Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18SCXA
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY18SCXA

  • Página 1 FRONT PAGE RY18SCXA...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top ■ Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, priority in the design of your cordless secateurs. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal INTENDED USE injury.
  • Página 4 ■ Keep handles and grasping surfaces dry, clean ■ To reduce the risk of injury associated with contacting and free from oil and grease. Slippery handles and moving parts, always turn off the product, remove the grasping surfaces do not allow for safe handling and battery pack, and make sure that all moving parts have control of the tool in unexpected situations.
  • Página 5 inside them. Corrosive or conductive fluids, such as ■ Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals seawater, certain industrial chemicals, and bleach or for proper tightness to ensure that the product is in safe bleach-containing products, etc., can cause a short working condition.
  • Página 6 14. Holster SYMBOLS IN THIS MANUAL 15. Replacement cutting blade 16. Light lubricant oil 17. Sharpening tool Note SYMBOLS ON THE PRODUCT Warning Safety alert Read and understand all instructions before operating the product. Follow all warnings and safety instructions. European Conformity Mark EurAsian Conformity Mark Ukraine Conformity Mark...
  • Página 7 Lors de la conception du sécateur sans fi l, l'accent a été mis ■ Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, utiliser une rallonge appropriée pour les sur la sécurité, les performances et la fi abilité. applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures UTILISATION PRÉVUE réduit le risque d'un choc électrique.
  • Página 8 ■ Ne pas utiliser un outil électroportatif dont ■ Ne pas utiliser un outil ou un pack de batterie l'interrupteur est défectueux. Tout outil qui ne peut endommagé ou modifié. Des batteries endommagées pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et ou modifiées peuvent présenter un comportement il faut le réparer.
  • Página 9 ■ Maintenez les passants, les enfants et les animaux ■ Rechargez le bloc de batterie à un endroit où la domestiques en dehors du périmètre de sécurité lors de temperature ambiante est comprise entre 10 et 38 °C. l'utilisation du produit. ■...
  • Página 10 ■ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et 6. Interrupteur à gâchette boulons pour vous assurer que le produit soit toujours en 7. Bouton de la lame bon état de fonctionnement. 8. Éclairage à LED 9. Lame fixe ■...
  • Página 11 Appuyez longuement sur la gâchette pendant 3 secondes pour mettre le produit sous tension ou hors tension. Le produit passe en mode veille si la gâchette n'est pas pressée pendant plus de 30 secondes. SYMBOLES DE CE MANUEL Remarque Avertissement Traduction de la notice originale...
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ■ Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Gartenschere. einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Die Akku-Gartenschere ist nur zum Schneiden und Ausästen von kleinen Zweigen und Ästen mit einem Durchmesser von bis zu SICHERHEIT VON PERSONEN...
  • Página 13 ■ Ziehen Stecker Steckdose ■ Setzen Sie Akkus oder Werkzeuge nicht Feuer oder und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie zu hohen Temperaturen aus. Feuereinwirkung oder Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile Temperaturen über 130° C können zu einer Explosion wechseln oder Gerät weglegen.
  • Página 14 ■ BEIM SCHNEIDEN EINES ASTES unter Spannung Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, auf Zurückschnellen achten, damit man bei Entfernung Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel des Widerstands nicht durch zurückschnellendes Holz oder Produkte, die Bleichmittel enthalten, können einen getroffen wird. Kurzschluss verursachen. ■...
  • Página 15 Verwenden Sie ein empfohlenes Schmierstoffspray mit 3-maliges 3 Pieptöne Rostschutz, um einen gleichmäßigen Auftrag zu erzielen Aufblinken (rot) (alle Überhitzungsschutz und das Risiko persönlicher Verletzung durch Berührung 2 Sekunden, ist aktiviert. Warten der Messer zu verringern. Fragen Sie Ihren autorisierten bis das Sie 10 bis 15 Minuten Kundendienst nach einem geeigneten Spray-Produkt.
  • Página 16 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. Tragen Sie einen Kopfschutz und eine Schutzbrille.
  • Página 17 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las ■ A la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire libre, utilice un alargador adecuado para uso en máximas prioridades a la hora de diseñar estas tijeras de exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en podar inalámbricas.
  • Página 18 ■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera MANTENIMIENTO del alcance de los niños y no permita que personas ■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada no familiarizadas con la herramienta o con estas por personas cualificadas, que deberían utilizar instrucciones la utilicen.
  • Página 19 ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no manipular el producto, utilice guantes para mantener se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o las manos y las muñecas calientes. Hay informes daños al producto.
  • Página 20 NOTA: Para garantizar un uso prolongado y fi able SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO del producto, lleve a cabo las siguientes tareas de mantenimiento de forma periódica: Advertencia ● Compruebe que no existen defectos obvios como cuchillas sueltas, desplazadas o dañadas, fijaciones Lea y entienda todas las instrucciones sueltas, o componentes desgastados o dañados.
  • Página 21 Durante la progettazione di queste cesoie cordless è SICUREZZA PERSONALE stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e ■ Mantenere sempre l'attenzione e utilizzare buon affi dabilità. senso quando si utilizza un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile se stanchi o sotto l'influenza UTILIZZO RACCOMANDATO di droghe, alcool o farmaci.
