Ocultar thumbs Ver también para NT 1865DMA:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction and safety manual
Manuel d'instructions et de sécurité
Instrucciones y manual de seguridad
NT 1865DMA • NT 1865DM
Model
Modèle
Modelo
NT 1850DE
NT1865DMA
Improper use of this Nailer can result in death or serious injury!
This Manual contains important information about product safety.
Read and understand this Manual before operating the Nailer.
Never allow anyone who has not reviewed this manual.
Une utilisation incorrecte et sans respecter la sécurité de ce cloueur risque d'entraîner
la mort ou des blessures graves !
Ce manuel renferme des instructions importantes sur la sécurité de l'outil.
Lire et bien assimiler ce manuel avant d'utiliser le cloueur.
Ne jamais laisser les personnes n'ayant pas étutdié le manuel utiliser l'outil.
¡La utilización inadecuada e insegura de este clavador puede resultar en lesiones serias
o en la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y entienda este manual antes de utilizar el clavador.
No deje manejar esta herramienta a nadie que no haya leído este manual.
NT1865DM
DANGER
DANGER
PELIGRO
Cordless Finish Nailer
Cloueur de fi nition sans fi l
Clavadora de acabados a batería
Cordless Brad Nailer
Cloueuse avec clous à tête
perdue sans fi l
Clavadora de brads a batería
NT1850DE
loading

Resumen de contenidos para Metabo HPT NT 1865DMA

  • Página 1 Instruction and safety manual Manuel d’instructions et de sécurité Instrucciones y manual de seguridad Cordless Finish Nailer NT 1865DMA • NT 1865DM Cloueur de fi nition sans fi l Model Clavadora de acabados a batería Modèle Cordless Brad Nailer Modelo Cloueuse avec clous à...
  • Página 2 ACCESSORIES ............16 DEFINITIONS OF SIGNAL WORDS ......4 STANDARD ACCESSORIES .......16 EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OPTIONAL ACCESSORIES ........17 OF THE metabo HPT NAILER .......4 APPLICATIONS ............17 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD OF SAFETY BATTERY ..............17 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..5 CHARGING METHOD ..........17...
  • Página 3 ACCESORIOS ............77 DEFINICIÓN DE LAS PALABRAS CLAVE ....64 ACCESORIOS ESTÁNDAR ........77 EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL ACCESORIOS OPCIONALES ......78 CLAVADOR metabo HPT ........64 APLICACIONES ............78 MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN SEGURIDAD DE LA BATERÍA ............78 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE MÉTODO DE CARGA ..........78...
  • Página 4 NOTE emphasizes essential information. EXPLANATION OF THE NAILING ACTION OF THE metabo HPT NAILER ○ FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM: First, press the push lever against the wood; next, pull the trigger to drive the fastener. Follow the same sequence to continue driving fasteners.
  • Página 5 English SAFETY GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool”...
  • Página 6 English SAFETY — Continued 4) Power tool use and care b) Use power tools only with specifi cally a) Do not force the power tool. Use the correct designated battery packs. power tool for your application. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi...
  • Página 7 English SAFETY — Continued NAILER SAFETY WARNINGS WARNING – Always assume that the tool contains fasteners. – Disconnect the tool from the power source when Careless handling of the nailer can result in the fastener jams in the tool. While removing a unexpected fi...
  • Página 8 7. STORE NAILER PROPERLY, AND BATTERY FASTENING OPERATION SWITCHING DEVICE. REMOVED. This metabo HPT nailer includes a fastening When not in use, the Nailer, battery and battery operation switching device. charger should be stored in a dry place. Keep out of Before starting work, check the setting of the reach of children.
  • Página 9 The Nailer should never be used by you if you are battery, and (3) product using battery. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT under the infl uence of alcohol, drugs or medication rechargeable battery type BSL1830C. Other type that makes you drowsy.
  • Página 10 12. ALWAYS operate charger on standard household on it, the battery and in this manual. electrical power (120 volts). Using the charger on any REMEMBER: USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPES other voltage may overheat and damage the charger. BSL18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY 13.
  • Página 11 English SAFETY — Continued 7. If the battery charging fails to complete even when a CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY specifi ed recharging time has elapsed, immediately stop further recharging. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with 8. Do not put or subject the battery to high temperatures the protection function to stop the output.
