Página 1
Lijadora Orbital Rotary Sander Ponceuse Orbitale Exzenterschleifer Levigatrice Orbitale Lixadeira Orbital ( 07020245 / KPSA0237) Manual de Instrucciones (Original) Instruction Manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções...
Página 3
INDICACIONES DE SEGURIDAD GENERALES Antes de usar la herramienta eléctrica es preciso leer y tener en cuenta este manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad adjuntas. INDICACIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL USO DE LIJADORAS ORBITAL Es fundamental usar gafas de protección y una mascarilla antipolvo al realizar trabajos que producen polvo.
Página 4
DESCRIPCIÓN DEL APARATO 1. Interruptor de funcionamiento 2. Placa de lijado 3. Papel abrasivo 4. Conexión del aspirador de polvo 5. Colector de polvo DATOS TÉCNICOS Tensión 230-240V 50Hz Potencia absorbida 240 W Número de movimientos 12000 min-1 Tamaño del papel de lija 125 mm Nivel de presión acústica (LPA) (tolerancia K = 3 dB) 83 dB(A)
Página 5
FUNCIONAMIENTO Colocar y cambiar el papel de lija • Desenchufar siempre la máquina antes de cambiar el papel de lija. • Extraiga el papel de lija gastado. • Coloque papel de lija nuevo en la placa de lijado y ponga atención en hacer coincidir los orificios de escape del papel de lija con los de la placa de lijado.
Página 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Read and observe the enclosed general safety precautions and this operating manual before using power tools. SAFETY PRECAUTIONS SPECIFIC TO ROTARY SANDERS Wear protective goggles and a dust mask for all dust-generating work. • Keep children and other persons away from your working area. •...
Página 8
TOOL DESCRIPTION 1. Operating switch 2. Sanding disc 3. Sanding paper 4. Vacuum attachment 5. Dustcollector TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage 230-240V 50Hz Rated input 240 W Speed 12000 min-1 Sanding paper size 125 mm Sound pressure level (LPA) (Uncertainty K = 3 dB) 83 dB(A) Sound power level (LWA) (Uncertainty K = 3 dB) 94 dB(A)
Página 9
OPERATION Attaching and changing the sanding paper • Always unplug from the mains before changing the sanding paper! • Remove the used sanding paper. • Place a new sanding sheet on the sanding disc and make sure that the vent holes in the sanding paper coincide with those in the sanding disc.
Página 11
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Veuillez lire les consignes générales de sécurité fournies et le présent manuel d’utilisation avant d’utiliser les outils électriques et les respecter à tout moment. CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX PONCEUSES ORBITALES Pour procéder à des travaux susceptibles de générer de la poussière, veuillez porter des lunettes de protection et un masque anti-poussière.
Página 12
DESCRIPTION DE L’OUTIL 1. Interrupteur de fonctionnement 2. Disque de ponçage 3. Papier abrasif 4. Raccord pour aspirateur 5. Collecteur de poussières CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension 230-240V 50Hz Entrée nominale 240 W Vitesse 12000 tr/min Taille du papier abrasif 125 mm Niveau de pression acoustique (LPA) (Incertitude K = 3 dB) 83 dB(A) Niveau de puissance acoustique (LWA) (Incertitude K = 3 dB)
Página 13
UTILISATION Fixation et remplacement du papier abrasif • Veuillez toujours débrancher la ponceuse orbitale avant de remplacer le papier abrasif ! • Retirez le papier abrasif usé. • Placez un papier abrasif neuf sur le disque de ponçage en veillant à faire coïncider les trous d’aération du papier abrasif avec ceux du disque de ponçage.
Página 14
PIÈCES DE RECHANGE, OUTILS ÉLECTRIQUES USAGÉS ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Veuillez toujours utiliser des pièces de rechange et des accessoires d’origine. • Si votre appareillage électrique a atteint sa limite d’usure et doit être remplacé ou si vous n’en avez plus l’utilité, il doit être mis au rebut dans un centre de recyclage conçu à...
Página 15
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Lesen und beachten Sie die beiliegenden allgemeinen Sicherheitshinweise und diese Betriebsanleitung, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SPEZIELL FÜR EXZENTERSCHLEIFER Tragen Sie bei allen staubverursachenden Arbeiten eine Schutzbrille und eine Staubmaske. • Halten Sie Kinder und andere Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern. •...