  • Página 22 ■ Svolgere sempre le operazioni di manutenzione ■ Non riparare mai le batterie danneggiate. La sull'elettroutensile. Controllare l'eventuale riparazione delle batterie dev'essere eseguita solo dal allineamento scorretto o blocco delle parti in fabbricante o da fornitori di assistenza autorizzati. movimento, la rottura di parti e qualsiasi altra condizione che potrà...
  • Página 23 ■ Se la lama è bloccata in un ramo durante il Assicurarsi che le batterie non entrino in contatto con altre funzionamento, non ruotala. Spegnere il prodotto ed batterie o con materiali condutttivi mentre si trasportano estrarre lentamente le lame dal ramo. proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo.
  • Página 24 INDICAZIONI LED Marchio di conformità britannico SPIA LUMINOSA SUONO STATO DI CARICA On (verde) 1 beep Il prodotto è acceso. I prodotti elettrici non devono essere Lampeggiante Beep Il prodotto è inceppato. smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono (rosso) continuo fi...
  • Página 25 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de ■ Als het gebruik van een elektrisch werktuig op een vochtige plaats onvermijdelijk is, gebruikt hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw contactdoos beschermd door snoerloze snoeischaar. aardlekschakelaar. gebruik aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische VOORGESCHREVEN GEBRUIK schokken.
  • Página 26 ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het ■ Volg alle instructies en laad de accu of het accupack van het werktuig voor u de machine afstelt, gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik accessoires vervangt of het werktuig opbergt. Zulke dat in de handleiding wordt aangegeven.
  • Página 27 ■ Controleer voor gebruik het apparaat op beschadigde ■ Breng altijd de snijbladafdekking aan wanneer u het onderdelen en druk op de trigger om er zeker van te zijn apparaat opbergt of vervoert. dat de snijbladen correct openen en sluiten. Vóór verder ■...
  • Página 28 OPMERKING: Om een lange en betrouwbare service te SYMBOLEN OP HET PRODUCT garanderen, dient u regelmatig het volgende onderhoud uit te voeren: Waarschuwing ● Controleer of er duidelijk zichtbare defecten aan het product zijn, zoals losse, verplaatste of beschadigde Lees en begrijp alle aanwijzingen messen, losse aansluitingen en versleten of voordat u het product gebruikt.
  • Página 29 No design da sua tesoura de poda sem fi os, demos SEGURANÇA PESSOAL prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Ao operar esta ferramenta eléctrica, permaneça alerta, tenha em atenção ao que está a fazer e use o USO PREVISTO bom senso.
  • Página 30 ■ Armazene as ferramentas eléctricas fora do alcance das MANUTENÇÃO crianças e não permita que pessoas não familiarizadas ■ A manutenção da sua ferramenta eléctrica deve com a ferramenta eléctrica ou com estas instruções ser efectuada por uma pessoa qualificada para utilizem a ferramenta eléctrica.
  • Página 31 utilizado novamente deverá ser feita uma verificação ■ Instale sempre a proteção da lâmina ao guardar ou cuidadosa para avaliar se irá funcionar corretamente e transportar o produto. desempenhar a função pretendida. Mantenha as mãos ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que afastadas da lâmina.
  • Página 32 NOTA: Para garantir a longa duração e a utilização SÍMBOLOS NO PRODUTO fi ável do produto, execute regularmente a manutenção seguidamente descrita: Aviso ● Inspeccione, procurando defeitos óbvios, como por exemplo a lâmina solta, deslocada ou danificada, Antes de utilizar este produto, leia e fixações soltas e componentes desgastados ou compreenda todas as instruções neste danificados.
  • Página 33 Sikkerhed, ydeevne og pålidelighed er blevet givet PERSONLIG SIKKERHED topprioritet i designet af din trådløse beskærersaks. ■ Når man bruger et elværktøj, skal man være agtpågivende, iagttage hvad man gør og bruge sund TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL fornuft. Undlad at bruge et elværktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
  • Página 34 ■ Skærende værktøjer skal holdes skarpe og rene. ■ Gem disse instruktioner. Referer ofte til instruktionerne så Korrekt vedligeholdte skærende værktøjer med skarpe du let kan instruere andre i brugen af græsslåmaskinen. skær er mindre tilbøjelige til at binde/blokere og er Hvis du udlåner produktet til andre, skal du også...
  • Página 35 ■ Brug kun produktet ved temperaturer mellem 0° C og ■ Produktlegemet og -håndtagene skal rengøres med 40° C. en blød klud efter hver brug. Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres korrekt eller udskiftes hos et ■ Opbevar produktet et sted, hvor omgivelsestemperaturen autoriseret servicecenter.
  • Página 36 KEND PRODUKTET Synlig stråling, beskyttelsesinstruktion Se side 110. 1. Klingespændeskive 2. Skrue Tryk og hold tændingen nede i 3 3. Kniv sekunder for at tænde eller slukke for 4. Kontrollampe produktet. 5. Håndtag 6. Udløserkontakt 7. Klingegreb Produktet går i dvaletilstand, hvis der 8.
