Página 1
Operator’ s manual French (36-68) Manuel d’utilisation CS 2240S Spanish (69-101) Manual de instr ucciones Please read the oper ator’ s man ual carefully and mak e sure y ou understand the instr uctions bef ore using the machine .
Página 7
Recommended cutting equipment in this example: - Bar length 15 inches - Max. nose radius 10 Teeth - Chain type Jonsered H30 Other approved bar and chain combinations in Operator’s Manual. Measured maximum kickback value without triggering the brake, for the bar and chain combination on the label.
Página 8
KEY T O SYMBOLS Symbols in the operator’ s You will find the following labels on your machine: manual: Switch off the engine bef ore carrying out any checks or maintenance. CAUTION! The start/ stop switch automatically returns to run position. In order to prevent unintentional starting, the spark plug cap must be removed from the spark plug when assembling,...
Página 9
CONTENTS Contents AMERICAN ST ANDARD SAFETY PRECAUTIONS KEY TO SYMBOLS Saf ety precautions for chain saw users ....35 Symbols on the machine: ........7 Symbols in the operator’s manual: ....... 8 CONTENTS Contents ............... 9 INTR ODUCTION Dear customer! ............. 10 WHA T IS WHAT? What is what on the chain sa w? ......
Página 10
INTR ODUCTION Dear customer! What is what on the chain saw? Cylinder cover Congratulations on your choice to buy a Jonsered Air purge product! Start reminder Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If...
Página 11
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw WARNING! Beware of carbon monoxide poisoning. Operate the chainsaw in well • Please read this manual carefully. ventilated areas only. • (1) - (112) refer to figures on p. 2-6. • Check that the cutting equipment is correctly fitted WARNING! Do not attempt a pruning or and adjusted.
Página 12
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important as well as help you to use your chain saw both efficiently and safely. Attend a training course in chain saw usage if possible. Your dealer, forestry school or your library can IMPORTANT! provide information about which training materials and This chain saw for forest service is designed for forest courses are available.
Página 13
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • In the felling position the left hand is in a position that WARNING! Never use a machine with makes manual activation of the chain brake defective safety components. Safety impossible. With this type of grip, that is when the left equipment must be inspected and hand is placed so that it cannot affect the movement maintained.
Página 14
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Chain catcher When fitting the mesh, make sure that the mesh is inserted in the right position. If necessary, use the The chain catcher is designed to catch the chain if it combination spanner to insert or remove the mesh. snaps or jumps off.
Página 15
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Cutting equipment designed to reduce Sharpening your chain and adjusting kickback depth gauge setting General information on sharpening cutting teeth WARNING! Faulty cutting equipment or • Never use a blunt chain. When the chain is blunt you the wrong combination of bar and saw have to exert more pressure to force the bar through chain increases the risk of kickback!
Página 16
• The cutting teeth should be newly sharpened before adjusting the depth gauge setting. We recommend CS 2240S that you adjust the depth gauge setting every third time you sharpen the cutting teeth. NOTE! This recommendation assumes that the length of the cutting teeth is not reduced excessively.
Página 17
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Filling with chain oil Checking wear on cutting equipment • All our chain saws have an automatic chain lubrication system. On some models the oil flow is also adjustable. • The saw chain oil tank and the fuel tank are designed Check the chain daily for: so that the fuel runs out before the saw chain oil.
Página 18
Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain ensures good cutting performance and long life. (44) CS 2240S Check that the chain brake is in disengaged position by moving the front hand guard towards the front handle.
Página 19
Environment fuel • If the machine is not used for some time the fuel tank JONSERED recommends the use of alkylate fuel or should be emptied and cleaned. environment fuel for four-stroke engines blended with two-stroke oil as set out below. Note that carburetor...
Página 20
FUEL HANDLING Fueling WARNING! Never use a machine with visible damage to the spark plug guard and ignition cable. A risk of sparking arises, which can cause a fire. Transport and storage WARNING! Taking the following • Always store the chain saw and fuel so that there is no precautions, will lessen the risk of fire: risk of leakages or fumes coming into contact with sparks or naked flames from electrical equipment,...
Página 21
STARTING AND STOPPING Starting and stopping Pull the starter handle, 5: Grip the front handle with your left hand. Hold the chain saw on the ground by placing your right foot through the rear handle. (51) WARNING! Note the following before starting: Pull the starter handle with your right hand and pull out the starter cord slowly until you feel a resistance (as the...
