Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this
manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners
before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort ou de
sérieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit. Prière de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la
disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi
doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y comprenda este
manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras
personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
TCS 51EAP
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Chain Saw
Tronçonneuse
Motosierra
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki Tanaka TCS 51EAP

  • Página 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Chain Saw TCS 51EAP Modèle Tronçonneuse Modelo Motosierra SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Página 2 English bystanders, or any combination of these persons WARNING may result from one-handed operation. A chain The engine exhaust from this product contains saw is intended for two-handed use. chemical known to the State of California to cause ○ Do not operate a chain saw when you are fatigued. cancer, birth defects or other reproductive harm.
  • Página 3 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions warnings.
  • Página 4 English WHAT IS WHAT? 1. Throttle lever: Device activated by the operatorʼs fi nger, for controlling the engine speed. 2. Throttle lever lockout: Device that prevents the accidental operation of the throttle lever until manually released. 3. Stop switch: Device for allowing the engine to be started or stopped.
  • Página 5 English ○ The operator must obey the local regulations of WARNINGS AND SAFETY cutting area. INSTRUCTIONS WARNING Pay special attention to statements preceded by the ○ Antivibration systems do not guarantee that you following words: will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome.
  • Página 6 English ○ Wipe up all fuel spills before starting engine. ○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the machine and ensure that all cutting ○ Move at least 10 feet (3 m) away from fueling site before starting engine.
  • Página 7 English SPECIFICATIONS ○ Code “CS” of model name means “Chain saw” Type of equipment Chain saw, portable Engine Size (cu.in) 3.06 (50.1 cm Spark Plug NGK BPMR-7A Fuel Tank Capacity (fl .oz) 17.9 (530 ml) Chain Oil Tank Capacity (fl .oz) 9.1 (270 ml) Dry Weight (lbs) 11.5 (5.2 kg)
  • Página 8 English ASSEMBLY PROCEDURES WARNING Never try to start engine without side case, bar and chain securely fastened. 1. Pull the front hand guard (2) toward the front handle to check that the chain brake is disengaged. (Fig. 2) Fig. 5 5.
  • Página 9 English CAUTION ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT added quality oil expressly labeled for air-cooled 8. Raise the bar end and securely tighten the guide 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL bar clamp nuts with the combi box spanner.
  • Página 10 English 1. Set ignition switch (18) to ON position. (Fig. 13) Fig. 10 Chain brake operation (Fig. 2, 11) Chain brake is designed to activate in an emergency Fig. 13 such as kick-back action. Application of brake is made by moving the front *Push priming pump (20) several times so that hand guard towards the bar.
  • Página 11 English WARNING ○ Do not overreach or cut above shoulder height. ○ Use extra caution when felling, and do not use the saw in a nose-high position or above shoulder height. Chain catcher The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user.
  • Página 12 English When cutting with the bottom part of the chain WARNING the reactive force will pull the saw away from you ○ Always observe the general conditions of the towards the wood you are cutting. tree. Look for decay and rot in the trunk which The saw will control the feeding speed and will make it more likely to snap and start to fall sawdust will be directed towards you.
  • Página 13 English Felling cut, trunk diameter more than twice guide bar length Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 22) Fig. 24 Stand on the left side of the trunk.
  • Página 14 English Thick log, larger than guide bar length 34. Relieving cut 35. Cross cut Begin by cutting on the opposite side of the log. 36. Pressure on bottom Pull the saw towards you, followed by previous 37. Tension side procedure. (Fig. 26) 38.
  • Página 15 English ○ Unnecessary wear on the engine parts. MAINTENANCE ○ Abnormal fuel consumption. Clean the air fi lter daily or more often if working in MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF exceptionally dusty areas. THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEM Remove the air fi lter cover (41) and the fi lter (40). MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE Rinse them in warm soap suds.
  • Página 16 English Oiler port (Fig. 34) NOTE If the fi lter is hard due to dust and dirt, replace it. Clean the chain oiler port (42) whenever possible. Chain oil fi lter (Fig. 38) Remove the oil fi lter and thoroughly wash it in solvent.
  • Página 17 English 50. Gullet 51. Heel 52. Chassis 53. Rivet hole 54. Toe 55. Depth gauge 56. Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 57. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain) Fig. 41 58.
  • Página 18 English Daily maintenance 5) Keep all cutters the same length. (Fig. 47) ○ Clean the exterior of the unit. ○ Clean the chain oil fi lter port. ○ Clean the groove and oil fi lter port in the guide bar. ○...
  • Página 19 Français ○ Eff ectuez la coupe lorsque le moteur est à plein ATTENTION régime. Les gaz d'échappement du moteur de ce produit ○ Ne vous penchez pas trop en avant pendant la contiennent des substances chimiques connues coupe et ne coupez pas non plus au-dessus de dans l'État de la Californie pour causer le cancer, la hauteur des épaules.