  • Página 37 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet PERSONLIG SÄKERHET vid utformningen av din sladdlösa sekatör. ■ Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett kraftverktyg. Använd inte ANVÄNDNINGSOMRÅDE ett kraftverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
  • Página 38 ■ Håll skärverktyg vassa och rena. Korrekt underhållna ■ Spara dessa instruktioner. Läsa igenom skärverktyg med vassa skärkanter fastnar inte lika lätt regelbundet och använd dem för att instruera andra och är lättare att kontrollera. om hur man använder den här produkten. Om du lånar ut produkten, låna också...
  • Página 39 ■ Använd endast produkten vid temperaturer mellan 0-40 °C. ■ Efter varje användning ska produktens yttre och handtag rengöras med en torr, mjuk trasa. Skadade delar skall ■ Förvara produkten på plats där repareras ordentligt eller bytas ut av en auktoriserad omgivningstemperaturen är mellan 0-40 °C.
  • Página 40 Blinkande (rött) 5 pipljud Produkten har utfört Se upp för kringkastade eller fl ygande 2000 kapningar. föremål. Alla åskådare, särskilt barn Kontrollera bladens och husdjur, ska befi nna sig minst 15 skick. m från arbetsområdet. LÄR KÄNNA PRODUKTEN Synlig strålning, säkerhetsanvisningar Se sida 110.
  • Página 41 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat ■ Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojalaitteet, kuten pölynaamari, akkukäyttöisten oksasaksiemme tärkeimpiä ominaisuuksia. luistamattomat suojakengät, kypärä ja kuulosuojaimet vähentävät loukkaantumisen vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Älä anna koneen käynnistyä vahingossa. Varmista, Akkukäyttöiset oksasakset on tarkoitettu vain pienten, että...
  • Página 42 ■ Pidä kädensijat ja tartuntapinnat kuivina ja puhtaina ■ Liikkuvien osien kanssa kosketuksiin joutumiseen liasta, öljystä ja rasvasta. Liukkaat kahvat ja liittyvän tapaturmariskin pienentämiseksi sammuta laite tartuntapinnat tekevät käytöstä vaarallista, eikä laitetta aina, poista akkupakkaus ja varmista, että liikkuvat osat voi hallita odottamattomissa tilanteissa.
  • Página 43 ■ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA korjauksia. Pyydä apua valtuutetusta huollosta muiden ■ Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, korjaus- tai neuvontarpeiden tapauksessa. loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, ■ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti kiinni, älä...
  • Página 44 9. Kiinnitetty terä TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT 10. Terän suojus 11. Manuaalinen leikkuu 12. Akku Huom 13. Laturi 14. Kotelo 15. Vaihtoterä 16. Kevyt voiteluöljy Varoitus 17. Teroitustyökalu TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Varoitus Kaikki ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen tuotteen käyttöä. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita.
  • Página 45 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har fått topp prioritet ved PERSONLIG SIKKERHET konstruksjonen av denne kabelfrie hageklipperen. ■ Vær våken, se på hva du gjør og bruk fornuft når du arbeider med et elektrisk verktøy. Ikke bruk TILTENKT BRUK elektrisk verktøy når du er sliten eller under påvirkning av narkotiske stoffer, alkohol eller medisiner som kan De trådløse hageklipperne er kun designet for kutting og påvirke din reaksjonsevne og/eller dømmekraft.
  • Página 46 ■ Hold skjæreredskap skarpe rene. Korrekt ADVARSEL! Ikke la produktet være uten tildyn før LED- vedlikeholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter en og lyden indikerer at det er avslått. har mindre mulighet for å blokkere seg og er lettere å ■ Ta vare på...
  • Página 47 ■ Betjen produktet kun ved temperaturer mellom 0 °C og ■ Etter hver bruk, rens produktets ytre med en myk tørr 40 °C. klut. Enhver del som er skadet må repareres eller skiftes ut på fagmessig måte ved et autorisert serviceverksted. ■...
  • Página 48 utkastedePass opp for gjenstander KJENN PRODUKTET DITT som slynges ut eller fl yr i luften. Se side 110. Hold alle tilskuere, spesielt barn og 1. Bladskive kjæledyr, på en avstand på minst 15 m 2. Skrue fra driftsområdet. 3. Kappekniver 4.
  • Página 49 В основе конструкции вашего беспроводного секатора ■ Обращайтесь с кабелем питания надлежащим образом. Не используйте кабель для переноски, лежат принципы безопасности, продуктивности и перемещения или отключения инструмента от сети надежности. питания. Оберегайте кабель от источников тепла, масляных и острых предметов и движущихся деталей. НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 50 ■ Не нарушайте правила техники безопасности, ■ Используйте электрические устройства только даже несмотря на длительный опыт работы с со специально предназначенными для них инструментами. Неосторожное действие может аккумуляторными батареями. Использование стать причиной тяжелых травм в течение доли аккумуляторных батарей другого типа...
  • Página 51 ■ Никогда не позволяйте детям или людям с ■ Не хватайтесь за открытые режущие лезвия, ограниченными физическими, сенсорными или поднимая или удерживая инструмент. умственными способностями, а также людям, ■ Запрещается использовать изделие под дождем или незнакомым с этими инструкциями, использовать снегом.
