • La puerta se puede abrir desde el interior usando la manilla. •...
  • Página 56: Limpieza / Mantenimiento

    11. Limpieza / Mantenimiento 11.1 Limpieza NOTA ¡Una limpieza inadecuada puede causar daños en el producto! > No utilice productos limpiadores que contengan alcohol, disolventes o diluyentes orgánicos. > No utilice materiales abrasivos. > No utilice aparatos de alta presión ni de limpieza con vapor.
  • Página 57 Aunque el reloj sigue funcionando sin baterías hasta 5 minutos, después de un cambio de baterías es aconsejable comprobar la hora con la unidad MDU 110 y ajustarla si es necesario. Los derechos de acceso de las llaves de usuario se mantienen durante el cambio de baterías, no es preciso volver a asignarlos.
  • Página 58 Indice Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso .......... 59 1.1 Contenuto e gruppo di destinatari delle istruzioni ....... 59 1.2 Obblighi del gestore ................59 1.3 Qualifica del personale ............... 60 1.4 Esclusione di responsabilità ..............61 Informazioni sul prodotto ..............61 2.1 Utilizzo appropriato ................
  • Página 59: Istruzioni D'uso - Italiano

    Istruzioni d'uso - Italiano 1. Avvisi relativi alle presenti istruzioni d'uso 1.1 Contenuto L'osservanza delle presenti istruzioni d'uso è indispensabile per il funzionamento e gruppo di perfetto e sicuro del prodotto. Osservare tutte le istruzioni e gli avvisi prescritti! destinatari Per l'utilizzo ci si deve attenere ai seguenti documenti: delle istruzioni •...
  • Página 60: Qualifica Del Personale

    • Il gestore deve garantire che vengano rispettati gli intervalli di manutenzione indicati in queste istruzioni. • Il gestore deve fare verificare che tutti i dispositivi di sicurezza funzionino regolarmente e siano completi. Il gestore deve provvedere a quanto segue: •...
  • Página 61: Esclusione Di Responsabilità

    Personale addetto alla manutenzione e al mantenimento I lavori di pulizia del prodotto possono venire eseguiti dal personale operativo (su autorizzazione da parte del gestore). La sostituzione delle batterie deve essere eseguita solo da personale addestrato ed impiegato dal gestore. Non sono consentiti altri lavori di manutenzione. In queste istruzioni vengono citate le qualifiche del personale, riportate a seguito, per i diversi settori operativi: Elettricista...
  • Página 62: Utilizzo Inappropriato

    2.2 Utilizzo Qualsiasi utilizzo diverso da quelli menzionati nel capitolo 2.1 è da considerarsi inappropriato come improprio. Per i danni da ciò risultanti il rischio è solamente a carico del gestore. In particolare non sono consentiti i seguenti utilizzi: • impiego all'esterno •...
  • Página 63 AVVISO L'avviso viene usato per richiamare l'attenzione su situazioni pericolose che possono provocare potenziali danni materiali/danni conseguenti al prodotto o danni all'ambiente. L'avviso indica anche informazioni supplementari importanti. Indicazioni di sicurezza nelle istruzioni operative Le indicazioni di sicurezza possono fare riferimento a determinate singole istruzioni operative.
  • Página 64: Contrassegni Di Sicurezza

    3.2 Contrassegni I seguenti adesivi si trovano su uno o più componenti del sistema gestione accessi. di sicurezza Essi fanno riferimento all'immediato ambiente circostante, in cui sono montati. Tensione elettrica Sui componenti così contrassegnati devono lavorare soltanto i tecnici elettricisti. Le persone non autorizzate non devono aprire l'armadio contrassegnato in questo modo.
  • Página 65: Protezione Dell'ambiente

    Corrente elettrica PERICOLO Pericolo di morte per corrente elettrica! In caso di contatto con parti sotto tensione esiste un pericolo immediato di morte a causa di una scossa elettrica. Un danneggiamento dell'isolamento o di singoli componenti può comportare un pericolo di morte. •...
  • Página 66: Indicazioni Di Sicurezza E Pericoli

    Componenti elettrici ed elettronici I componenti elettrici ed elettronici possono contenere materiali velenosi. Tali componenti devono essere raccolti separatamente e consegnati ai centri di raccolta comunali o dovranno essere smaltiti da un'azienda specializzata. 3.5 Indicazioni Il prodotto è costruito secondo lo stato attuale della tecnica e le regole di sicurezza di sicurezza tecnica riconosciute.
  • Página 67: Messa In Funzione

    5. Messa in funzione Il prodotto viene fornito nello stato d'esercizio semplice per il funzionamento stand- alone (SA). Le presenti istruzioni descrivono solo la messa in funzione con tale stato d'esercizio. • Desumere i particolari sull'impiego del prodotto con software applicativi dalle relative documentazioni del software.
  • Página 68: Cancellazione Dei Diritti Di Chiusura