Página 17
BETRIEB Anbringen und Wechseln des Schleifpapiers • Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie das Schleifpapier wechseln! • Entfernen Sie das benutzte Schleifpapier. • Legen Sie ein neues Schleifblatt auf den Schleifteller und achten Sie darauf, dass die Lüftungslöcher im Schleifpapier mit denen im Schleifteller übereinstimmen. Ein- und Ausschalten der Schleifmaschine Einschalten: Drücken Sie den Schalter (I = AN) Ausschalten: Drücken Sie den Schalter (O = AUS)
Página 18
ERSATZTEILE, AUSGEDIENTE ELEKTROWERKZEUGE UND UMWELTSCHUTZ • Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör. • Wenn Ihr Elektrogerät so intensiv genutzt wird, dass es ersetzt werden muss, oder Sie keine Verwendung mehr dafür haben, sind Sie verpflichtet, das Gerät bei einem Recyclinghof zu entsorgen.
Página 19
PRECAUZIONI GENERALI PER LA SICUREZZA Prima di utilizzare gli attrezzi elettrici, leggere e osservare le precauzioni generali di sicurezza allegate. PRECAUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LE LEVIGATRICI ORBITALI Indossare occhiali protettivi e una maschera antipolvere per tutti i lavori che generano polvere. •...
Página 20
DESCRIZIONE ATTREZZO 1. Interruttore di funzionamento 2. Platorello 3. Carta abrasiva 4. Attacco per l’aspirazione 5. Collettore di polvere SPECIFICHE TECNICHE Tensione 230-240V 50Hz Tensione nominale 240 W Velocità 12000 giri/min Dimensione carta abrasiva 125 mm Livello di pressione sonora (LPA) (Incertezza K = 3 dB) 83 dB(A) Livello di potenza sonora (LWA) (Incertezza K = 3 dB) 94 dB(A)
Página 21
FUNZIONAMENTO Montaggio e sostituzione della carta abrasiva • Scollegare sempre la spina dalla rete elettrica prima di sostituire la carta abrasiva! • Rimuovere la carta abrasiva usata. • Posizionare un nuovo foglio abrasivo sul platorello e assicurarsi che i fori di sfiato della carta abrasiva coincidano con quelli del platorello.
Página 22
PEZZI DI RICAMBIO, UTENSILI IN DISUSO E PROTEZIONE DELL’AMBIENTE • Utilizzare solo ricambi e accessori originali. • Se il vostro apparecchio elettrico è stato utilizzato così a lungo da dover essere sostituito, o se non ne avete più bisogno, siete obbligati a smaltire l’apparecchio presso un centro di riciclaggio. •...
Página 23
PRECAUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Leia e observe as precauções gerais de segurança em anexo e este manual de instruções antes de utilizar ferramentas elétricas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA LIXADORAS ROTATIVAS Use óculos de proteção e uma máscara de proteção contra o pó para todos os trabalhos geradores de pó.
Página 24
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA 1. Interruptor de funcionamento 2. Disco de lixar 3. Lixa de papel 4. Fixação a vácuo 5. Coletor de poeira ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão 230-240V 50Hz Potência nominal 240 W Velocidade 12000 rpm Tamanho da lixa de papel 125 mm Nível de pressão sonora (LPA) (Incerteza K = 3 dB) 83 dB(A)
Página 25
OPERAÇÃO Colar e mudar a lixa de papel • Desligue sempre da corrente antes de mudar a lixa de papel! • Retirar a lixa de papel usada. • Colocar uma nova folha de lixa no disco de lixar e certificar-se de que os orifícios de ventilação na lixa de papel coincidem com os do disco de lixar.
Página 26
PEÇAS SOBRESSELENTES, FERRAMENTAS ELÉTRICAS FORA DE USO E PROTEÇÃO AMBIENTAL • Utilize apenas peças e acessórios de substituição originais. • Se o seu aparelho elétrico for utilizado de forma tão intensa que tenha de ser substituído, ou se já não tiver utilidade para este, é obrigatório descartar o aparelho num centro de reciclagem. •...
Página 27
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD A FORGED TOOL S.A., distribuidor de productos WOLFPACK en Europa, declara que la Lijadora orbital, modelo 07020245 (KPSA0237), indicado en este manual de usuario, es conforme con la Directiva de Máquinas (MD) 2006/42/EC, la Directiva de Compatibilidad Electromagnética (EMC) 2014/30/EU, y la Directiva de Restricción de Sustancias Peligrosas (RoHS 2)