Página 22
WORKING TECHNIQUES Before use: (55) Take great care when removing small branches and avoid cutting bushes (i.e. cutting many small branches Check that the chain brake works correctly and is not at the same time). Small branches can be grabbed by damaged.
Página 23
WORKING TECHNIQUES does not need to be a danger, you may be surprised Terms and lose control of the saw. Never saw stacked logs or Cutting = General term for cutting through wood. branches without first separating them. Only saw one Limbing = Cutting branches off a felled tree.
Página 24
WORKING TECHNIQUES The log is lying on the ground. There is little risk of the the tree has no damaged or dead branches that might chain jamming or the object splitting. However there is a break off and hit you during felling. risk that the chain will touch the ground when you finish The main point to avoid is letting the tree fall onto another the cut.
Página 25
WORKING TECHNIQUES Finish the felling cut parallel with the directional cut line so Continue to cut deeper until tree/limb bends and tension that the distance between them is at least 1/10 of the is released. (90) trunk diameter. The uncut section of the trunk is called the Cut tree/limb from outside the bend, after tension has felling hinge.
Página 26
Carburetor adjustment requires special training. This is especially true of the machine′s safety equipment. If your machine fails any of Your Jonsered product has been designed and the checks described below we recommend you to manufactured to specifications that reduce harmful contact our servicing dealer.
Página 27
MAINTENANCE Throttle lockout Muffler Never use a machine that has a faulty muffler. • Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. (95) Regularly check that the muffler is securely attached to the machine.
Página 28
Note! Check that the pulley can be turned an A JONSERED chain saw can be equipped with different additional 1/2 turn when the starter cord is pulled all types of air filter according to working conditions, weather, the way out.
Página 29
MAINTENANCE Clean the cooling system with a brush once a week, more often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling system results in the machine overheating which causes damage to the piston and cylinder. ”Turbo Air Cleaning” centrifugal cleaning Centrifugal cleaning means the following: All air to the carburetor passes through the starter.
Página 30
MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance Check the brake band on the chain brake for wear.
Página 31
Recommended cutting equipment for USA Following is a list of recommended cutting equipment for the Jonsered chain saw models CS 2240 and CS 2240S. The combinations of power head, bar and chain have been tested and found to be in accordance with the kickback and vibration requirements of ANSI B175.1–2012.
Página 32
Recommended cutting equipment for Canada Following is a list of recommended cutting equipment for the Jonsered chain saw models CS 2240 and CS 2240S. The combinations of powerhead, bar and chain meet all requirements outlined in the CSA Z62.1-11 Chainsaws and Z62.3- 11 Chainsaw Kickback standards.
Página 33
If any emissions-related part on your small off-road replaced by Jonsered at no cost. Any such part repaired engine is defective, the part will be repaired or replaced or replaced under warranty is warranted for the remainder by Jonsered.
Página 34
HOW TO FILE A CLAIM If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact your nearest authorized servicing dealer or call Jonsered, in USA at 1- 800-487-5951, in CANADA at 1-800-805-5523 or send e- mail correspondence to [email protected].
Página 35
AMERICAN STANDARD SAFETY PRECAUTIONS Safety precautions for chain saw Other safety precautions users WARNING! Do not operate a chain saw with one hand! Serious injury to the (ANSI B175.1-2012 Annex C) operator, helpers, bystanders or any Kickback safety precautions combination of these persons may result from one-handed operation.
Página 36
- Longueur de guide- chaîne: 15 pouces - Rayon maximum du nez: 10 dents - Type de chaîne: Jonsered H30 Autre combinaisons approuvées de guides et chaînes, consulter le Manuel d’utilisation. Taux de rebond maximum mesuré sans activer le frein de chaîne, pour la...
Página 37
EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles dans le manuel: L’autocollant comportant ce symbol d’avertissement est placé sur la tronçonneuse: Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. REMARQUE! Le bouton marche/ arrêt retourne automatiquement en mode de conduite. Afin d’éviter tout démarrage accidentel, toujours retirer le capuchon de la bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien.
Página 38
SOMMAIRE Sommaire DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU EXPLICATION DES SYMBOLES NIVEAU FÉDÉRAL Symboles sur la machine: ........36 VOS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 65 Symboles dans le manuel: ........37 PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES SOMMAIRE CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Sommaire .............
Página 39
INTRODUCTION Cher client, Quels sont les composants de la tronçonneuse? Capot de cylindre Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. Pompe à carburant Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité Rappel des instructions de démarrage et les performances de nos produits pendant de longues années.