    Vedere le istruzioni passo passo "Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali" nelle immagini da pagina 73. • Chiavi utente privilegiate Le chiavi utente privilegiate hanno gli stessi diritti delle chiavi utente normali, ma possono aprire anche porte con la funzione "Prego, non disturbare" attivata. AVVISO La funzione "Prego, non disturbare"...
  • Página 69: Funzione "Prego, Non Disturbare

    8.2 Funzione "Prego, La funzione "Prego, non disturbare" viene utilizzata come segue: non disturbare" • L'ospite aziona i pulsanti sulla parte interna della guarnitura. • La funzione "Prego, non disturbare" è attivata. • La porta può venire aperta dall'interno con la maniglia. •...
  • Página 70: Pulizia / Manutenzione

    11. Pulizia / manutenzione 11.1 Pulizia AVVISO Danni al prodotto in caso di pulizia inappropriata! > Non impiegare detergenti con alcol, solventi organici o diluenti. > Non impiegare materiali abrasivi. > Non impiegare apparecchi per pulizia ad alta pressione o a vapore. In caso di bisogno pulire le superfici esterne del prodotto: •...
  • Página 71 L'ora procede senza batteria per 5 minuti. Ciò nonostante, dopo la sostituzione delle batterie, l'ora deve essere controllata con la "MDU 110" e all'occorrenza reimpostata. I diritti di chiusura delle chiavi utente si conservano anche in caso di sostituzione delle batterie e non devono venire nuovamente stabiliti. Vedere le istruzioni passo passo "Sostituzione delle batterie"...
  • Página 72 Inbetriebnahme Start-up Mise en service Puesta en funcionamiento Messa in servizio Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé de programmation / Llave de programación Clé d’effacement / Llave de cancelación Chiave di programmazione Chiave di cancellazione (1) Batterien einlegen (siehe S.
  • Página 73 Schließrechte zuweisen - normale Benutzerkeys Allocating locking authorisation - normal user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs normales Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario normales Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente normali Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
  • Página 74 Schließrechte zuweisen - privilegierte Benutzerkeys Allocating locking authorisation - privileged user keys Attribuer des droits d'accès - clés utilisateurs privilégiées Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con privilegios Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente privilegiate Benutzerkey / User key Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Clé...
  • Página 75 Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisation - user key deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo con palanca Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Programmierkey / Programming key Benutzerkey / User key...
  • Página 76 Schließrechte zuweisen - Benutzerkeys Riegelschlossfunktion Allocating locking authorisation - user key deadbolt lock function Attribuer des droits d'accès - Fonction serrure à pêne dormant clé utilisateur Asignar derechos de cierre - Llaves de usuario con función de bloqueo con palanca Assegnare i diritti di chiusura - chiavi utente con funzione serratura a catenaccio Tag-it ™ISO Programmierkey / Programming key...
  • Página 77 Schließrechte löschen - einzelne Benutzerkeys Clearing locking authorisation - individual user keys Effacer des droits d'accès - clés utilisateurs individuelles Cancelar derechos de cierre - Una sola llave de usuario Cancellare i diritti di chiusura - chiavi utente singole Benutzerkey / User key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key Clé...
  • Página 78 Schließrechte löschen - alle Benutzerkeys Clearing locking authorisation - all user keys Effacer des droits d'accès - toutes les clés utilisateurs Cancelar derechos de cierre - todas las llaves de usuario Cancellare i diritti di chiusura - tutte le chiavi utente Programmierkey / Programming key Tag-it ™ISO Löschkey / Clearing key...
  • Página 79 Bedienung Operation Commande Manejo Azionamento Benutzerkey / User key Clé utilisateur / Llave de usuario Chiave utente (1) Benutzerkey vorhalten. (2) Rote LED leuchtet kurz auf. Signalton ertönt. (1) Present user key. (2) The red LED flashes briefly. Acoustic signal is heard. (1) Présenter la clé...
  • Página 80 Notöffnung Emergency opening Ouverture d'urgence Apertura de emergencia Apertura d'emergenza (1) Drücker entfernen. (2) Abdeckung entfernen. (1) Remove lever handle. (2) Remove cover. (1) Retirer la béquille. (2) Retirer le recouvrement. (1) Retirar la manilla. (2) Retirar la cubierta. (1) Rimuovere la maniglia. (2) Rimuovere la copertura.
  • Página 81 Batteriewechsel Battery change Remplacement de pile Cambiar las baterías Sostituzione delle batterie 3 mm Batterietyp siehe Kapitel 2.3 Battery type see chapter 2.3 Tipo de baterías: ver el apartado 2.3 Type de pile, voir chapitre 2.3 Per il tipo di batterie vedere capitolo 2.3...
  • Página 82: Exclusion Of Liability

    Copyright All rights reserved. The texts, images and graphics in this document are subject to copyright and other protection laws. Reproduction, even in part, as well as imitation of the design are prohibited. Exclusion of liability Häfele GmbH & Co KG compiles the contents of this document with the utmost care and ensures that they are updated regularly.

Este manual también es adecuado para:

Dt 100 fh

Tabla de contenido