  • Página 52 ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ ПРИМЕЧАНИЕ: Для обеспечения длительной и надежной службы регулярно проводите техническое Транспортировку батареи осуществляйте в обслуживание изделия: соответствии местными и национальными нормами и ● Проверьте инструмент на наличие явных положениями. Следуйте всем особым требованиям к дефектов, таких как расшатанные...
  • Página 53 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ НА ПРОДУКТЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Внимание Примечание Перед началом работы с изделием внимательно ознакомьтесь со всеми инструкциями. Соблюдайте технику безопасности. Осторожно Знак соответствия европейским стандартам Знак Евразийского Соответствия Знак соответствия Украины Знак соответствия стандартам Великобритании Отработанная электротехническая продукция...
  • Página 54 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Página 55 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ W przypadku używania urządzenia na zewnątrz, ewentualne przedłużacze muszą być do tego czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania przystosowane. Zastosowanie przedłużacza Państwa bezprzewodowego sekatora. przystosowanego do warunków zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA ■...
  • Página 56 ■ Nie używać tego urządzenia, jeśli wyłącznik nie ■ Nie stosować uszkodzonych ani zmodyfikowanych pracuje poprawnie. Używanie elektronarzędzia bez akumulatorów narzędzi. Uszkodzone sprawnego wyłącznika jest zbyt niebezpieczne - należy zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się oddać je do naprawy. w sposób nieprzewidywalny, co może prowadzić do pożaru, wybuchu lub ryzyka obrażeń.
  • Página 57 ■ Kiedy tniecie naprężoną gałąź, bądźcie gotowi do ■ Akumulator należy ładować w miejscu, w którym szybkiego oddalenia się, w taki sposób by uniknąć temperatura otoczenia wynosi od 10°C do 38°C. uderzenia, kiedy napięcie włókien drewna odpręża się. ■ Akumulator należy przechowywać w miejscu, w którym ■...
  • Página 58 ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne i naprawcze POZNAJ SWÓJ PRODUKT opisane w tej instrukcji obsługi. W przypadku innych napraw lub pytań należy zwrócić się o pomoc do Patrz str. 110. autoryzowanego punktu serwisowego. 1. Podkładka noża/tarczy 2. Wkręt ■ Systematycznie sprawdzać, czy wszystkie nakrętki, 3.
  • Página 59 Uwaga na odrzucane przedmioty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. „Widoczne promieniowanie” – ostrzeżenie Nacisnąć i przytrzymać spust przez 3 sekundy, aby włączyć bądź wyłączyć produkt. Jeśli spust nie zostanie naciśnięty przez ponad 30 sekund, produkt przechodzi w stan uśpienia.
  • Página 60 provedení těchto akumulátorových zahradnických ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve vlhkém prostředí, je nezbytné používat proudový nůžek hrají hlavní roli bezpečnost, provozní vlastnosti chránič (PCH). Použitím PCH snížíte nebezpečí a spolehlivost. poranění elektrickým proudem. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ OSOBNÍ BEZPEČNOST Akumulátorové zahradnické nůžky byly vyvinuty ke stříhání ■...
  • Página 61 ■ Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte vychýlení BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ nebo zasekávání pohyblivých dílů, rozbité části a K AKUMULÁTOROVÝM ZAHRADNICKÝM každé jiné podmínky, které mohou ovlivnit funkci NŮŽKÁM elektricky poháněných nástrojů. Zjistí-li se poškození, musí se elektricky poháněný nástroj před použitím NEBEZPEČÍ! Udržujte ruce v dostatečné vzdálenosti od opravit.
  • Página 62 ■ Při držení nebo zvedání výrobku se nedotýkejte ÚDRŽBA nechráněných čepelí. ■ Používejte pouze originální příslušenství, doplňky ■ Nepoužívejte akumulátorové nůžky v dešti a sněžení. a náhradní díly výrobce. Zanedbání může zapříčinit ■ Nepoužívejte akumulátorové nůžky k přestřihování možné poranění, slabý výkon a může dojít ke ztrátě drátů.
  • Página 63 Vypnuto 1 pípnutí Přístroj byl po předtím, než se dobu 30 sekund Noste ochrannou přilbu a ochranné indikátor LED neaktivní a přechází brýle. vypne do pohotovostního režimu. 3 záblesky 3 pípnutí Ochrana proti Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte (červená) (každé 2 přehřátí...
  • Página 64 Az akkumulátoros metszőolló tervezése során elsődleges SZEMÉLYI BIZTONSÁG szempont volt biztonság, teljesítmény és ■ Elektromos szerszámgép működtetésekor legyen megbízhatóság. mindig éber, figyeljen arra, amit csinál, és használja a józan eszét. Ne használja a szerszámgépet, ha fáradt RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT vagy alkohol, gyógyszer illetve más tudatmódosító szerek hatása alatt áll.
