Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ8-N
FZ8-NA
39P-28199-S1
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ8 2011

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ8-N FZ8-NA 39P-28199-S1...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ8-N/FZ8-NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 FZ8-N/FZ8-NA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2011 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, mayo 2011 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..6-10 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-19 Aceite del motor y cartucho del Soportes de la correa del filtro de aceite ......6-11 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-20 Líquido refrigerante ......
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del puño Cuadros de identificación de del acelerador y el cable ...6-28 averías ........6-46 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-29 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Comprobación y engrase de las DE LA MOTOCICLETA .....
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10289 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
  • Página 10 Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
  • Página 11 Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU32220 Vista izquierda FZ8-N 1. Filtro de aire (página 6-15) 7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- gina 3-19) 2. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-17) 8. Pedal de cambio (página 3-12) 3.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN FZ8-NA 1. Filtro de aire (página 6-15) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11) 2. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-17) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-11) 3. Fusible principal (página 6-33) 4. Fusible del sistema de inyección de gasolina (página 6-33) 5.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU32230 Vista derecha FZ8-N 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-20) 8. Pedal de freno (página 3-13) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-23) 3. Batería (página 6-32) 4.
  • Página 16 DESCRIPCIÓN FZ8-NA 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-20) 2. Caja de fusibles (página 6-33) 3. Batería (página 6-32) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-24) 5. Depósito de líquido refrigerante (página 6-14) 6. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-11) 7.
  • Página 17 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-12) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-11) 3. Indicador multifunción (página 3-7) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-24) 6.
  • Página 18 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 19 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
  • Página 21 Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
  • Página 23 Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- apagarse. nario Yamaha. (Véase en la página 3-13 cación del dispositivo de autodiagnóstico). Si la luz indicadora no se enciende inicial- una explicación del ABS).
  • Página 24 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU46765 multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. El indicador multifunción está provisto de Tacómetro los elementos siguientes: un velocímetro...
  • Página 25 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Zona roja: a partir de 11500 r/min 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la Reloj 5.
  • Página 26 ATENCIÓN Este medidor de gasolina está equipado culo en un concesionario Yamaha. con un sistema de autodiagnóstico. Si se No mantenga en marcha el motor si se El dispositivo de autodiagnóstico detecta detecta un fallo en el circuito eléctrico, se...
  • Página 27 Si se produce este Yamaha. Para más información, póngase para evitar que se averíe el motor. error, intente lo siguiente. en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Utilice la llave de registro de código para arrancar el motor. NOTA ¡Compruebe que no haya otras llaves del...
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 29 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 30 El ABS efectúa una prueba de auto- El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de diagnóstico cada vez que el vehículo Yamaha dispone de un doble sistema de inicia la marcha después de girar la lla- control electrónico que actúa de forma inde- ve a “ON”...
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS tados en los cubos de las ruedas pueden SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al Tapón del depósito de gasolina resultar dañados y el sistema ABS no de las agujas del reloj hasta su posi- funcionará...
  • Página 32 Deje de llenar cuando la gasolina llegue a la parte in- La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para ferior del tubo de llenado. La gasolina lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-...
  • Página 33 SWA10862 de etanol no es superior al 10% (E10). ADVERTENCIA Yamaha no recomienda el uso de gasohol El sistema de escape permanece calien- con metanol porque puede dañar el sistema te después del funcionamiento. Para de combustible o provocar una disminución...
  • Página 34 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU49642 y luego empuje hacia abajo la parte Asientos ATENCIÓN posterior del asiento para que encaje en su sitio. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
  • Página 35 Este compartimento portaobjetos está dise- ñado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Para guardar un CYCLELOK, desplace el juego de herra- 1. Saliente mientas en el compartimento porta objetos 2.
  • Página 36 Utilice la llave especial y la barra ex- tensora incluidas en el juego de herra- mientas del propietario para realizar el ajuste. 1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) 2. Correa 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) 3-19...
  • Página 37 Lleve conjunto 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle amortiguador a un concesionario 2. Llave especial Yamaha para cualquier servicio que 3. Barra extensora requiera. 1. Soporte de la correa del equipaje 4. Indicador de posición 2. Gancho Posición de ajuste de la precarga...
  • Página 38 éste pierda el control. El sistema Yamaha de corte del circuito de encendi- do ha sido diseñado para ayudar al con- ductor a cumplir con la responsabilidad de subir el caballete lateral antes de ini- ciar la marcha.
