Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

MANUEL D'UTILISATION
HOOVER
ASPIRATEUR TRAINEAU
RC69PET
Besoin d'un conseil ? Une question sur ce produit ?
RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com
Déjà 1/2 million de solutions grâce à l'avis des utilisateurs.
loading

Resumen de contenidos para Hoover RC69PET

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION HOOVER ASPIRATEUR TRAINEAU RC69PET Besoin d’un conseil ? Une question sur ce produit ? RDV sur la communauté SAV Darty : https://sav.darty.com Déjà 1/2 million de solutions grâce à l’avis des utilisateurs.
  • Página 2 USER MANUAL (GB) ......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ....P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 37 Q1** KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41...
  • Página 3 * Certain models only ** May vary according to models * Certain models only ** May vary according to models...
  • Página 4 Static electricity: Some carpets can cause a small build up of or repairs are only carried out by an authorised HOOVER static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
  • Página 5 With this the Candy Hoover Group Srl, declares that this appliance marked with ASSEMBLING YOUR CLEANER complies with the essential requirements of the Directives 2014/53/EU and 2011/65/ EU. To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the manufacturer at: Remove all components from the packaging.
  • Página 6 release the furniture tool to clean soft surfaces and textiles (curtains, upholstery). [11] Parquet Extra Care and Parquet Care nozzles* – For parquet floors and other delicate Dusting Brush: Press the latches on both sides of the handle and slide floors. [Z(30cm) , AA(25cm)] downwards,then push the slider to the end to release the built-in dusting brush.
  • Página 7 • Is the dust bin over-filled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’. Cleaning the dust bin / separation unit This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit • Is the filter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’. can be disassembled from the dust bin and cleaned.
  • Página 8 Les bornes de la batterie ne doivent pas être court-circuitées. Electricité statique : Certains tapis/moquettes peuvent entraîner Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efficace une petite accumulation d’électricité statique. Les décharges de cet appareil, nous recommandons de n’en confier l’entretien d’électricité...
  • Página 9 Grâce à cela, le Groupe Candy Hoover déclare que cet appareil est conforme aux MONTAGE DE L’ASPIRATEUR exigences fondamentales des Directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Pour recevoir une copie de la déclaration de conformité, veuillez contacter le fabricant à l’adresse suivante Sortez tous les composants de l’emballage.
  • Página 10 Accessoire de meuble : Appuyez sur les loquets des deux côtés de la poignée et pour le nettoyage en profondeur des surfaces textiles et autres surfaces difficiles à nettoyer, faites-les coulisser vers le bas pour libérer l’accessoire de meuble afin de nettoyer les particulièrement efficace pour éliminer les allergènes.
  • Página 11 Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles- rouge et de la surface du corps de cyclone. ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, Placez le bac à poussière sous le robinet. [21] Rincez à l’eau tiède. Nettoyez les veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Página 12 Die Batterien müssen richtig eingelegt werden: Der Pluspol Bürsten fernhalten. “+” muss nach oben zeigen. [23] Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte Die Batterien können nicht aufgeladen werden. Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile. Die Batteriepole dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
  • Página 13 Zum Abnehmen des Schlauches drücken Sie die Schnappverschlüsse am Ende des Schlauchanschlusses und ziehen den Schlauch heraus. [1] Hiermit erklärt die Candy Hoover Group Srl, dass dieses Gerät die wesentlichen Verbinden Sie den Schlauchgriff** mit dem oberen Rohrende. [2] Anforderungen der Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU erfüllt.
  • Página 14 schieben Sie ihn nach unten, um das Möbelzubehör zu lösen und weiche Oberflächen Hartboden-Extrapflege und Hartbodenpflegedüse* – Ideal zur Reinigung von und Textilien (Vorhänge, Polster) zu reinigen. [11] Parkettböden und anderen empfindlichen Hartböden. [Z(30cm) , AA(25cm)] Möbelpinsel: Drücken Sie die Schnappverschlüsse an beiden Seiten Langes 2in1-Zubehör* – Fugendüse und Möbelpinsel - Damit ist es ermöglicht schwer des Griffs und schieben Sie sie nach unten.