Página 40
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de AVERTISSEMENT! Maintenir les mettre en usage une poignées sèches, propres et exemptes d’huile. tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. AVERTISSEMENT! Faire attention à l’intoxication par monoxyde de carbone. • (1) - (112) fait référence aux figures des p.
Página 41
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n’êtes IMPORTANT! toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez Cette tronçonneuse pour l’administration des forêts est conseil à...
Página 42
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de sécurité de la de chaîne activé pendant un long moment. La tronçonneuse peut devenir très chaude. machine • Pour découpler le frein de chaîne, il convient de pousser la protection anti-rebond marquée "PULL Cette section traite des équipements de sécurité de la BACK TO RESET"...
Página 43
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Le frein de chaîne me protège-t-il AVERTISSEMENT! Une exposition toujours des blessures en cas de excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux rebond? chez les personnes sujettes à des Non. Tout d’abord, votre frein doit fonctionner pour troubles cardio-vasculaires.
Página 44
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de coupe Chaîne Une chaîne comporte un certain nombre de maillons, tant Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du en modèle standard qu’en version anti-rebond. bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: •...
Página 45
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ limiteur d’épaisseur de copeau (B). La distance Réglage de l’épaisseur du copeau verticale entre ces éléments détermine la profondeur de coupe. (18) Quatre dimensions doivent être prises en compte lors de l’affûtage d’une dent. • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué Angle d’affûtage (19) sur des dents nouvellement affûtées.
Página 46
fin avant l’huile de chaîne. votre modèle. Cette fonction de sécurité suppose l’utilisation d’une CS 2240S huile de chaîne appropriée (une huile trop fluide viderait le réservoir d’huile avant l’essence), un réglage correct du carburateur (un réglage trop pauvre empêcherait le carburant de s’épuiser avant...
Página 47
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Graissage du roulement à aiguilles AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne de la tronçonneuse touche l’utilisateur. Utiliser les équipements de protection L’arbre de sortie de ces deux types de pignons personnelle. Voir au chapitre d’entraînement de chaîne est doté...
Página 48
Vérifier régulièrement la tension. Une tension correcte est synonyme de bonne capacité de coupe et de longue durée de vie. (44) CS 2240S S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée avant.
Página 49
Carburant à l’éthanol • Il est important d’utiliser une huile adaptée à la température de l’air (viscosité appropriée). JONSERED recommande l’utilisation de carburant commercial à l’éthanol présentant une teneur maximale • Les températures inférieures à 0°C rendent certaines en éthanol de 10 %.
Página 50
MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon. S’il y a fuite de carburant.
Página 51
DÉMARRAGE ET ARRÊT Démarrage et arrêt que le carburant remplisse la poche (env. 6 fois). Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement. Enfoncez la commande rouge du starter, 4: Cette AVERTISSEMENT! Contrôler les points suivants avant la mise en marche: manœuvre désactive le starter, ce qui n’est pas nécessaire pour démarrer une tronçonneuse à...
Página 52
DÉMARRAGE ET ARRÊT • Tenez toujours la tronçonneuse à deux mains. Tenez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et gauchers, doivent la tenir ainsi.Tenez fermement en entourant la poignée de la tronçonneuse avec les pouces et les autres doigts.
Página 53
TECHNIQUES DE TRAVAIL Avant chaque utilisation: (55) REMARQUE! Observer les règles ci-dessus mais ne jamais utiliser une tronçonneuse sans s’assurer la Contrôler que le frein de chaîne fonctionne possibilité de pourvoir appeler à l’aide en cas d’accident. correctement et n’est pas endommagé. Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais, Contrôler que la protection arrière de la main droite pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Página 54
TECHNIQUES DE TRAVAIL tronçonneuse dans cette position, que l’on soit droitier Technique de base pour la coupe ou gaucher. Une prise solide aide à maîtriser les rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse. Ne pas AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une lâcher les poignées! (56) tronçonneuse en la tenant d’une seule La plupart des accidents dus à...
Página 55
TECHNIQUES DE TRAVAIL Techniques d’abattage Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses, procéder IMPORTANT! L’abattage d’un arbre demande beaucoup comme pour le sciage ordinaire. d’expérience. Un utilisateur non expérimenté ne doit Couper les branches gênantes par étapes, une par une. pas effectuer d’abattages.