  • Página 12 English SAFETY — Continued REGARDING LITHIUM-ION BATTERY EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES TRANSPORTATION 1. Ensure that this MANUAL is available to operators and personnel performing maintenance. When transporting a lithium-ion battery, please observe 2. Ensure that Nailers are used only when operators and the following precautions.
  • Página 13 English OPERATION NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe operation of the Nailer. Some illustrations in this Manual may show details or attachments that diff er from those on your own Nailer. NAME OF PARTS 1.
  • Página 14 English Battery (BSL1830C) 4. Battery Charger (UC18YFSL) Cord Pilot lamp Ventilation holes Terminals Battery cover Latch Guide rail Battery Nameplate SPECIFICATIONS 1. Cordless Finish Nailer Model NT1865DMA NT1865DM Motor DC Brushless DC Brushless Applicable Nail 15 Ga 16 Ga Applicable Nail Length 1-1/4"...
  • Página 15 NOTE The charging time may vary according to temperature and power source voltage. NAIL SELECTION WARNING ● Be sure to use only the genuine metabo HPT nails for the NT1865DM, NT1865DMA or the NT1850DE. The use of any other nails can result in tool malfunction and/or nail breakdown, leading to serious injuries.
  • Página 16 English <NT1865DM> Min. Max. 16 Gauge fi nish nails .110" (2.8mm) (straight) .055" .065" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Max. 18 Gauge brad nails .075" (1.9mm) (straight) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESSORIES DANGER ● Accessories other than those shown below can lead to malfunction and resulting injuries.
  • Página 17 If charged at voltage higher than indicated on Accessories are subject to change without any the nameplate, the charger will burn up. obligation on the part of metabo HPT. 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s pilot lamp will blink in red.
  • Página 18 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Before charging Blinks Lights continuously While charging Lights Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Charging complete Blinks Pilot lamp (red)
  • Página 19 English ● When the pilot lamp fl ikers rapidly in red (at 0.2–second intervals), check for and take out any foreign objects in the charger’s battery installation hole. If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning.
  • Página 20 LED work area MUST wear safety light and Power switch. glasses with side shields which conforms to ANSI Z87.1 Contact metabo HPT for specifi cations. inspection 2 LEDs blink in Orange, WARNING after 10 seconds, automatically turn off...
  • Página 21 Before actually beginning the nailing work, test the Nailer by using the checklist below. Conduct the tests in the following order. If abnormal operation occurs, stop using the Nailer and contact a metabo HPT authorized service center immediately. (1) REMOVE ALL NAILS AND BATTERY FROM NAILER.
  • Página 22 English [Auto power off ] Pull the trigger When the power is turned on but the Nailer is not used for 30 minutes, the Nailer is automatically turned off . To turn on again, press the power switch. WARNING Never leave the Nailer with the power on. This could result in an accident.
  • Página 23 English (9) If no abnormal operation is observed, you may load (3) Push the nail feeder (A) to engage the nail feeder (B) nails in the Nailer. to the nail strip. Drive nails into the workpiece that is the same type to be used in the actual application.
  • Página 24 OPERATION” found below. Side guide ● Before starting work, check the nailing groove operation switching device. This metabo HPT nailer includes a nailing Nail operation switching device. Before starting work, make sure that the switching device is properly set. If the switching device is not set properly, the Groove nailer will not operate correctly.
  • Página 25 2) turning the adjuster. ● For intermittent operation, Set the nailing operation switch to FULL SEQUENTIAL This metabo HPT nailer is equipped with a nailer ACTUATION MECHANISM (Nailing operation operation switching device. indicator is light in blue.) (i.e. Set to SINGLE Use FULL SEQUENTIAL ACTUATION MECHANISM or ACTUATION MECHANISM.)
  • Página 26 1) Do not press the nailer against the wood ● Keep hands and body away from the with excessive force. discharge area. This metabo HPT nailer may 2) Separate the nailer from the wood as it bounce from the recoil of driving a nail and recoils after nailing.
  • Página 27 English ADJUSTING THE NAILING DEPTH USING THE HOOK To assure that each nail penetrates to the same depth, WARNING be sure that the Nailer is always held fi rmly against the workpiece. ● When using the hook, turn off the power If nails are driven too deep or shallow into the workpiece, switch (green light “OFF”).