  • Página 15 Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Zykloneinheit mit einem Lappen abwischen. Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-Kundendienst Einfach unter fließendem Wasser abspülen. [21] Bitte verwenden Sie ausschließlich erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die komplette 16stellige lauwarmes Wasser zur Reinigung.
  • Página 16 Le cariche di elettricità statica non sono fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di riparazione pericolose per la salute. dai tecnici del servizio assistenza autorizzato HOOVER. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superfici bagnate o Ambiente: per aspirare liquidi.
  • Página 17 Con questo Candy Hoover Group Srl, dichiara che questo apparecchio è conforme MONTAGGIO DELL’APPARECCHIO ai requisiti essenziali delle Direttive 2014/53/UE e 2011/65/UE. Per ricevere una copia di questa dichiarazione di conformità, si prega di contattare il produttore consultando Disimballare tutti i componenti.
  • Página 18 può essere utilizzata come bocchetta per fessure per raggiungere gli spazi più stretti. Spazzole Parquet Extra Care e Parquet Care* – Per parquet e pavimenti delicati. [Z(30cm) Spazzola per mobili e imbottiti : Premere le levette su entrambi i lati della maniglia , AA(25cm)] e far scorrere verso il basso per rilasciare la spazzola per mobili e imbottiti per pulire Bocchetta lunga 2In1* – Bocchetta per fessure e spazzola a pennello - Consente di pulire...
  • Página 19 Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover. che è possibile acquistare dal distributore Collocare il contenitore raccoglipolvere sotto il rubinetto. [21] Sciacquare con acqua locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano delle parti di tiepida. Lavare le superfici interne del contenitore raccoglipolvere solo con acqua. NON ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio utilizzato.
  • Página 20 Gebruik alleen batterijen van het type lithium CR2032 3V. met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar te Van het niet-herlaadbare type. vermijden, mag enkel een erkende HOOVER dienstingenieur Batterijen moeten volgens de juiste polariteit worden geplaatst: de stroomkabel vervangen. de pluspool ”+” gaat bovenaan. [23] Houd handen, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van Niet-herlaadbare batterijen mogen niet worden herladen.
  • Página 21 Hierbij verklaart de Candy Hoover Group Srl dat dit apparaat voldoet aan de JE REINIGER MONTEREN basisvoorwaarden van de Europese Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU. Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, kunt u contact opnemen met de Verwijder alle onderdelen uit de verpakking.
  • Página 22 stoffen (gordijnen, bekleding) te reinigen. [11] maken plekken; bijzonder geschikt om huisstofmijt te verwijderen. [Y] Stofborstel: Druk op de grendels aan weerszijden van de handgreep, Zuigmonden Extra parketverzorging en parketverzorging* – Voor parketvloeren en schuif de greep naar beneden en schuif de glijder naar het uiteinde andere kwetsbare vloeren.
  • Página 23 Plaats de stofbak onder de kraan. [21] Spoel af met lauwwarm water. Reinig de interne Hoover Service oppervlakken van het reservoir alleen met water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer. om de binnenkant van het reservoir te reinigen. Kwaliteit Plaats de interne component opnieuw vast in de stofbak, zorg ervoor dat alle onderdelen droog zijn.
  • Página 24 Para evitar um perigo para a As pilhas devem ser inseridas com a polaridade correta: O segurança, deve ser um técnico de assistência Hoover a polo positivo ”+” está na parte superior. [23] substituir o cabo de alimentação.
  • Página 25 Com o presente, o Candy Hoover Group Srl declara que o aparelho assinalado MONTAGEM DO ASPIRADOR cumpre os requisitos importantes das Diretivas 2014/53/UE e 2011/65/UE. Para receber uma cópia da declaração de conformidade, entre em contacto com o fabricante Retire todos os componentes da embalagem.
  • Página 26 Ferramenta para móveis : Pressione os trincos de ambos os lados do manípulo e ou para a limpeza em profundidade de superfícies têxteis e outras áreas de difícil limpeza, deslize para baixo para desapertar a ferramenta para móveis para limpar superfícies especialmente adequada para a remoção de alergéneos.