  • Página 39 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44892 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
  • Página 40 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 41 Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
  • Página 42 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. 6-18, 6-28 Puño del acelerador • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 43 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-21 que revise el vehículo.
  • Página 44 Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes: un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
  • Página 45 En la figura se muestran las posiciones del no se enciende, haga revisar el circui- cambio de marchas. to eléctrico en un concesionario Yamaha. NOTA 3. Arranque el motor pulsando el inte- Para poner la transmisión en la posición de rruptor de arranque.
  • Página 46 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SCA10260 SAU16810 SAU16841 Consejos para reducir el consu- Rodaje del motor ATENCIÓN mo de gasolina No existe un periodo más importante para Incluso con la transmisión en la po- la vida del motor que el comprendido entre El consumo de gasolina depende en gran sición de punto muerto, no descien- 0 y 1600 km (1000 mi).
  • Página 47 El motor y el sistema de escape mente el vehículo a un concesiona- pueden calentarse mucho; estacio- rio Yamaha para que lo revise. ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 48 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-2 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 49 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
  • Página 50 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
  • Página 54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18741 Para montar el carenado Desmontaje y montaje del care- Sitúe el carenado en su posición original y nado y panel coloque los pernos. El carenado y el panel que se muestran de- ben desmontarse para poder realizar algu- nas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo.
  • Página 57 Yamaha. El calor y los depósitos de mate- rial provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que estas deben desmontarse y revisar su funcionamiento de acuerdo con el cuadro de mantenimiento periódico y en-...
  • Página 58 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19916 FZ8-N NOTA Aceite del motor y cartucho del Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta tor antes de cada utilización.
  • Página 59 Puede adquirir una llave para filtros de acei- 4. Marca de nivel mínimo 1. Perno de drenaje del aceite del motor te en un concesionario Yamaha. 4. Si el aceite del motor se encuentra en 2. Junta la marca de nivel mínimo o por debajo 7.
  • Página 60 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) NOTA 1.
  • Página 61 A verificarse con el motor en frío, ya que vehículo en un concesionario Yamaha. para acceder al depósito de refrigeran- varía con la temperatura del motor.
  • Página 62 1. Desmonte el asiento del conductor. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de (Véase la página 3-17). anticongelante en el líquido refrige- 2. Extraiga los pernos del carenado del rante;...
  • Página 63 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS to. No incline ni levante demasiado 6. Desmonte la cubierta de la caja del fil- el depósito de gasolina; de lo con- tro de aire quitando los tornillos. trario pueden soltarse los tubos de ATENCIÓN: Cuando desmonte la gasolina y derramarse esta, con el cubierta de la caja del filtro de aire, consiguiente peligro de incendio.
  • Página 64 Si alguno de los tubos de ga- solina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
  • Página 65 Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 66 Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) FZ8-N 90–199 kg (198–439 lb)
  • Página 67 SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha. necesarios para ello.
  • Página 68 Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
  • Página 69 (a). Para reducir el juego libre gar en un concesionario Yamaha antes de la maneta de embrague gire el perno de de utilizar el vehículo. La presencia de ajuste en la dirección (b).
  • Página 70 Si es preciso, solicite a un concesionario de mantenimiento periódico y engrase. Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. SAU36890 Pastillas de freno delantero 1.
  • Página 71 SAU51710 Freno trasero (FZ8-N) Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- tillas de freno. Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líquido de frenos se encuentre por encima...
  • Página 72 Cambio del líquido de frenos sito cuando añada líquido. El agua El depósito del líquido de freno trasero se Solicite a un concesionario Yamaha que reducirá significativamente el pun- encuentra debajo del asiento del conductor. cambie el líquido de frenos según los inter- to de ebullición del líquido y puede...
  • Página 73 3. Mida el juego de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes rección (b) y, seguidamente, empuje sión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi- la rueda trasera hacia adelante.
  • Página 74 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especifica- dos en el cuadro de mantenimiento periódi- co y engrase, ya que de lo contrario se desgastará...
  • Página 75 Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
  • Página 76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 SAU23142 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Pedal de freno Maneta de freno Pedal de cambio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
  • Página 77 [SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
  • Página 78 2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-31...