  • Página 28 English USING THE NOSE CAP WARNING ● When attaching or detaching the nose cap, be sure to remove your fi nger from the trigger and remove all remaining fasteners and the battery from the nailer. Magazine Nose Cap If you like to protect the surface of workpiece against NT1850DE scratches or markings made by the push lever, attach the accessory nose cap to the push lever.
  • Página 29 English 5 Close guide plate and latch. NOTE ● In case of frequent jam, contact a metabo HPT authorized service center. MAINTENANCE NOTE The information contained in this Manual is designed to assist you in the safe maintenance of the Nailer.
  • Página 30 Blow clean daily. Nailer operation. Operator troubleshooting Most minor problems can be resolved quickly and easily using the table below. If problems persist, contact a metabo HPT authorized service center for assistance. PROBLEM CHECK METHOD CORRECTION Power switch doesn’t turn on.
  • Página 31 10 seconds.) (Refer to page 20) Damaged internal electronics. Contact metabo HPT for replacement. Nailer operates, but no nail is driven. Magazine is dirty. Blow and wipe clean the magazine. Check for a jam.
  • Página 32 REMARQUE met en relief les informations essentielles. EXPLICATION DE L’ACTION DE CLOUAGE DU CLOUEUR metabo HPT ○ MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT SÉQUENTIEL COMPLET: Appuyer tout d’abord le levier-poussoir contre le bois, puis tirer sur la gâchette pour enfoncer le clou. Procéder de la même façon pour continuer à...
  • Página 33 Français SECURITE AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
  • Página 34 Français SECURITE — Suite Transporter les outils électriques avec le doigt sur Les outils électriques sont dangereux entre les l’interrupteur ou brancher les outils électriques mains d’utilisateurs non habilités. avec l’interrupteur en position de marche peut e) Entretenir les outils électriques. Vérifi er l’absence de mauvais alignement ou d’arrêt, entraîner des accidents.
  • Página 35 Français SECURITE — Suite 6) Service AVERTISSEMENT: a) Faire entretenir l’outil électrique par un La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, technicien habilité à l’aide de pièces de d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre activité rechange identiques exclusivement. de construction renferme des produits chimiques Cela garantira le maintien de la sécurité...
  • Página 36 Français SECURITE — Suite CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR L’UTILISATION DU CLOUEUR LIRE TOUTES CES INSTRUCTIONS DANGER 1. LES OPÉRATEURS ET LES AUTRES PERSONNES DANS L’AIRE DE TRAVAIL DOIVENT PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION AVEC VISIÈRES LATÉRALES. Quand on utilise le cloueur, toujours porter des lunettes de protection avec visières latérales, et veiller à...
  • Página 37 COMMUTATION NORMALEMENT. L’OPÉRATION DE CLOUAGE. Si le cloueur semble ne pas fonctionner comme Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de d’habitude, qu’il fait des bruits bizarres ou qu’il commutation de l’opération de clouage. semble défectueux, cesser immédiatement de Avant de commencer le travail, vérifi er le réglage du l’utiliser et le faire réparer par un service après-vente...
  • Página 38 L’utilisation d’un cordon exclusivement au personnel d’entretien formé par de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une metabo HPT, au distributeur ou à l’employeur. décharge électrique. 31. NE JAMAIS MODIFIER NI ALTÉRER UN Si l’on doit utiliser un cordon de rallonge, s’assurer CLOUEUR.
  • Página 39 * Si l’intensité nominale d’entrée du chargeur de batterie BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES est donnée en watts et non en ampères, calculer la BATTERIES metabo HPT SERIES BSL18. LES AUTRES capacité en ampères correspondante en divisant la TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU capacité...
  • Página 40 Français SECURITE — Suite 10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni 1. Assurez-vous que les copeaux et la poussière ne d’alimentation CC pour la recharge. s’accumulent pas sur la batterie. 11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de ○...
  • Página 41 Français SECURITE — Suite 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la Puissance de sortie batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces derniers à l’eau claire (au Nombre de 2 à 3 chiff res robinet).
  • Página 42 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Página 43 Français UTILISATION REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité. Certaines des illustrations du manuel peuvent montrer des détails ou des accessoires qui diff èrent de ceux de votre cloueur.
  • Página 44 Français Batterie (BSL1830C) 4. Chargeur de batterie (UC18YFSL) Cordon Orifi ces de ventilation Lampe témoin Bornes Couvercle de batterie Loquet Rail guide Batterie Plaque signalétique SPECIFICATIONS 1. Cloueur de fi nition sans fi l Modèle NT1865DMA NT1865DM Moteur sans balais CC sans balais CC Clous utilisables 15 Ga...