  • Página 20 Français ○ Faites particulièrement attention lorsque vous coupez des broussailles et de jeunes arbres, car des morceaux plus longs pourraient se prendre dans la chaîne et vous fouetter ou vous faire perdre l'équilibre. ○ Pour la coupe de branches qui sont en tension, faites attention de ne pas vous faire frapper au retour du ressort de la tension exercée par les fi...
  • Página 21 Français SIGNIFICATION DES SYMBOLES REMARQUE : Certains appareils n’en sont pas pourvus. Symboles ATTENTION Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. Il est essentiel que vous lisiez et compreniez parfaitement les consignes de sécurité et autres avertissements suivants et que vous les Mélange carburant/huile observiez strictement.
  • Página 22 Français DESCRIPTION 1. Commande des gaz : Dispositif actionné par le doigt de l’opérateur pour la commande de vitesse du moteur. 2. Levier accélérateur bloqué : Dispositif qui empêche le déclenchement accidentel de la commande des gaz tant qu’elle n’est pas relâchée manuellement. 3.
  • Página 23 Français ○ Nettoyez les poignées de toute trace d’huile ou PRÉCAUTIONS ET CONSIGNES de carburant. DE SÉCURITÉ ○ N’approchez jamais les mains du guide-chaîne et de la chaîne. Faites particulièrement attention aux instructions ○ N’attrapez jamais, ni ne tenez la machine par introduites par les mots suivants.
  • Página 24 Français ○ Ne laissez jamais la chaîne frapper contre un ATTENTION obstacle quelconque. Si la chaîne rencontre Le carburant peut s’enfl ammer facilement ou un obstacle, il est nécessaire d’arrêter le exploser et l’inhalation de ses vapeurs est fonctionnement de la machine et de l’inspecter dangereuse.
  • Página 25 Français ○ Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu à un ○ Nettoyez et entretenez la machine soigneusement autre, vérifi ez que l’appareil est complètement et rangez-la dans un endroit sec. arrêté et que tous les accessoires de coupe sont ○ Assurez vous que le commutateur arrêt du à...
  • Página 26 Français SPÉCIFICATIONS ○ Le code “CS” du nom de modèle signifi e “Chain Saw” (tronçonneuse) Type d’équipement Tronçonneuse portative Taille du moteur (cu.in) 3.06 (50.1 cm Bougie d’allumage NGK BPMR-7A Contenance du réservoir de carburant 17.9 (530 ml) (fl .oz) Contenance du réservoir d’huile de chaîne 9.1 (270 ml) (fl...
  • Página 27 Français MONTAGE ATTENTION N’essayez jamais de mettre le moteur en marche sans le carter latéral et le guide-chaîne solidement fi xés. 1. Tirez le protecteur de main avant (2) vers la manette avant pour vérifi er que le frein de chaîne est désengagé.
  • Página 28 Français ATTENTION ○ La tronçonneuse est équipée d’un moteur à deux temps qui doit impérativement être alimenté avec un mélange essence/ huile. Veillez à une bonne aération pendant l’opération de remplissage du réservoir. ○ Le carburant contient des substances hautement Fig.
  • Página 29 Français Fonctionnement du frein de chaîne ○ Avant de redémarrer le moteur, éloignez-vous toujours d’au moins 3 mètres de l’endroit ou vous (Figs. 2, 11) avez fait le plein de carburant. Le frein de chaîne est conçu pour entrer en action en ○...
  • Página 30 Français 1. Placez le commutateur de marche/arrêt (18) en position "marche" (ON). (Fig. 13) Fig. 16 5. Quand vous entendez la première impulsion d’ allumage, repoussez à fond le levier de starter Fig. 13 (19). (Fig. 14) *Actionnez la pompe d’amorçage (20) à plusieurs 6.
  • Página 31 Français Arrêt de la tronçonneuse (Fig. 18) Ces mauvaises conditions météorologiques rendent le travail beaucoup plus fatiguant et créent Réduisez la vitesse et placez le commutateur des situations potentiellement dangereuses d’arrêt (18) sur la position “Stop”. comme un sol glissant par exemple. Par ailleurs un vent violent risque de forcer l’arbre à...
  • Página 32 Français ○ Lorsque vous eff ectuez la coupe avec la partie ○ Vérifi ez également s’il y a des branches mortes supérieure du guide-chaîne, la force de réaction qui risquent de se détacher et de vous blesser poussera la machine vers vous et l’éloignera pendant que vous travaillez.
  • Página 33 Français Insérez un coin ou un levier de coupe dans la fente ATTENTION d’abattage bien avant que l’arbre ne devienne La plupart des accidents dus à des rebonds instable et commence à se déplacer. Ceci permettra surviennent durant l’ébranchage. d’éviter que le guide-chaîne ne reste coincé dans la N’utilisez jamais le nez du guide-chaîne.