  • Página 65 ■ Tartsa megfelelő állapotban a szerszámgépeket. ■ Soha ne javítson sérült akkucsomagokat. Az Ellenőrizze a mozgó alkatrészek akadását vagy akkucsomagok javítását csak a gyártó vagy a hivatalos helytelen beállítását, az alkatrészek törését és szervizek végezhetik. minden más körülményt, ami hatással lehet a szerszámgép működésére.
  • Página 66 ■ Hosszabb használat sérülést okozhat. Ha a gépet Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek hosszú időn át kell használnia, tartson gyakran szünetet. más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje ■ Ha működés közben a kés beakad egy ágba, ne szigetelő...
  • Página 67 LED-JELZÉSEK Ukrán megfelelőségi jelölés VILÁGÍTÓ HANG ÁLLAPOT KIJELZŐ Be (zöld) 1 sípolás A termék be van kapcsolva. Brit megfelelőségi jelölés Villog (piros) Folyamatos A termék beszorult. A sípolás, amíg a vágókések ki vannak A kiselejtezett elektromos termékeket kések kinyílnak nyitva. Miután a nem szabad a háztartási hulladékkal LED-lámpa villogása együtt kidobni.
  • Página 68 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ În cazul în care operarea unei unelte electrice într-o zonă umedă nu poate fi evitată, folosiţi o alimentare principalele noastre preocupări la proiectarea foarfeca dvs. protejată cu un dispozitiv de curent rezidual (RCD). de grădină...
  • Página 69 ■ Întreţineţi uneltele electrice. Verificaţi alinierea ■ Nu trebuie să efectuați niciodată reparații asupra sau lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, acumulatoarelor deteriorate. Reparațiile asupra precum şi orice altă stare care poate afecta acumulatoarelor trebuie să fie efectuate numai de către funcţionarea uneltei electrice.
  • Página 70 ■ Pot fi cauzate sau agravate vătămările de la folosirea TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU. prelungită a aparatului. Atunci când folosiţi o sculă Transportaţi bateriile în conformitate cu prevederile şi pentru perioade prelungite, asiguraţi-vă că luaţi pauze reglementările locale şi naţionale. Urmaţi toate cerinţele regulate.
  • Página 71 INDICATOARE LED Marcaj de conformitate EurAsian INDICATOR SUNET STARE LUMINOS Pornit (verde) 1 semnal Produsul este activat. Marcajul ucrainian de conformitate sonor Semnal luminos Semnale Unealta s-a blocat. intermitent (roșu) sonore Lamele de tăiere sunt continue deschise. Când LED-ul Marcajul britanic de conformitate până...
  • Página 72 Radot jūsu akumulatora zaru šķēres, drošībai, veiktspējai PERSONISKĀ DROŠĪBA un uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. ■ Uzmanieties darba laikā un izmantojiet veselo saprātu, darbojoties elektroinstrumentu. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Neizmantojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu ietekmē. Neuzmanības Akumulatoru zaru šķēres ir radītas tikai nelielu koku zaru un brīdis, strādājot ar elektroinstrumentiem, var izraisīt krūmu apgriešanai ar diametru līdz 28 mm (mīkstai koksnei)
  • Página 73 ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti BRĪDINĀJUMS! Neatstājiet produktu bez uzraudzības griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp pirms LED un skaņas signāls norāda, ka tas ir izslēdzies. un ir vieglāk vadāmi. ■ Išsaugokite šias instrukcijas. Dėl saugaus darbo ■...
  • Página 74 ■ Neizmantot produktu lietus vai sniega laikā. APKOPE ■ Neizmantojiet produktu, lai grieztu vadus. ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, ■ Negriezt vietās, kurās pastāv slēptu vadu pastāvēšanas piederumus un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti risks. ievainojumi un parādīts slikts sniegums, kā arī var tikt anulēta garantija.
  • Página 75 Izslēgts 1 pīkstiens Produkts ir bijis neaktīvs pirms LED 30 sekundes un Valkājiet galvas un acu izslēgšanās pārslēdzas gaidīšanas aizsarglīdzekļus. režīmā. Mirgo 3 reizes 3 pīkstieni Aktivizēta pārkaršanas (sarkans) (ik pēc 2 aizsardzība Nogaidiet Nepakļaujiet lietum vai mitriem sekundēm 10-15 minūtes vai, apstākļiem.
  • Página 76 Gaminant šį akumuliatorinį sekatorių didžiausia svarba buvo ASMENINĖ SAUGA teikiama jų saugai, efektyvumui ir patikimumui. ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, kai NAUDOJIMO PASKIRTIS esate pavargę ar paveikti narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Neatidumas darbo su elektriniu įrankiu metu Akumuliatorinis sekatorius skirtas tik mažoms medžių...
  • Página 77 ■ Naudokite elektrinius įrankius, atsargines detales, ■ Jokiu būdu neleiskite naudoti krūmapjovės vaikams, grąžtus ir t. t., pagal šias instrukcijas ir atsižvelgdami asmenims fiziniais, jutiminiais psichiniais į darbo sąlygas bei turimą atlikti darbą. Naudokite sutrikimais, žmonėms, neturintiems reikiamos elektrinį įrankį tik pagal tiesioginę paskirtį, kitaip sukelsite patirties ir žinių, arba nesusipažinusiems su šiomis pavojingą...