  • Página 45 SELECTION DES CLOUS AVERTISSEMENT ● Bien utiliser exclusivement les clous metabo HPT d’origine avec le NT1865DM, NT1865DMA ou le NT1850DE. L’utilisation d’autres clous risque de provoquer un mauvais fonctionnement de l’outil et/ou une rupture des clous, et d’entraîner des blessures.
  • Página 46 Français <NT1865DM> Min. Max. Clous de fi nition de calibre 16 (Droit) .110" (2.8mm) .055" .065" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Min. Max. 18 clous à tête perdue (Droit) .075" (1.9mm) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESSORIES DANGER ● Les accessoires autres que ceux indiqués ci-dessous risquent de mal fonctionner et de provoquer des blessures.
  • Página 47 Les accessoires sont sujets à modifi cation sans préavis et sans aucune obligation de la part de ○ La tension de la source d’alimentation est indiquée metabo HPT. sur la plaque signalétique. ○ Le cordon n’est pas endommagé. APPLICATIONS AVERTISSEMENT <NT1865DMA, NT1865DM>...
  • Página 48 Français REMARQUE (1) Indication de la lampe témoin Si la lampe témoin clignote en rouge, débrancher la Les indications de la lampe témoin sont expliquées fi che de la prise et vérifi er si la batterie est insérée dans le Tableau 2, selon la condition du chargeur ou correctement.
  • Página 49 Français COMMENT UTILISER LE PANNEAU Comment prolonger la durée de vie des batteries DE COMMANDE (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient complètement épuisées. Voyant de Voyant Interrupteur Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre clouage d’alimentation d’alimentation et recharger la batterie.
  • Página 50 DEL comme indiqué ci-dessous. automatiquement. Communiquez avec Statut du voyant metabo HPT pour La puissance restante de inspection. la batterie est suffi sante. 2 voyants DEL clignotent en orange, au bout de 2 voyants DEL 10 secondes, s’éteint...
  • Página 51 Des rayures sur la lentille du témoin DEL immédiatement d’utiliser le cloueur et contacter un peuvent entraîner une baisse de la luminosité. service après-vente agréé metabo HPT. ESSAI DU CLOUEUR (1) SORTIR TOUS LES CLOUS ET LA PILE DU CLOUEUR.
  • Página 52 Français (2) Installation de la batterie. Allumé en bleu Ne pas actionner le bras de contact ou la détente pendant l’installation de la batterie. Poignée [Extinction automatique] Taquet Batterie Si le cloueur est sous tension, mais n’est pas utilisé pendant 30 minutes, il s’éteint automatiquement.
  • Página 53 Français (5) Eloigner le levier-poussoir de la pièce. (8) Réglez le mode de clignotement du voyant de clouage Ensuite, diriger le cloueur en position abaissée, sur ON. (MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT PAR l’alimenteur de clous (B) tiré vers l’arrière, presser CONTACT) la détente et attendre pendant au moins 5 secondes Appuyez une fois sur le bouton de clouage, en vous dans cette position.
  • Página 54 Français (2) Faire coulisser la bande de clous vers l’avant dans le magasin. Alimenteur de Alimenteur de clous (A) clous (B) (3) Pousser l’alimenteur de clous (A) pour engager la bande de clous (B) dans ce dernier. Clous <NT1850DE> (1) Appuyer légèrement sur le bras d’arrêt et extraire Alimenteur de Alimenteur de délicatement le couvercle de magasin.
  • Página 55 Rainure dispositif de commutation de l’opération de clouage. (3) Glisser la recharge de clous dans le guide de lame. Ce cloueur metabo HPT comprend un dispositif de commutation de l’opération de clouage. Avant de commencer le travail, vérifi er que le dispositif de commutation est réglé...
  • Página 56 1) on charge les clous; Ces deux méthodes sont : 2) on tourne l’ajusteur. 1. Fonctionnement intermittent (déclenchement par Ce cloueur metabo HPT est équipé d’un dispositif de gâchette) : commutation de l’opération de clouage. 2. Fonctionnement continu (déclenchement par Utiliser MÉCANISME...