Página 56
TECHNIQUES DE TRAVAIL Émondage des branches basses et voie de retraite Une fois l’encoche et le trait de chute terminés, l’arbre commence à tomber de lui-même ou à l’aide d’un coin ou Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. Pour des d’un bras de levier.
Página 57
TECHNIQUES DE TRAVAIL Mesures anti-rebond AVERTISSEMENT! Un rebond peut-être soudain, rapide et violent et renvoyer la tronçonneuse, le guide-chaîne et la chaîne en direction de l’utilisateur. Si la chaîne est alors en rotation, les blessures encourues sont graves et quelquefois mortelles. Il convient donc de comprendre les raisons d’un rebond afin de pouvoir éviter ce phénomène grâce à...
Página 58
Si les contrôles Les caractéristiques techniques de cette machine suivants ne donnent pas un résultat positif, nous vous Jonsered assurent des émissions de gaz nocifs réduites recommandons de prendre contact avec votre atelier au minimum.
Página 59
ENTRETIEN Blocage de l’accélération Silencieux Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est • Vérifier d’abord que la commande de l’accélération défectueux. est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale. (95) Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la machine.
Página 60
à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé relâcher la corde. Voir la figure ci-dessous. (105) doit être remplacé immédiatement. Une tronçonneuse JONSERED peut être équipée de Remplacement d’un ressort entraîneur différents types de filtre à air suivant le lieu de travail, le ou d’un ressort de rappel...
Página 61
ENTRETIEN La lubrification est effectuée en versant des gouttes Température de -5°C ou moins: d’huile de moteur à côté du centre du tambour d’embrayage en rotation. (109) Système de refroidissement Un cache spécial à monter sur le boîtier du lanceur est disponible pour l’utilisation par temps froid ou en neige poudreuse.
Página 62
ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Inspectez le degré d’usure du ruban Contrôlez le système de de freinage du frein de chaîne. Nettoyer l’extérieur de la machine.
Página 64
Équipement de coupe recommandé pour Canada Voici une liste d’équipement de coupe recommandé pour les modèles de tronçonneuses Jonsered CS 2240 et CS 2240S. Les combinaisons de moteur, guide-chaîne et chaîne ont été élaborées en fonction des normes CSA Z62.1-11 pour tronçonneuses et Z62.3-11 en ce qui concerne I´effet de rebond des tronçonneuses.
Página 65
Jonsered doit garantir les systèmes de contrôle DURÉE DE LA GARANTIE antipollution de votre petit moteur hors route pendant la Jonsered garantit à l’acheteur final et à tout propriétaire période figurant sur la liste ci-dessous à condition que ultérieur que le moteur ou l’équipement est conçu, votre petit moteur hors route ne présente aucun signe...
Página 66
Pour toute question relative à vos droits et responsabilités relativement à la garantie, communiquez avec le centre de services agréé le plus proche, appelez Jonsered au CANADA au 1-800-805-5523, ou aux ÉTATS-UNIS au 1-800-487-5951, ou bien envoyez un courriel à l’adresse [email protected].
Página 67
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES Consignes de sécurité pour les Autres consignes de sécurité utilisateurs de tronçonneuses AVERTISSEMENT! N’utilisez pas une tronçonneuse en la tenant d’une seule (ANSI B175.1-2012 Annexe C) main. Une utilisation d’une seule main Précautions à prendre pour se protéger peut causer des blessures graves à...
Página 68
PRÉCAUTIONS SÉCURITAIRES CONFORMANT AUX NORMES AMÉRICAINES incorrect est utilisé pour retirer le rotor volant magnétique ou pour le tenir lors du retrait de l’embrayage, le rotor volant magnétique peut subir des dommages qui entraîneront son explosion ultérieurement.) Utilisez la protection de guide-chaîne appropriée lors de tout transport de votre tronçonneuse.
Página 69
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS Símbolos en la máquina: Rellenado de aceite para cadena. ¡ATENCION! ¡Las motosierras pueden ser peligrosas! Su uso descuidado o erróneo puede provocar heridas graves o mortales al operador o terceros. Ajuste de la bomba de aceite. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la...
Página 70
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS ¡ATENCION! Si la punta de la espada toca en un objeto se puede producir reculada que lanza la espada hacia arriba y atrás contra el usuario. Ello puede causar daños personales graves. Etiquetas que se encuentran en la motosierra: EPA III El período de cumplimiento de emisiones mencionado en la etiqueta de cumplimiento de emisiones indica el...