  • Página 27 Limpar o contentor de pó / a unidade de separação ocorrerá passados cerca de 30 minutos. Este aspirador utiliza o sistema de separação, único da Hoover. Se necessário, a unidade • O controlo remoto no manípulo não responde? Consulte “Substituir as pilhas do controlo de separação pode ser desmontada do depósito do pó para ser limpa.
  • Página 28 “+” se encuentra en el lado superior. [23] aparato inmediatamente. Para evitar peligros de seguridad, Las baterías no recargables no deben ser recargadas. solo profesionales del Servicio Técnico de Hoover deben No debe haber un cortocircuito en los terminales de la batería. reemplazar el cable de alimentación.
  • Página 29 3. Conecte el extremo inferior del tubo con la tobera para suelos y alfombras** o, de ser necesario, con los accesorios. [3] CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy USO DEL ASPIRADOR INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR 1.
  • Página 30 puede utilizar como accesorio para rincones para alcanzar espacios estrechos. de limpiar, ideal para eliminar alergénicos. [Y] Accesorio para muebles : Presione las pestañas a cada lado del asa y deslice hacia Tobera para el cuidado especial del parquet y tobera para el cuidado del parquet* – abajo para liberar el accesorio para muebles para limpiar superficies suaves y tejidos Para suelos de parqué...
  • Página 31 Limpieza del contenedor de polvo / unidad de separación en reiniciarse automáticamente. Este equipo usa un sistema de separación exclusivo de Hoover. Si es necesario, la unidad • ¿El mando a distancia que está en el asa no responde? Véase “Sustitución de la batería del se puede desmontar del contenedor recolector de polvo para ser limpiada.
  • Página 32 Batteriets klemskruer må ikke kortsluttes. Brug kun tilbehør, forbrugsvarer eller reservedele, som HOOVER-SERVICE: For at sikre løbende sikker og effektiv anbefalet eller leveret af Hoover. drift af dette apparat anbefaler vi, at eftersyn eller reparationer Statisk elektricitet: Visse tæpper kan forårsage en mindre udelukkende udføres af en autoriseret Hoover-servicetekniker.
  • Página 33 Med dette erklærer Candy Hoover Group Srl, at apparatet er afmærket og i MONTERING AF DIN DAMPRENSER overensstemmelse med de væsentlige krav i direktiverne 2014/53/EU og 2011/65/ EU. Kontakt venligst producenten for en kopi af overensstemmelseserklæringen: www. Udtag alle komponenter fra emballagen.
  • Página 34 Møbelmundstykke : Tryk på hasperne på begge sider af grebet og tryk nedad for Mundstykker til ekstra pleje af parketgulv og til parketgulv* – Til parketgulve og andre at bruge møbelmundstykket til rengøring af bløde overflader og tekstiler (gardiner, sarte gulve. [Z(30cm) , AA(25cm)] polstringer). [11] Langt 2i1 mundstykke* – Fugemundstykke og støvbørste - De gør det muligt at rengøre Børstemundstykke: Tryk på...
  • Página 35 Rengøring af støvbeholderen / separeringsenheden • Er støvbeholderen overfyldt? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”. Denne støvsuger har en separeringsenhed, som kun findes hos Hoover. Hvis det er nødvendigt, kan separeringsenheden afmonteres fra støvbeholderen og rengøres. • Er filteret tilstoppet? Se venligst under “Vedligeholdelse af støvsugeren”.
  • Página 36 Batteriterminalene må ikke kortsluttes. Hold hender, føtter, løse klær og hår unna roterende børster. HOOVER-service: For å sikre at apparatet fortsetter å Bruk kun tilbehør, forbruksvarer eller reservedeler som fungerer på en trygg og effektiv måte, anbefaler vi at service- anbefales eller leveres av HOOVER.