  • Página 34 Français Coupe transversale des grumes, la pression s’exerçant par le bas Positionnez-vous fermement et bien en équilibre. Commencez par pratiquer une coupe par la face supérieure. Ne tronçonnez pas trop profondément, 1/3 du diamètre de la grume est suffi sant. Terminez par une coupe à...
  • Página 35 Français Réglage du carburateur (Fig. 31) Fig. 29 Fig. 31 ATTENTION Dans la carburateur, l’air est mélangé au carburant. DANGER DE REBONDS Le carburateur est réglé pendant les essais en N’essayez pas de faire une coupe en mortaise usine. Ce réglage peut nécessiter des modifi cations si vous n’avez pas suivi une formation adéquate.
  • Página 36 Français REMARQUE ○ L’usure prématurée des organes du moteur ○ Une consommation anormalement élevée Dans certaines régions, la réglementation locale exige l’utilisation d’une bougie équipée Nettoyez le fi ltre à air quotidiennement ou plus fréquemment si vous travaillez sur des sites d’une résistance d’antiparasitage afi...
  • Página 37 Français Nettoyage du fi ltre à carburant (Fig. 37) Système de protection anti-gel (Fig. 40, 41) Retirez le fi ltre à carburant du réservoir et lavez-le soigneusement dans un solvant. Ensuite, remettez Ce système est conçu pour protéger le carburateur le fi...
  • Página 38 Français Aff ûtage de la chaîne Diminuer la hauteur des limiteurs de profondeur avec une lime Les diff érentes parties d’un maillon- 1) Si vous aiguisez les maillons-gouge avec gouge (Fig. 42, 43) une lime, vérifi ez la hauteur des limiteurs de profondeur et diminuez la si nécessaire.
  • Página 39 Français Entretien quotidien 5) Conservez la même longueur à tous les maillons-gouge. (Fig. 47) ○ Nettoyez l’extérieur de la machine. ○ Nettoyez l’orifi ce d’alimentation d’huile pour la chaîne côté carter moteur. ○ Nettoyez la rainure et l’orifi ce d’alimentation en huile pour la chaîne sur le guide-chaîne.
  • Página 40 Español ○ Corte a velocidad altas del motor. ADVERTENCIA ○ No se estire ni corte por encima de la altura de El escape del motor de este producto contiene los hombros. químicos, que según el estado de California, ○ Siga las instrucciones de mantenimiento y pueden causar cáncer, defectos congénitos u otro afi...
  • Página 41 Español ○ Al cortar una rama que se encuentra tensionada, tenga cuidado con los contragolpes a fi n de evitar sufrir un golpe cuando se afl oja la tensión de las fi bras de la madera. ○ Mantenga los asideros secos, limpios y sin aceite o mezcla de combustible.
  • Página 42 Español SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS NOTA: Algunos aparatos no están provistos de ellos. Símbolos ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del uso. Es importante que usted lea, entienda totalmente y observe las siguientes precauciones y advertencias de seguridad.
  • Página 43 Español ¿QUÉ ES QUÉ? 1. Mango del acelerador: Dispositivo activado por el dedo del operador para controlar la velocidad del motor. 2. Tope del mango del acelerador : Dispositivo que evita la operación accidental del mango del acelerador hasta que se suelta manualmente. 3.
  • Página 44 Español ○ Cuando apague el aparato, asegúrese de que el ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES mecanismo de corte se haya detenido antes de DE SEGURIDAD apoyarlo sobre el suelo. ○ Durante la operación prolongada, se recomienda Dedique especial atención a los apartados descansar de vez en cuando para evitar el precedidos por las palabras siguientes: posible Síndrome por Vibración en Manos y...
  • Página 45 Español ○ No utilice nunca una sierra de cadena sin ○ Mantenga estable el cuerpo, con los pies bien ningún equipo de seguridad o una cuyo equipo apoyados sobre el suelo. No estire demasiado de seguridad esté defectuoso. Heridas graves el cuerpo.
  • Página 46 Español ○ Utilice únicamente repuestos y accesorios originales de Tanaka recomendados por el fabricante. PRECAUCIÓN No desmonte el dispositivo de arranque de retroceso. Uno podría herirse a causa del resorte de retroceso. ADVERTENCIA El mantenimiento incorrecto podría conducir a una avería seria del motor o a heridas graves. Transporte y almacenamiento ○...
  • Página 47 Español ESPECIFICACIONES ○ Código “CS” de nombre del modelo signifi ca “Motosierra” Tipo de equipo Motosierra, portátil Tamaño del motor (cu.in) 3.06 (50.1 cm Bujía NGK BPMR-7A Capacidad del depósito de combustible 17.9 (530 ml) (fl .oz) Capacidad del depósito de aceite para 9.1 (270 ml) cadena (fl...