  • Página 57 DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT (le voyant de la section de sortie des clous. Ce cloueur clouage clignote en bleu.) metabo HPT risque de faire un bond sous (Pour régler sur MÉCANISME DE DÉCLENCHEMENT l’eff et du rappel après l’enfoncement d’un PAR CONTACT.) clou, ce qui pourrait enfoncer un autre clou (Bien régler le dispositif de commutation sur le mode...
  • Página 58 Français REMARQUE Si les clous ne s’enfoncent pas assez profondément, ● Si l’on respecte bien tous les avertissements et tourner l’ajusteur sur le côté profond. toutes les instructions, le fonctionnement s’eff ectuera 3 Cesser de tourner l’ajusteur quand on a trouvé la sans danger avec les deux systèmes : MÉCANISME position qui convient lors de l’essai de clouage.
  • Página 59 Français (3) Fixer le crochet de l’autre côté et serrer à fond avec la vis. Bras de contact Chapuchon de bec REMARQUE Le crochet peut servir de dispositif de suspension. UTILISATION DU CAPUCHON DE BEC AVERTISSEMENT Magasin ● Lors de la fi xation ou du retrait du capuchon Chapuchon de bec, s'assurer de retirer votre doigt de la de bec...
  • Página 60 5 Refermer la plaque de guidage et le cliquet d’arrêt. REMARQUE ● Si les clous se coincent fréquemment, contacter un service après-vente metabo HPT agréé. ENTRETIEN REMARQUE Les informations contenues dans ce manuel ont pour but d’aider l’opérateur à utiliser le cloueur en toute sécurité.
  • Página 61 ● Les réparations du cloueur seront confi ées REMARQUE exclusivement au personnel d’entretien Stockage des batteries au lithium-ion formé par metabo HPT, au distributeur ou à Assurez-vous que les batteries au lithium-ion ont été l’employeur. entièrement chargées avant de les stocker.
  • Página 62 Guide de dépannage pour l’utilisateur La plupart des problèmes bénins peuvent être rapidement et facilement corrigés au moyen du tableau ci-dessous. Si le problème persiste, communiquez avec un centre de service metabo HPT autorisé pour obtenir de l’aide. PROBLÈME VÉRIFICATION CORRECTION Ne se met pas sous tension.
  • Página 63 Vérifi ez s’il y a des clous bloqués. Retirez les clous bloqués (voir page 59). La lame d’entraînement est-elle usée Communiquez avec metabo HPT ou endommagée? pour remplacement. Le ressort à ruban est-il aff aibli ou Remplacez le ressort à ruban.
  • Página 64 NOTA enfatiza información esencial. EXPLICACIÓN LA ACCIÓN DE CLAVADO DEL CLAVADOR metabo HPT ○ MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL: En primer lugar, presione la palanca de empuje contra la madera y, a continuación, jale el gatillo para introducir el sujetador.
  • Página 65 Español SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las instrucciones y todas las advertencias de seguridad. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia. El término “herramienta eléctrica”...
  • Página 66 Español SEGURIDAD — Continuación d) Retire las llaves de ajuste antes de encender e) Mantenimiento herramientas la herramienta eléctrica. eléctricas. Compruebe piezas Si se deja una llave en una pieza giratoria de la móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que herramienta eléctrica podrían producirse daños personales.
  • Página 67 Español SEGURIDAD — Continuación El líquido expulsado de la pila podría causar ADVERTENCIA: irritación o quemaduras. Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, 6) Revisión el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Lleve su herramienta a que la revise un actividades de construcción contienen sustancias experto cualifi...
  • Página 68 Español SEGURIDAD — Continuación INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACIÓN DEL CLAVADOR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES PELIGRO 1. LOS OPERADORES Y DEMÁS PERSONAS QUE SE ENCUENTREN EN EL ÁREA DE TRABAJO DEBEN USAR GAFAS PROTECTORAS CON BLINDAJES LATERALES. Antes de utilizar el clavador, utilice siempre gafas protectoras con blindajes laterales, y asegúrese de que también sea utilizada por todas las personas que se encuentren en el área de trabajo.
  • Página 69 23. QUITE TODOS LOS SUJETADORES RESTANTES OPERACIÓN DE SUJECIÓN. Y LA BATERÍA DE LA CLAVADORA CUANDO: Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de 1) realice trabajos de mantenimiento e inspección, conmutación para la operación de sujeción. 2) control del buen funcionamiento de la palanca de Antes de empezar a trabajar, verifi...