  • Página 37 Med dette erklærer Candy Hoover Group Srl at dette apparatet samsvarer med SLIK SETTER DU SAMMEN RENGJØRINGSAPPARATET vesentlige krav i direktivene 2014/53/EU og 2011/65/EU. Hvis du vil motta en kopi av samsvarserklæringen, kan du kontakte produsenten via www.candy-group.com Fjern alle komponenter fra emballasjen.
  • Página 38 (gardiner, møbeltrekk). [11] Ekstra skånsom og skånsom dyse for parkett* – for parkettgulv og andre ømtålige gulv. Støvbørste: Trykk på sperrehakene på begge sider av håndtaket og skyv [Z(30cm) , AA(25cm)] ned, før du skyver glidebryteren til enden for å frigjøre den innebygde Langt to-i-ett-verktøy* – Kløftverktøy og støvbørste - Muliggjør rengjøring av områder som støvbørsten.
  • Página 39 IKKE BRUK såpe eller rengjøringsmidler til å Hoover-service vaske innsiden av støvbeholderen. Hvis du på noe tidspunkt skulle trenge service, ber vi deg kontakte ditt lokale Hoover- Monter den interne komponenten på støvbeholderen, mens du ser til at alle servicekontor.
  • Página 40 För att undvika en säkerhetsrisker, måste en Batteriklämmorna får inte kortslutas. auktoriserad servicetekniker från HOOVER byta nätsladden. HOOVER service: För att säkerställa en fortsatt säker Håll händer, fötter, lösa klädesplagg och hår borta från och effektiv drift av denna apparat rekommenderar vi att roterande borstar.
  • Página 41 I och med detta deklarerar Candy Hoover Group Srl att denna märkta apparat SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN överensstämmer med de grundläggande kraven hos direktiv 2014/53/EU och 2011/65/EU. För att få en kopia på försäkran om överensstämmelse, vänligen kontakta Ta ur alla delar ur förpackningen.
  • Página 42 (gardiner, hemtextiler). [11] Munstycke för extra försiktighet med parkettgolv och munstycke för parkettgolv* – Dammborste: Tryck på spärrarna på båda sidorna av handtaget och dra För parkettgolv och andra känsliga golv. [Z(30cm) , AA(25cm)] den nedåt, tryck därefter reglaget till slutet för att ta fram den inbyggda Långt 2-i-1 verktyg* – Fogmunstycke och dammborste - Den gör det möjligt att rengöra på dammborsten.
  • Página 43 Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Om så krävs kan du använda en trasa för att ta bort överblivet damm från den röda Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover- vortex findern och cyklonkroppens yta. återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar.
  • Página 44 Ei-ladattavia paristoja ei saa ladata. lasten toimesta ilman valvontaa. Paristoliittimiä ei saa oikosulkea. Lopeta laitteen käyttö välittömästi, jos virtajohto on HOOVER-huolto Laitteen käyttöturvallisuuden ja tehokkaan vahingoittunut. Turvallisuusriskin välttämiseksi valtuutetun toiminnan varmistamiseksi huolto ja korjaukset kannattaa Hoover-huoltoliikkeen tulee vaihtaa virtajohto. antaa valtuutetun Hoover-huoltoliikkeen tehtäväksi.
  • Página 45 Tämä tuote on yhdenmukainen Euroopan direktiivien 2014/35/EU, 2014/30/EU ja 3. Liitä putken alapää matto- ja lattiasuulakkeeseen** tai tarvittaessa lisävarusteisiin. [3] 2011/65/EU kanssa. CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy LAITTEEN KÄYTTÖ LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN 1. Vedä verkkojohto esiin ja kytke se virtalähteeseen. Vedä...
  • Página 46 sijaitsevia salpoja alaspäin. Huonekalusuuttimella voit imuroida pehmeät pinnat ja hyvin allergeenien poistoon. [Y] tekstiilit (verhot ja huonekalujen verhoilut). [11] Parkettisuutin ja erittäin hellävarainen parkettisuutin* – Parketin ja muiden arkojen Pölyharja: Vapauta integroitu pölyharja painamalla kahvaosan molemmin lattiapintojen imurointiin. [Z(30cm) , AA(25cm)] puolin sijaitsevia salpoja alaspäin ja tämän jälkeen liukupainike loppuun asti.