  • Página 78 ■ Pjaunant labai sausas ar kietas medžiagas, gali pakilti ■ Po kiekvieno panaudojimo nuvalykite įtaiso korpusą ir įrankio temperatūra ir gali būti suaktyvinta įrankio rankenas minkšta sausa servetėle. Bet kurią apgadintą apsauga nuo perkaitimo. Palaukite 10–15 minučių arba detalę leidžiama remontuoti arba keisti tik autorizuotame kol įrankis atvės, tada galėsite vėl tęsti darbą.
  • Página 79 3 kartus sumirksi 3 kartus Suaktyvinta (raudonai) suskamba garso apsauga nuo Dėvėkite galvos ir akių apsaugos signalas (kas perkaitimo. priemones. dvi sekundes, o Palaukite 10–15 paskui gaminys minučių arba kol ima veikti miego įrankis atvės, tada Nenaudoti lyjant ar esant drėgnoms režimu) galėsite vėl tęsti sąlygoms.
  • Página 80 Juhtmeta oksalõikuri juures on peetud esmatähtsaks ISIKUKAITSE ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Mehaanilise tööriistaga töötamisel jälgige tööpiirkonda ja kasutage sealjuures tervet mõistust. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline Juhtmeta oksalõikurid on mõeldud ainult kuni 28 mm tähelepanu hajumine tööriista kasutamise ajal võib (okaspuu) ja 25 mm (lehtpuu) läbimõõduga oksaharude ja põhjustada raske kehavigastuse.
  • Página 81 ■ Hoidke lõiketerad teravad puhtad. Teravate ■ Ärge lubage lapsi ega piiratud füüsiliste, sensoorsete lõiketeradega ja nõuetekohaselt hooldatud lõikeriistad jäävad ja vaimsete võimetega inimesi ega kogemuste ja harvemini kinni ning neid on kergem kontrolli all hoida. teadmisteta ning käesolevate juhistega mittetutvunud inimesi seadet kasutada.
  • Página 82 määre ühtlaselt peale kanda ja vähendada teradega AKU LISAOHUTUSJUHISED kokkupuutest tingitud kehaliste vigastuste ohtu. Teavet ■ Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro sellise aerosoolvahendi kohta saate oma kohalikust pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, hoolduskeskusest nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba ■ Lubatud teha ainult...
  • Página 83 Hoiduge ülespaisatud ja lendavate ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA esemete eest. Hoidke kõik Vt leht 110. kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja 1. Lõiketera seib koduloomad, vähemalt 15 m kaugusel 2. Kruvi tööpiirkonnast. 3. Lõiketera 4. LED märgutuli Nähtav kiirgus, juhendav kaitseabinõu 5.
  • Página 84 Vodeću ulogu u dizajnu vaših akumulatorskih vrtlarskih OSOBNA SIGURNOST škara imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. ■ Budite na oprezu, gledajte to što radite i pri radu s električnim alatom koristite zdrav razum. Nemojte NAMJENA koristiti električni alat kad ste umorni ili pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.
  • Página 85 ■ Održavanje električnih alata. Provjerite radi SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKIH pogrešnog poravnanja savijanja pokretnih VRTLARTSKIH ŠKARA dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, OPASNOST! Držite ruke dalje od oštrice. Kontakt s električni alat prije korištenja popravite. Većina nezgoda oštricom dovest će do teške tjelesne ozljede.
  • Página 86 ■ Granu koju orezujete nikada nemojte držati slobodnom ODRŽAVANJE rukom. Ruke i sve druge dijelove tijela držite podalje od ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni područja za rezanje. Nikada ne dirajte oštrice kako biste pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje izbjegli ozljede.
  • Página 87 Isključeno 1 zvučni signal Proizvod je bio prije gašenja neaktivan 30 sekundi Nosite zaštitu za glavu i oči. LED lampice i prešao je u stanje mirovanja. 3 bljeska 3 zvučna Aktivirana je zaštita od (crveno) signala (svake previsoke temperature. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. 2 sekunde sve Prije nastavka s radom dok proizvod ne...
  • Página 88 Brezžične obrezovalne škarje zasnovane OSEBNA VARNOST zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek zanesljivosti delovanja. dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, NAMEN UPORABE alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude telesne Brezžične obrezovalne škarje so zasnovane izključno za poškodbe.
  • Página 89 ■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNE so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, OBREZOVALNE ŠKARJE če so sestavni deli polomljeni ali če obstaja kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno NEVARNOST! Z rokami ne segajte v bližino rezila. Stik z delovanje električnega orodja.
  • Página 90 ■ Izpostavljenih rezil ne prijemajte med dviganjem ali VZDRŽEVANJE držanjem izdelka. ■ Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih ■ Če dežuje ali sneži, izdelka ne uporabljajte. priporoča proizvajalec. V nasprotnem primeru naprava ■ Izdelka ne uporabljajte za rezanje žic. lahko slabo deluje, povzroči poškodbe, garancija pa ne velja več.