  • Página 70 27. NO UTILICE NUNCA EL CLAVADOR PARA 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue batería APLICACIONES SEAN recargable metabo HPT tipo BSL1830C. Otros tipos ESPECIFICADAS EN ESTE MANUAL. de baterías podrían explotar causando lesiones y 28. MANEJE EL CLAVADOR CON CUIDADO.
  • Página 71 RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS en vatios en vez de amperios, el amperaje nominal metabo HPT DEL TIPO SERIE BSL18. LOS DEMÁS correspondiente se determinará dividiendo el vataje por TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR la tensión, por ejemplo: LESIONES!
  • Página 72 Español SEGURIDAD — Continuación 11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías ○ No almacene una batería sin utilizar en un lugar en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar expuesto a virutas y polvo. o sobrepasar 104°F (40°C). ○...
  • Página 73 Español SEGURIDAD — Continuación ● Para el transporte en el extranjero, deberá ADVERTENCIA cumplir con las leyes internacionales y las normas y regulaciones del país de destino. Si un objeto extraño conductor de electricidad entra en los terminales de la batería de litio, podría producirse un cortacircuito, resultando en un riesgo de incendio.
  • Página 74 Español OPERACIÓN NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad este clavador. Algunas de las ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o accesorios diferentes a los de su propio clavador. NOMBRE DE LAS PIEZAS 1.
  • Página 75 Español Batería (BSL1830C) 4. Cargador de la batería (UC18YFSL) Cable Lámpara piloto Orifi cios de ventilación Terminales Taps de batería Enganche Riel de guía Batería Placa de características ESPECIFICACIONES 1. Clavadora de acabados a batería Modelo NT1865DMA NT1865DM Motor DC sin escobillas DC sin escobillas Clavo aplicable 15 Ga...
  • Página 76 NOTA El tiempo de carga pueda variar de acuerdo con la temperatura y la tensión de la fuente de alimentación. SELECCIÓN DE CLAVOS ADVERTENCIA ● Asegúrese de usar únicamente clavos legítimos metabo HPT para el NT1865DM, el NT1865DMA o el NT1850DE. El uso de otros clavos puede producir un fallo de funcionamiento de la herramienta y/o la rotura del clavo, lo que provocaría a su vez...
  • Página 77 Español <NT1865DM> Min. Max. Clavos de acabado de calibre 16 (Recto) .110" (2.8mm) .055" .065" (1.4mm) (1.65mm) <NT1850DE> Min. Max. Clavos de brads calibre 18 (Recto) .075" (1.9mm) .039" .049" (1mm) (1.25mm) ACCESORIOS PELIGRO ● Los accesorios que no sean los mostrados a continuación pueden provocar el mal funcionamiento del clavador y resultar en lesiones.
  • Página 78 Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, NOTA tenga en cuenta los puntos siguientes. Los accesorios están sujetos a cambios sin ninguna obligación por parte de metabo HPT. ○ La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características. APLICACIONES ○...
  • Página 79 Español NOTA (1) Indicaciones de la lámpara piloto Si la lámpara piloto parpadea en rojo, desconecte el Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en enchufe del tomacorriente y compruebe si la batería la Tabla 2, se producirán de acuerdo con la condición está...
  • Página 80 Español CÓMO OPERAR EL PANEL DE Forma de hacer que las baterías duren más OPERACIONES (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente. Indicador de Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica Interruptor de Indicador de la operación se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Página 81 Al presionar el interruptor indicador de batería, el indicador de batería muestra el nivel de batería Contáctese con restante mediante el estado de la lámpara LED, metabo HPT para su como se muestra más abajo. inspección. 2 LED parpadean en...
  • Página 82 Si se produce alguna operación anormal, deje de utilizar el clavador y póngase inmediatamente en contacto con PELIGRO un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. ● Los operadores y demás (1) RETIRE LOS CLAVOS Y LA BATERÍA DE LA personas que se encuentren CLAVADORA.
  • Página 83 Español Asegúrese de que el indicador de alimentación Gatillo parpadea en verde y el indicador de la operación de clavado está iluminado en azul. (MECANISMO DE ACTUACIÓN COMPLETAMENTE SECUENCIAL) NOTA ● No presione la palanca de empuje o pulse el gatillo Palanca durante el proceso de encender la herramienta.