  • Página 47 Irrota pyörresuunnin (punainen) pyörrepuhdistimen rungosta. [16] Hoover-varaosat ja tarvikkeet Irrota pyörrepuhdistimen runko pölysäiliöstä. [17] Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- Poista tarvittaessa liiallinen pöly rätillä punaisesta jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä pyörresuuntimesta ja pyörrepuhdistimen rungon pinnalta.
  • Página 48 Μην πλησιάζετε τις περιστρεφόμενες βούρτσες με τα χέρια ,τα Οι ακροδέκτες των μπαταριών δεν πρέπει να βραχυκυκλώνονται. πόδια ,τα μαλιά ή τα ρούχα σας . Τεχνική Υποστήριξη Hoover : Για την διατήρηση της ασφαλούς Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα ,ανταλλακτικά και αποτελεσματικής λειτουργίας της συσκευής οι επεμβάσεις...
  • Página 49 Με το παρόν η Candy Hoover Group Srl, δηλώνει ότι αυτή η συσκευή με σήμανση ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις απαιτήσεις των Οδηγιών 2014/53/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για να λάβετε ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης παρακαλώ επικοινωνήστε με τον...
  • Página 50 Εργαλείο επίπλων : Πατήστε τα κλιπ και στις δύο πλευρές της λαβής και σύρετε προς τα Ακροφύσια επιπλέον φροντίδας και φροντίδας παρκέ* – Για παρκέ και άλλα ευαίσθητα κάτω για να απελευθερώσετε το εργαλείο επίπλων και να καθαρίσετε μαλακές επιφάνειες και δάπεδα.
  • Página 51 Καθαρισμός του κάδου απορριμάτων / της μονάδας διαχωρισμού λεπτά. Η συσκευή χρησιμοποιεί ένα σύστημα διαχωρισμού, μοναδικό για την Hoover. Εάν χρειάζεται η • Δεν αποκρίνεται το τηλεχειριστήριο στη λαβή; Ανατρέξτε στην “Αντικατάσταση μπαταρίας μονάδα διαχωρισμού μπορεί να αποσυναρμολογηθεί από το δοχείο σκόνης και να καθαριστεί.
  • Página 52 Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам, Не замыкайте клеммы батареек. болтающейся одежде и волосам. Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной и Используйте только те насадки, расходные материалы или надежной работы данного прибора мы рекомендуем приглашать запасные части, которые рекомендует или поставляет HOOVER.
  • Página 53 Установите ручку трубки** на верхний конец трубки. [2] 3. Установите на другой конец трубки насадку для уборки поверхности пола или CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy ковровых покрытий** или, при необходимости, другие аксессуары. [3] ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА...
  • Página 54 положение, чтобы задействовать встроенную щетку для уборки пыли., покрытий, требующих осторожного обращения. [Z(30cm) , AA(25cm)] расположенныепобокамручки, Нажмитенафиксаторы ).клавиатуры, плинтуса, Длинная щетка 2 в 1* – Щелевая насадка и насадка для уборки пыли - .в углах и на книжных книжныеполки (Идеальноподходитдляочисткитвердыхповерхностей [11] полках, например, Удобнаящеткадляуборкивтруднодоступныхместах...
  • Página 55 материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании воронки и поверхности корпуса циклона. Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части Поставьте контейнер для сбора пыли под водопроводный кран. [21] Ополосните тёплой обязательно указывайте номер модели пылесоса.
  • Página 56 HOOVER. Nie wolno dopuszczać do zwarcia styków baterii. Ładunki elektrostatyczne: Odkurzanie niektórych dywanów Serwis firmy HOOVER: Aby zapewnić bezpieczne i może powodować niewielkie naelektryzowanie się odkurzacza. sprawne działanie tego urządzenia, zalecamy zlecanie Tego rodzaju ładunki elektrostatyczne nie stanowią zagrożenia prac serwisowych lub napraw wyłącznie serwisantom...