Página 71
INDICE Índice DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES FEDERAL Y CALIFORNIANA ACLARACION DE LOS SIMBOLOS SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE Símbolos en la máquina: ........69 GARANTIA ............98 Símbolos en el manual de instrucciones: ..... 69 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA INDICE NORMA AMERICANA Índice ..............
Página 72
15 Silenciador propietario. 16 Cadena ¡Mucha suerte con la utilización de su producto Jonsered! 17 Cabezal de rueda Jonsered trabaja constantemente para perteccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a 18 Espada introducir modificaciones en la construcción y el diseño...
Página 73
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar ¡ATENCION! Esta máquina genera un una motosierra nueva campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético • Lea detenidamente el manual de instrucciones. puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos •...
Página 74
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante todo uso para el cual no se sienta suficientemente calificado. Si después de leer estas instrucciones todavía se siente inseguro en cuanto al procedimiento de uso, ¡IMPORTANTE! consulte con un experto antes de proseguir. No dude en Esta motosierra para los servicios forestales está...
Página 75
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de estos casos debe sujetarse la motosierra con fuerza, accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la sin soltarla. (56) máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos •...
Página 76
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¿Me protegerá siempre el freno de ¡ATENCION! La sobreexposición a las cadena contra daños si se produce una vibraciones puede provocar problemas circulatorios y dolencias de carácter reculada? nervioso, especialmente en personas No. En primer lugar, su freno debe funcionar para con patologías circulatorias.
Página 77
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento se presentan en versión estándar y en versión reductora correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: de reculada.
Página 78
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Una sierra de cadena bien afilada atraviesa por sí En lo referente a la profundidad de corte de la cadena sola la madera y produce virutas grandes y largas. de su motosierra, vea el capítulo Datos técnicos. (24) •...
Página 79
(un aceite demasiado claro se termina antes ubicación de este tornillo en su modelo. de que se termine el combustible), debe seguirse CS 2240S nuestra recomendación de reglaje del carburador (una mezcla demasiado pobre hace que el combustible dure más que el aceite de cadena), y deben seguirse nuestras recomendaciones de equipo de corte (una espada demasiado larga requiere más...
Página 80
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Compruebe regularmente el nivel de desgaste del piñón ¡ATENCION! La mayoría de los de arrastre de la cadena y cámbielo si presenta un accidentes con la motosierra se desgaste anormal. El piñón de arrastre de la cadena producen cuando la cadena toca al debe cambiarse cada vez que se cambie la cadena.
Página 81
Controle el tensado regularmente. Una cadena correcta significa buena capacidad de corte y larga duración. (44) CS 2240S Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero.
Página 82
Aceite para motores de dos tiempos • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice aceite para motores de dos tiempos JONSERED, especialmente fabricado para motores de dos tiempos refrigerados por aire. • No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos fuera borda refrigerados por agua (llamado outboard oil), con designación TCW.
Página 83
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible.
Página 84
ARRANQUE Y PARADA Arranque y parada Motor caliente Posición de arranque, 1: Para la función combinada de estrangulamiento/aceleración de arranque en caliente, ¡ATENCION! Antes de arrancar, observe mueva el estrangulador tirando del mando rojo hacia lo siguiente: fuera y hacia arriba. Bomba de combustible, 2: Presione varias veces la El freno de cadena debe estar aplicado membrana de goma de la bomba de combustible hasta...
Página 85
ARRANQUE Y PARADA capítulo Arranque y parada. No arranque nunca la motosierra agarrando el cordón de arranque y soltando la máquina. Este método es muy peligroso porque se pierde fácilmente el control de la motosierra. (52) • No ponga nunca en marcha la máquina en interiores. Tenga en cuenta el riesgo de inhalación de los gases de escape del motor.
Página 86
TECNICA DE TRABAJO Antes de utilizar la máquina: (55) • Impedir que eventuales personas o animales puedan entrar en contacto con la cadena o sean alcanzadas Compruebe que el freno de cadena funcione o lesionadas por un árbol derribado. correctamente y no esté dañado. ¡NOTA! Siga las instrucciones mencionadas arriba y no Compruebe que la protección trasera de la mano utilice la motosierra sin que haya alguien a quien recurrir...
Página 87
TECNICA DE TRABAJO Técnica básica de corte mangos con todos los dedos. Este agarre deben utilizarlo todos los usuarios, incluso los zurdos. Este agarre es la mejor forma de reducir el efecto de una ¡ATENCION! No utilice nunca una reculada y, al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra agarrándola solamente con motosierra.