  • Página 91 3 utripi (rdeče) 3 piski (vsaki Aktivirana je zaščita 2 sekundi, pred pregrevanjem. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. dokler se Pred nadaljevanjem izdelek ne uporabe počakajte 10- preklopi 15 minut, da se izdelek v stanje ohladi. Da bi preprečili resne poškodbe, se ne spanja) dotikajte rezil.
  • Página 92 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri OSOBNÁ BEZPEČNOSŤ navrhovaní vašich akumulátorových záhradníckych nožníc. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom buďte ostražití, sledujte, čo robíte a používajte zdravý rozum. ÚČEL POUŽITIA Nepoužívajte mechanický nástroj, keď ste unavení Akumulátorové záhradnícke nožnice sú navrhnuté len alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
  • Página 93 ■ Na mechanických nástrojoch vykonávajte údržbu. BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE Skontrolujte, či pohyblivé diely nie sú nesprávne AKUMULÁTOROVÉ ZÁHRADNÍCKE NOŽNICE nastavené alebo zablokované, či niektoré diely nie sú poškodené, ako aj akýkoľvek iný stav, ktorý by NEBEZPEČENSTVO! Udržujte ruky v bezpečnej mohol ovplyvniť...
  • Página 94 ■ Nikdy strihanú vetvu nedržte voľnou rukou. Ruky a časti ÚDRŽBA tela držte v bezpečnej vzdialenosti od miesta strihu. Aby ■ Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo ste predišli poraneniam, nikdy sa ostria nedotýkajte. a nástavce výrobcu. V opačnom prípade môže dôjsť k ■...
  • Página 95 Vypnuté 1 pípnutie Výrobok nebol aktívny pred 30 sekúnd a prepne sa Používajte ochranu hlavy a zraku. vypnutím do režimu spánku. 3 bliknutia 3 pípnutia Ochrana pred Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte (červená) (každé 2 prehrievaním sa vo vlhkom prostredí. sekundy kým aktivovala.
  • Página 96 Безопасността, работните характеристики и ■ Когато работите с електрически инструмент на открито, използвайте само удължителни надеждността имат най-висок приоритет при кабели, предназначени за работа на открито. проектирането на вашите безжични градинарски Използването на удължител, предназначен за ножици. работа на открито, намалява риска токов удар. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Página 97 ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте ИНСТРУМЕНТ я далеч от други метални обекти, като например кламери, монети, ключове, гвоздеи, гайки ■ Не насилвайте продукта. Използвайте електрическия или други малки метални обекти, които могат инструмент, съобразно неговото предназначение. да...
  • Página 98 ■ Не използвайте уреда при слабо осветление. ■ С продукта трябва да се работи само при Използвайте продукта само на дневна светлина или температури между 0 °C и 40 °C. при добро изкуствено осветление. ■ Съхранявайте продукта при околна температура ■...
  • Página 99 ПОДДРЪЖКА ИНДИКАЦИИ НА СВЕТОДИОДА ■ Използвайте само оригинални резервни части, СВЕТОДИОДЕН ЗВУК СЪСТОЯНИЕ аксесоари и приставки от производителя. В противен ИНДИКАТОР случай може да се влоши работата на инструмента или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще Вкл. (зелено) Един...
  • Página 100 СИМВОЛИ НА ПРОДУКТА СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Предупреждение относно безопасността Забележка Прочетете и разберете всички инструкции, преди да използвате продукта. Следвайте всички Предупреждение предупреждения и инструкции за безопасност. Знак за съответствие с европейските изисквания EurAsian знак за съответствие Знак за съответствие с изискванията на...
  • Página 101 Головними міркуваннями при розробці цього акумуляторного ■ При роботі з електроінструментом у вологому середовищі використовуйте залишковий секатора були безпека, ефективність та надійність. поточний пристрій (ЗПП) захищеного живлення. Використання ЗПП знижує ризик ураження ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ електричним струмом. Акумуляторний секатор призначений виключно для обрізання...
  • Página 102 ■ Відключіть вилку від джерела живлення та / або ■ Уникайте загоряння та високої температури від акумулятора електроінструменту, перш ніж акумулятору або пристрою. Загоряння або висока робити будь-які регулювання, зміну приладдя температура понад 130°C можуть стати причиною або при зберіганні електроінструменту. Такі вибуху.
  • Página 103 ■ При різанні кінцівки дуже напружені, треба бути ■ Заряджайте акумулятор у місці з температурою від обережними, бо під час ослаблення натяжіння 10°C до 38°C. волокон деревини можлива віддача. ■ Зберігайте акумулятор у місці, де навколишня ■ Використовуйте пристрій з обережністю.
  • Página 104 ■ Ви можете зробити регулювання та ремонт, описані Блимає 5 звукові За допомогою в цьому посібнику користувача. Для інших ремонтних (червоний) сигнали виробу зроблено робіт, зверніться до авторизованого сервісного 2000 розрізів. агента. Перевірте якість ножів. ■ Перевірте всі гайки, болти і гвинти після короткого проміжка...
  • Página 105 Для запобігання серйозних травм не торкайтеся лез. Остерігайтеся кинутих або літаючих об'єктів. Сторонні особи, діти та хатні тварини повинні знаходитися не ближче 15 м від робочої зони. Видиме випромінювання, захист згідно з інструкцією Натисніть і утримуйте кнопку впродовж 3 секунд, щоб увімкнути або...