  • Página 57 2011/65/WE. 2. Ustaw rurę teleskopową na żądaną wysokość, przesuwając jej regulację w górę** CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy i podnosząc lub opuszczając uchwyt do najwygodniejszego położenia. [5] 3. Połącz dolny koniec teleskopowej rury z ssawką do dywanów i podłogi ** lub w razie potrzeby z odpowiednim akcesorium, a następnie naciśnij...
  • Página 58 Ssawka do mebli : Naciśnij zatrzaski po obu stronach uchwytu i przesuń je w dół, aby usuwania sierści zwierząt domowych. [Y] uwolnić ssawkę do mebli do czyszczenia miękkich powierzchni i tkanin (firan, obić). [11] Szczotki do parkietów Extra Care i Care* – Do parkietów i innych delikatnych powierzchni Szczotka do kurzu: Naciśnij zatrzaski po obu stronach uchwytu i podłogowych.
  • Página 59 Wyjąć obudowę cyklonu z pojemnika na kurz. [17] nabyć W razie potrzeby za pomocą ściereczki usunąć nadmiar kurzu z powierzchni rurki w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części wirowej oraz powierzchni obudowy cyklonu. zawsze należy podać numer danego modelu.
  • Página 60 Udržujte dostatečnou vzdálenost rukou, nohou, volného Póly baterie se nesmí zkratovat. oděvu a vlasů z dosahu otočných kartáčů. Servis HOOVER: Pro zajištění vždy bezpečné a efektivní Používejte výhradně příslušenství, spotřební materiál a práce s přístrojem doporučujeme, aby jakékoliv servisní práce náhradní...
  • Página 61 Tímto společnost Candy Hoover Group Srl prohlašuje, že toto zařízení je označeno SESTAVENÍ VYSAVAČE v souladu se základními požadavky směrnic 2014/53/EU a 2011/65/EU. Chcete-li získat kopii prohlášení o shodě, kontaktujte prosím výrobce na adrese: www.candy-group. Vybalte všechny díly vysavače. Připojte hadici k vysavači a přesvědčte se, že je spolehlivě zajištěna v provozní poloze.
  • Página 62 Nástroj na nábytek : Stiskněte západky na obou stranách rukojeti a posuňte je dolů, Parketové hubice Extra Care a Care* – Pro parketové podlahy a jiné citlivé podlahy. abyste uvolnili nástroj na nábytek pro čištění měkkých povrchů a textilií (závěsy, [Z(30cm) , AA(25cm)] čalounění).
  • Página 63 • Není ucpaná hadice nebo hubice? Viz „Odstranění překážky ze systému“. Tento čisticí systém používá separační systém, který je jedinečný pro firmu Hoover. V • Není vysavač přehřátý? Pokud ano, vyčkejte cca 30 minut, než se vysavač vrátí do funkčního případě...
  • Página 64 Ruky, nohy, voľné oblečenie a vlasy držte v bezpečnej Póly batérií nemôžete skratovať. vzdialenosti od rotujúcich kief. HOOVER servis: Pre zaistenie dlhého, bezpečného a Používajte iba príslušenstvo, spotrebný materiál alebo účinného fungovania tohto spotrebiča odporúčame, aby všetky náhradné diely odporúčané alebo dodávané spoločnosťou servisné...
  • Página 65 2011/65/EÚ. 3. Pripojte spodný koniec trubice k hubici na koberce a podlahu** alebo prípadne k príslušenstvu. [3] CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy POUŽÍVANIE VYSÁVAČA ČASTI VYSÁVAČA 1. Vyberte napájací kábel a pripojte ho do elektrickej siete. Kábel A.
  • Página 66 škáry, aby ste sa dostali do úzkych miest. Nástroj na nábytok : Zatlačte západky na obidvoch stranách rukoväte a posuňte ich Nástavec na odstraňovanie alergénov s dvojitou funkciou*– Miniturbohubicu používajte nadol, aby ste uvoľnili nástroj na nábytok za účelom čistenia jemných povrchov a textílií pre upratovanie schodísk alebo pre hĺbkové vysávanie textilných povrchov a iných ťažko (záclon, čalúnenia).