  • Página 48 Español PROCEDIMIENTOS DE MONTAJE ADVERTENCIA Jamás intente arrancar el motor sin la caja lateral, la barra y la cadena fi rmemente instaladas. 1. Tire del dispositivo de seguridad delantero (2) hacia el asa delantera para comprobar que el freno esté desactivado. (Fig. 2) Fig.
  • Página 49 Español Combustible PRECAUCIÓN ¡LA CORRECTA TENSIÓN ES SUMAMENTE ○ Utilice siempre gasolina sin plomo de marca de IMPORTANTE! 89 octanos. 8. Levante el extremo de la barra y apriete ○ Utilice aceite de dos tiempos genuino o utilice fi rmemente las tuercas de fi jación de la barra una mezcla de 25:1 a 50:1, refi...
  • Página 50 Español Aceite para cadena (Fig. 9) Llene el aceite para cadena (16). Utilice siempre el aceite para cadena de buena calidad. El aceite para cadena se descarga automáticamente durante el funcionamiento del motor. NOTA Al llenar el combustible (15) o el aceite para Fig.
  • Página 51 Español 2. Tire de la palanca del estrangulador (19) hasta la No haga funcionar el motor a altas velocidades sin carga, para evitar reducir la vida útil de éste. posición de estrangulamiento (Fig. 14). Esto bloqueará el estrangulador automáticamente en la posición de aceleración media. 3.
  • Página 52 Español ○ Cuando corte con la parte superior de la cadena, ADVERTENCIA la fuerza reactiva empujará la sierra hacia usted ○ Esta información no cubre todas las situaciones tratando de alejarse de la madera que esté específi cas, que pueden diferir dependiendo del cortando.
  • Página 53 Español Reglas básicas para la tala de árboles Normalmente, la tala consta de dos principales operaciones de corte: la estalladura y el corte de tala. Comience con el corte de la entalladura sobre el lado del árbol que esté en la dirección de tala. Observe a través del entalle al efectuar el corte inferior de manera que no sea excesivamente profundo en el tronco.
  • Página 54 Español Quede en el lado izquierdo del tronco. Mantenga los pies fi rmes y apoye la sierra sobre el tronco. Sostenga la sierra cerca de manera que pueda mantener el control total de la misma. Manténgase bien alejado de la cadena. Muévase sólo cuando el tronco esté...
  • Página 55 Español 36. Presión abajo MANTENIMIENTO 37. Lado de tensión 38. Lado de presión EL MANTENIMIENTO, REEMPLAZO O REPARACIÓN 39. Profundidad relativa de cortes de sierra DE DISPOSITIVOS Y SISTEMAS DE CONTROL DE GAS PUEDEN HACERSE EN CUALQUIER TALLER O Rollo grueso, mayor que la longitud TÉCNICO DE REPARACIÓN DE MOTOR NO PARA de la barra de guía CARRERAS.
  • Página 56 Español Filtro de aire (Fig. 32) Limpie el polvo y la suciedad del fi ltro de aire (40) para evitar: ○ Fallos de funcionamiento del carburador. ○ Problemas de arranque. ○ Pérdidas de potencia. ○ Desgaste innecesario de las piezas del motor. ○...
  • Página 57 Español Caja lateral (Fig. 36) Mantenga siempre limpias la caja lateral y la zona de mando eliminando el serrín y los residuos. Aplique periódicamente el aceite o grasa en esta zona para proteger contra la corrosión, pues algunos árboles contienen altos niveles de ácido. Fig.
  • Página 58 Español Para el almacenamiento durante largos períodos 54. Reborde 55. Calibre de profundidad Drene totalmente el combustible del depósito de combustible. Arranque el motor y déjelo 56. Ángulo correcto de la placa superior (el ángulo en funcionamiento hasta que se pare. Repare depende del tipo de cadena) cualquier daño que haya ocurrido durante el uso.
  • Página 59 Español Esquema de mantenimiento A continuación se proveen algunas instrucciones generales de mantenimiento. Para obtener información adicional, póngase en contacto con un distribuidor Tanaka. Mantenimiento diario Fig. 46 ○ Limpie el exterior del aparato. 5) Mantenga la misma longitud en todas las ○...
  • Página 61 ITEM ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY NEEDLE VALVE CLUTCH START LABEL VALVE SPRING CLUTCH WASHER (B) CLEANER COVER (C51) DIAPHRAGM PACKING- CLUTCH HOUSING SHUTTER PLATE METERING NEEDLE BEARING COVER SET BOLT METERING DIAPHRAGM RIM SPROCKET CYLINDER COVER (C51) DIAPHRAGM COVER- CLUTCH WASHER...
  • Página 64 Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscaras para el polvo especialmente diseñados para eliminar las partículas minúsculas. Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.