  • Página 84 Español (7) Separe la palanca retráctil de la pieza de trabajo, No accione el apriete el gatillo. gatillo Presione nuevamente la palanca retráctil sobre la pieza de trabajo en un lapso de 2 segundos. □ EL CLAVADOR NO DEBERÁ FUNCIONAR. Presione la (8) Ajuste el indicador de operación de clavado en el palanca de...
  • Página 85 Español <NT1865DMA, NT1865DM> El clavador habrá quedado listo para funcionar. 2 Acción de alimentación de clavos! (1) Inserte la tira de clavos en la parte trasera del Extraiga los clavos: cargador. 1 Tire del alimentador de clavos (B) hacia atrás. 2 Vuelva a echar hacia delante el alimentador de clavos (B) con cuidado al tiempo que empuja el alimentador de clavos (A).
  • Página 86 (3) Deslice la ristra de puntas dentro de la guía de la operación de clavado. cuchilla. Este clavador metabo HPT incluye un dispositivo de conmutación para la operación de clavado. Antes de empezar a trabajar, verifi que el ajuste del dispositivo de conmutación para la...
  • Página 87 2) gire del ajustador. este clavador. Estos métodos son: Este clavador metabo HPT está equipado con un 1. Operación intermitente (Disparo con el gatillo): dispositivo de conmutación para la operación de clavado. 2. Operación continua (Disparo con la palanca de...
  • Página 88 Español Coloque el dispositivo interruptor en el indicador 2) Retire el clavador de la madera después de operación de clavado para que se ilumine de efectuar el clavado. en azul completamente, como se muestra en 1 Coloque el interruptor de operación de clavado en el diagrama.
  • Página 89 área de trabajo. ● Mantenga las manos y el cuerpo alejados del Poca Gire el ajustador. área de descarga. Este clavador metabo HPT profundidad A ras podría rebotar por la reculada producida al meter un clavo, y producir la introducción no intencional del siguiente clavo, con el riesgo de sufrir lesiones.
  • Página 90 Español (2) Saque el gancho y la placa de gancho. Tapa para el morro Palanca de empuje (3) Instale el gancho en el otro lateral y asegure fi rmemente con el tornillo. Tapa para Cargador Tapa para el morro Cargador el morro NT1865DMA NT1865DM...
  • Página 91 5 Cierre la placa de guía y el enganche. NOTA ● En caso de atasco frecuente, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado por metabo HPT. MANTENIMIENTO NOTA La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a mantener con seguridad este clavador.
  • Página 92 HPT. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de metabo HPT para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de 4. Tabla de mantenimiento (Consulte la página 93.) mantenimiento.
  • Página 93 Resolución de problemas del operador La mayoría de problemas menores pueden ser resueltos de manera rápida y sencilla utilizando la tabla a continuación. Si el problema persiste, contáctese con un centro de servicio técnico autorizado de metabo HPT para solicitar asistencia. PROBLEMA MÉTODO DE COMPROBACIÓN...
  • Página 94 Busque si hay atascos. Elimine el atasco (refi érase a la página 91). ¿La hoja del motor está gastada o Contáctese con metabo HPT para su dañada? reemplazo. ¿El resorte de la cinta está dañado o Reemplace el resorte de la cinta.
  • Página 96 NT1865DMA...
  • Página 97 NT1865DMA ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY 61 LEVER (C) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 62 SENSOR HOLDER (A) HOUSING (C) LOW HEAD HEX. SOCKET BOLT M4×8 63 SENSOR (C) 64 SENSOR HOLDER (B) HOOK TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 65 SEAL LOCK HEX.
  • Página 98 NT1865DM...
  • Página 99 NT1865DM ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY 61 SENSOR HOLDER (A) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 62 SENSOR (C) HOUSING (C) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 63 SENSOR HOLDER (B) 64 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M3×8 BATTERY BSL 1830C HOUSING ASS'Y 65 SHIELD RING...
  • Página 100 NT1850DE...
  • Página 101 NT1850DE ITEM ITEM PART NAME Q’TY PART NAME Q’TY 61 SENSOR HOLDER (B) HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M5×16 62 SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M3×8 HOUSING (C) TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×20 63 SHIELD RING 64 BALL BEARING 6900VVCM BATTERY BSL 1830C HOUSING ASS'Y 65 WASHER (A)
  • Página 104 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR metabo HPT.

Este manual también es adecuado para:

Nt 1865dmNt 1850de