  • Página 67 Dvierka výfukového filtra uvoľníte stlačením oboch tlačidiel a potiahnutím smerom von z hlavného tela vysávača. [19] Ak máte problém s výrobkom, pred obrátením sa na miestny servis spoločnosti Hoover Odoberte filtrovú jednotku z miesta uloženia potiahnutím krúžkového uzáveru vykonajte kontrolu podľa tohto zoznamu.
  • Página 68 Güç kablosu hasar görürse cihazı kullanmayı derhal bırakın. Pil terminalleri kısa devre yapılmamalıdır. Güvenliğin riske atılmaması için, elektrik kablosu mutlaka HOOVER servisi: Cihazın her zaman güvenli ve verimli bir yetkili HOOVER servis teknisyeni tarafından değiştirilmelidir. şekilde kullanılabilmesi için, her türlü bakım veya onarım Ellerinizi, ayaklarınızı, bol giysileri ve saçlarınızı...
  • Página 69 Hortum kolunu** üst boru ucuna bağlayın. [2] uygundur. 3. Borunun alt ucunu halı ve zemin başlığına** veya gerekli olduğunda aksesuarlara bağlayın. [3] CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI 1. Güç kablosunu uzatın ve güç kaynağına takın. Kabloyu A.
  • Página 70 Mobilya Başlığı : Kolun her iki tarafında bulunan mandallara basın ve aşağıya doğru Parke Ekstra Bakım ve Parke Bakım başlıkları* – Parke ve diğer hassas zeminler içindir. kaydırarak yumuşak yüzeyleri ve kumaşları (perdeler, döşeme) temizlemek üzere [Z(30cm) , AA(25cm)] mobilya başlığını serbest bırakın. [11] Uzun 2’si 1 Arada Başlık* – Aralık başlığı ve toz alma fırçası - Kitap rafları ve yüksek Toz Alma Fırçası: Kolun her iki tarafında bulunan mandallara basın ve aşağıya köşeler gibi erişilmesi zor alanları...
  • Página 71 Egzoz filtresinin çekme halkasını çekerek filter paketini yuvadan çıkarın. [20] Filtre ünitesini yavaşça vurun ve yıkayın. Sıcak su veya deterjan kullanmayın. Filtreden Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı fazla suyu alın ve kullanmadan önce tamamen kurumaya bırakın. [21,22] kontrol listesini tamamlayın.
  • Página 72 Nem újratölthetőt. működtetését. A biztonsági kockázat elkerülése érdekében Az akkumulátorokat a megfelelő polaritással kell behelyezni. egy HOOVER szakszerviznek kell kicserélnie a tápvezetéket. A pozitív pólusnak „+” felül kell lennie. [23] A forgó keféktől tartsa távol kezét, lábát, a laza ruházatot és A nem újratölthető...
  • Página 73 Ezzel a Candy Hoover Group Srl kijelenti, hogy a készülék megfelel a 2014/53/EU A PORSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE és a 2011/65/EU irányelv alapvető követelményeinek. Ha szeretne egy másolatot kapni a megfelelőségi nyilatkozatról, kérjük, hogy keresse fel a gyártót az alábbi linken Minden tartozékot vegyen ki a csomagolásból.
  • Página 74 A markolat integrált tartozékai: Parquet Extra Care és Parquet Care szívófejek* – Parketta és egyéb kényes padlók Beépített réstisztító eszköz : A szűk helyek eléréséhez használandó. tisztításához. [Z(30cm) , AA(25cm)] Kárpittisztító : Nyomja meg a fogantyú mindkét oldalán lévő reteszeket és csúsztassa Hosszú 2 az 1-ben eszköz* – Réstisztító és portalanító kefe - Lehetővé teszi a nehezen lefelé...
  • Página 75 Enyhén ütögesse meg, majd mossa meg a szűrőegységet. Ne használjon forró vizet vagy tisztítószert. Távolítsa el a felesleges vizet a szűrőből, és a használat előtt hagyja Amennyiben problémát észlel a termék működése során, a Hoover szerviz felhívása előtt teljesen megszáradni. [21,22] ellenőrizze a következőket.