Página 88
TECNICA DE TRABAJO Desramado Técnica de tala Para cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos ¡IMPORTANTE! La tala de árboles requiere mucha principios que para el tronzado. experiencia. Un usuario de motosierra inexperto no Corte las ramas difíciles por partes. (66) debe talar árboles.
Página 89
TECNICA DE TRABAJO Corte de ramas bajas y camino de retirada pequeña o se atraviesa al cortar, o si los cortes de indicación y derribo están mal situados. (83) Desrame el ronco hasta la altura del hombro. Es más Cuando están terminados los cortes de indicación y de seguro trabajar de arriba a abajo y tener el tronco entre derribo, el árbol debe empezar a caer;...
Página 90
TECNICA DE TRABAJO Medidas preventivas de las reculadas ¡ATENCION! Las reculadas pueden ser rapidísimas, repentinas y violentas, lanzando la motosierra, la espada y la cadena contra el usuario. Si la cadena en movimiento toca al usuario, pueden producirse lesiones muy graves e incluso mortales.
Página 91
Esto es especialmente aplicable al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados Su producto Jonsered ha sido diseñado y fabricado satisfactorios en alguno de los controles de la lista conforme a especificaciones que reducen los gases de abajo, le recomendamos que acuda a un taller de escape tóxicos.
Página 92
MANTENIMIENTO Silenciador Fiador del acelerador Nunca utilice una máquina que tenga un silenciador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la defectuoso. posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. (95) Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina.
Página 93
1/2 vuelta más con el cordón totalmente cambiarse. extraído. (104) Una motosierra JONSERED puede equiparse con varios Estire el cordón con la empuñadura. Aparte el pulgar y tipos de filtro de aire, según el medio de trabajo, el clima, suelte el cordón.
Página 94
MANTENIMIENTO Sistema refrigerante Temperaturas de -5°C (23°F) o inferiores: Para lograr una temperatura de funcionamiento lo más Para utilizar la máquina en climas fríos o con polvillo de baja posible, la máquina incorpora un sistema nieve, hay una cubierta especial que se coloca sobre el refrigerante.
Página 95
MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual Compruebe si está desgastada la Limpie la parte exterior de la Compruebe el sistema de cinta del freno de cadena.
Página 96
DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2240 CS 2240S Motor Cilindrada, pulgadas/cm 2.49/40,9 2.49/40,9 Diámetro del cilindro, pulgadas/mm 1.61/41 1.61/41 Carrera, pulgadas/mm 1.22/31 1.22/31 Régimen de ralentí, rpm 2900 2900 Potencia, kW/hp @ rpm 1,8 / 2,4 @ 9000 1,8 / 2,4 @ 9000 Período de durabilidad de las emisiones según la Junta...
Página 97
Equipo de corte recomendado para EE.UU. A continuación se indica el equipo de corte recomendado para los modelos de motosierra CS 2240 y CS 2240S de Jonsered. Las combinaciones de cabezal de fuerza, espada y cadena han sido probadas y se ha verificado que cumplen con los requisitos de reculada y vibraciones de ANSI B175.1–2000.
Página 98
Este producto es conforme con la normativa Fase 3 de la Jonsered no puede negar la garantía solo por la falta Agenicia de Protección Ambiental de los Estados Unidos de recibos o porque no se aseguró de realizar todo el (EPA) referente a emisiones de escape y evaporación.
Página 99
Si tiene preguntas relacionadas con sus derechos y responsabilidades de la garantía, deberá contactarse con su concesionario de servicio autorizado más cercano o llamar a Jonsered en los EE. UU., al 1-800-487-5951; en CANADÁ, al 1-800-805-5523; o bien, enviar un correo electrónico a [email protected].
Página 100
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA Precauciones de seguridad para Otras precauciones de seguridad usuarios de motosierras ATENCIÓN! No maneje la motosierra con una mano. El manejo con una sola mano (ANSI B175.1-2012 Anexo C) comporta riesgo de daños graves al Precauciones de seguridad en reculadas operador, los ayudantes, espectadores o a una combinación de estas personas.
Página 101
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA NORMA AMERICANA volante cuando se desmonta el embrague, pueden producirse daños estructurales en el volante que causen la rotura del mismo.) Para transportar la motosierra, utilice la protección de espada adecuada. Aclaración: Este anexo está destinado principalmente al consumidor o usuario ocasional.