  • Página 79 Este modelo está equipado con una batería MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU49822 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del sistema de conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- inyección de combustible y las cajas de fu- SCA16530 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ8-NA FZ8-N FZ8-NA 3 4 5 6 7 3 4 5 6 7 1. Caja de fusibles 1. Caja de fusibles 1. Caja de fusibles 2. Fusible del sistema de inyección de gasolina 2. Fusible del encendido 2.
  • Página 82 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ8-NA Fusibles especificados: Fusible principal: 50.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del piloto trasero: 10.0 A Fusible del sistema de intermiten- cia: 10.0 A Fusible de encendido: 1 2 3 1. Tapa del relé del motor de arranque 15.0 A 1.
  • Página 83 Cambio de la bombilla del faro diatamente, solicite a un concesiona- Este modelo está equipado con un faro do- rio Yamaha que revise el sistema tado de bombilla halógena. Si se funde la eléctrico. bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente.
  • Página 84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tapa lateral del faro extraíble 1. Perno 1. Acoplador del faro 2. Perno 2. Tapa de la bombilla del faro 5. Desconecte el acoplador y retire el 3. Extraiga el perno situado detrás del faro extraíble del vehículo. 7.
  • Página 85 1. Saliente 4. Introduzca una nueva bombilla en el 2. Anillo protector 15. Solicite a un concesionario Yamaha casquillo, empújela hacia adentro y que ajuste la luz del faro según sea 11. Coloque los pernos del faro extraíble. luego gírela en el sentido de las agujas necesario.
  • Página 86 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Monte el casquillo (con la bombilla) gi- SAU24204 Cambio de la bombilla de un in- rándolo en el sentido de las agujas del termitente reloj. 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 6. Monte el asiento del pasajero. mitencia extrayendo el tornillo.
  • Página 87 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 SAU42873 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
  • Página 88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
  • Página 89 ABS) SWA14840 ADVERTENCIA Para el modelo ABS, haga desmontar y montar la rueda en un concesionario Yamaha. SAU39394 Para desmontar la rueda delantera 1. Remache de plástico desmontable del eje de 1. Soporte del tubo de freno la rueda delantera SWA10821 2.
  • Página 90 2. Introduzca el eje de la rueda. 8. Empuje el manillar hacia abajo con Yamaha. 3. Baje la rueda delantera para que repo- fuerza varias veces para comprobar se sobre el suelo y baje el caballete la- que la horquilla funcione correctamen- teral.
  • Página 91 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 2. Levante del suelo la rueda trasera se- SAU39413 NOTA Para montar la rueda trasera gún el procedimiento descrito en la pá- 1. Monte la rueda y el soporte de la pinza Si resulta difícil extraer la cadena de gina 6-41.
  • Página 92 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 93 Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 94 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 95 ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 96 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
  • Página 97 La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar. mal ventilado o la cubre con una Verifique que no haya aceite o cera Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
  • Página 98 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
  • Página 99 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Gasolina normal sin plomo o gasohol (E10)
  • Página 100 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Tamaño de la llanta: 17M/C x MT5.50 Carga máxima: 2.692 (35/13) Freno delantero: FZ8-N 199 kg (439 lb) FZ8-NA 194 kg (428 lb) Tipo: 2.063 (33/16) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble equipaje y los accesorios) Operación: 1.762 (37/21)
  • Página 101 ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ10S Luz de aviso del sistema ABS: Voltaje, capacidad: FZ8-NA LED 12 V, 8.6 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro delantero: Tipo de bombilla: Fusibles:...
  • Página 102 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 103 INDEX Compartimento portaobjetos....3-18 Interruptores de la luz de freno (para Conjunto amortiguador, ajuste ....3-19 modelos sin ABS) ....... 6-23 ABS ............3-13 Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores del manillar ...... 3-11 Aceite del motor y cartucho del filtro de carretera..........3-11 Interruptor principal/Bloqueo de aceite..........
  • Página 104 INDEX Mantenimiento, sistema de control de Tubo respiradero y tubo de rebose del emisiones ..........6-3 depósito de gasolina ......3-16 Mantenimiento y engrase, periódicos ..6-5 Neumáticos ........... 6-19 Número de identificación del vehículo ..9-1 Números de identificación....... 9-1 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........
  • Página 106 IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2011.06-1.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Fz8-n 2011Fz8-na 2011