  • Página 106 Budama makasının tasarımında güvenlik, performans ve KIŞISEL GÜVENLIK güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. ■ Bir elektrikli alet kullanırken dikkatli olun, yaptığınız işe dikkat edin ve sağduyulu olun. Yorgunken veya KULLANIM AMACI uyuşturucu, alkol veya ilaç etkisi altındayken bir elektrikli alet kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir anlık Kablosuz budama makasları...
  • Página 107 ■ Kesici aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde Ürünü birine verirseniz, ürünün yanlış kullanımını ve bakımı yapılan keskin kesme kenarlarına sahip kesme olası yaralanmaları önlemek için onlara bu talimatları da aletlerinin sıkışma olasılığı daha azdır ve kontrol verin. edilmesi daha kolaydır. ■...
  • Página 108 ■ Ürünü ortam sıcaklığının 0°C ve 40°C arasında olduğu ■ Her kullanım sonrası ürünün gövdesini ve kulplarını bir yerde muhafaza edin. yumuşak ve kuru bir bezle temizleyin. Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından uygun şekilde ■ Daha temiz bir kesim için açılı kesin. onarılmalı...
  • Página 109 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN Gözle görülür ışıma, talimata uygun muhafaza Bkz. sayfa 110. 1. Bıçak pulu 2. Vida Ürünü açmak/kapatmak için tetiğe 3 3. Kesme bıçağı 4. LED gösterge saniye boyunca basılı tutun. 5. Kulp 6. Tetik anahtarı 7. Bıçak düğmesi Tetiğe saniyeden uzun süre...
  • Página 110 RY18SCXA RY18SCXA-115...
  • Página 112 p.113 p.116 p.115 p.117...
  • Página 115 x2/x3 x2/x3...
  • Página 118 RYOBI-Kundendienst, um Servicio de atención al cliente RYOBI per i pezzi di ricambio. service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. de RYOBI para obtener piezas de recambio.
  • Página 119 Apoio ao cliente RYOBI kundeservice for kontakta RYOBI-kundservice klantenservice van RYOBI voor da RYOBI para obter peças de reservedele. för reservdelar. vervangende onderdelen. substituição.
  • Página 120 POZNÁMKA: Náhradní díly varaosia, käy paikallisissa spesialbestillingsskranken приобретения запасных części zamiennych należy objednávejte přes místního toimipisteessä tai ota yhteyttä eller ta kontakt med RYOBI деталей обращайтесь odwiedzić lokalny dział dodavatele nebo se obraťte RYOBI-asiakaspalveluun. kundeservice for reservedeler. в региональную службу...
  • Página 121 PIEZĪME: Rezerves daļas meklējiet látogassa meg a helyi különleges de vânzări sau contactași Serviciul jūsu vietējā īpašo pasūtījumu centrā rendelések pultot vagy vai sazinieties ar RYOBI Klientu Asistență Clienți RYOBI pentru piese lépjen kapcsolatba a RYOBI de schimb. apkalpošanas dienestu.
  • Página 122 ühendust RYOBI biurą arba kreipkitės į RYOBI RYOBI korisničku službu za naročila ali službo za storitve špeciálne objednávky alebo klienditeenindusega. zamjenske dijelove. za stranke RYOBI.
  • Página 123 ПРИМІТКА: Завітайте до місцевої NOT: Yedek parçalar için özel sipariş резервни части посетете местното служби замовлень або зверніться masanızı ziyaret edin veya RYOBI бюро за специални поръчки или се до служби підтримки клієнтів RYOBI, Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçin. свържете с центъра за обслужване на...
  • Página 124 WARNING AVVERTENZE The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and misurato con un metodo di prova standardizzato ed è...
  • Página 125 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och ze znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do kan användas för att jämföra olika verktyg.
  • Página 126 Ugotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinki vibracij in BRĪDINĀJUMS hrupa, kot je vzdrževanje orodja in dodatkov, ohranjanje toplih rok (v primeru vibracij) in organizacija delovnih vzorcev. Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti šajā...
  • Página 127 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Página 128 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Rasenmähern, Kabelstränge, Gaszüge, Zinken, Steckbolzen, Lüfter, Saug- estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere...
  • Página 129 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Página 130 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Página 131 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Página 132 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Página 133 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 134 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő...
  • Página 135 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 136 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 137 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 138 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Página 139 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 140 Sécateur sans fil Марка: RYOBI | Номер модели | Диапазон заводских номеров Marque: RYOBI | Numéro de modèle | Étendue des numéros de série Со всей ответственностью заявляем, что нижеупомянутое изделие отвечает Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit mentionné...
  • Página 141 BS EN IEC 63000:2018 СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Безжични градинарски ножици Марка: RYOBI | Номер на модела | Обхват на серийни номера Декларираме на своя лична отговорност, че продуктът, посочен по-долу, отговаря на всички съответни разпоредби на директивите и регламентите на...
  • Página 143 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 144 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 099248001001-01...

Este manual también es adecuado para:

Ry18scxa-115