Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ1-N
FZ1-NA
1EC-28199-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ1 2010

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ1-N FZ1-NA 1EC-28199-S0...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ1-N/FZ1-NA, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 FZ1-N/FZ1-NA MANUAL DEL PROPIETARIO ©2010 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2010 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Ajuste del conjunto Comprobación de las bujías ..6-10 SEGURIDAD ........1-1 amortiguador ......3-22 Aceite del motor y cartucho del Soportes de la correa del filtro de aceite ......6-11 DESCRIPCIÓN ........2-1 equipaje ........3-23 Líquido refrigerante ......
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del Identificación de averías ....6-42 puño del acelerador y el Cuadros de identificación de cable .........6-27 averías ........6-44 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ..6-28 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO Comprobación y engrase de las DE LA MOTOCICLETA .....
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10287 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
  • Página 10 Compruebe con cargar equipaje o añadir accesorios a la Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- frecuencia las fijaciones de los acce- motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por sorios y las sujeciones de la carga.
  • Página 11 Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Perno de ajuste de la precarga del muelle de la horquilla delantera 8. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá- (página 3-20) gina 3-22) 2. Tornillo de ajuste del hidráulico de compresión de la horquilla delante- 9.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1,2 3 4 1. Juego de herramientas del propietario (página 6-2) 9. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-11) 2. Soporte de la correa del equipaje (página 3-23) 10.Pedal de freno (página 3-14) 3.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-13) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-12) 3. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 4. Indicador multifunción (página 3-7) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 6.
  • Página 16 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU36870 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y las luces de posición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería. 1. Empujar. 1.
  • Página 19 La luz indicadora correspondiente parpa- te, la luz de aviso puede parpadear al eléctrico en un concesionario Yamaha. dea cuando se empuja el interruptor de in- circular por una cuesta o durante las SCA10021...
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Visor Condiciones Qué hacer Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Se muestra la temperatura OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) del refrigerante. Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La temperatura del refrige- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
  • Página 21 “OFF” y han transcurrido 30 segundos, la que las ruedas se bloqueen en las frena- Yamaha. (Véase en la página 3-10 una ex- luz indicadora empieza a parpadear para das de emergencia. Si la luz de aviso se plicación del dispositivo de autodiagnósti- indicar que el sistema inmovilizador está...
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU3942F multifunción durante la marcha puede Sólo para el Reino Unido: Para cam- Indicador multifunción distraer al conductor y ocasionar un ac- biar la indicación del velocímetro y del cidente. cuentakilómetros/cuentakilómetros parcial entre kilómetros y millas, pulse El indicador multifunción está...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10031 3. Cuando los dígitos de las horas em- Cuando quedan 3.4 L (0.90 US gal, ATENCIÓN piecen a parpadear, pulse el botón 0.75 Imp.gal) de gasolina en el depósito, el “RESET” para ajustar las horas. segmento izquierdo del indicador comienza No utilice el motor en la zona roja del ta- 4.
  • Página 24 Indicador de gasolina damente 3 segundos. Cuando ocurra esto, SCA10021 ATENCIÓN haga revisar el circuito eléctrico en un con- cesionario Yamaha. No mantenga en marcha el motor si se recalienta. Indicación de la temperatura del refrige- rante Modo de temperatura de admisión del aire 1.
  • Página 25 Yamaha. gistro de código y las dos llaves nor- El dispositivo de autodiagnóstico detecta...
  • Página 26 Yamaha. Para más información, póngase nar el nivel de brillo deseado. para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 5. Pulse el botón “SELECT” para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El Visor LCD y función de control de brillo indicador vuelve a mostrar el cuentaki- del tacómetro...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12348 SAU12350 SAU12711 Interruptores del manillar Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- Izquierda cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12820 SAU12871 SAU26823 Maneta de embrague Pedal de cambio Maneta de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 29 No obstante, son necesarias El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de herramientas especiales, por lo que se Yamaha dispone de un doble sistema de deberá consultar al concesionario control electrónico que actúa de forma inde- Yamaha para efectuar esta prueba.
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
  • Página 31 SWA15151 ADVERTENCIA La gasolina es tóxica y puede provocar El motor Yamaha ha sido diseñado para lesiones o la muerte. Manipule la gasoli- funcionar con gasolina normal sin plomo de na con cuidado. No trasvase nunca ga- 91 octanos o más.
  • Página 32 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS FZ1-NA Compruebe si el tubo respiradero/re- SAU13445 Catalizador bose del depósito de gasolina presen- Este vehículo está provisto de catalizado- ta fisuras o daños y, si es así, res montados en el sistema de escape. cámbielo.
  • Página 33 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU39322 Asientos ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador. Para desmontar el asiento del pasajero 1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
  • Página 34 Este compartimento portaobjetos está dise- ñado para alojar un antirrobo original Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Cuando coloque un antirrobo CYCLELOK en el compartimento portaobjetos, sujételo firmemente con las correas.
  • Página 35 1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) quierda de un tornillo de ajuste de la amor- perno de la tapa de la horquilla delantera. 2. Correa tiguación en compresión. 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) SCA10101 ATENCIÓN SWA10961 ADVERTENCIA Para evitar que el mecanismo resulte da- ñado, no trate de giran más allá...
  • Página 36 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Posición de ajuste de la precarga NOTA del muelle: Asegúrese de efectuar este ajuste en la ba- Mínima (blanda): rra izquierda de la horquilla delantera. Normal: Máxima (dura): Extensión La amortiguación en extensión se ajusta 1.
  • Página 37 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU39345 NOTA Ajuste del conjunto amortigua- Aunque el número total de clics de un me- canismo de ajuste del hidráulico puede no Este conjunto amortiguador está equipado coincidir exactamente con las especifica- con un aro de ajuste de la precarga del ciones anteriores debido a ligeras diferen- muelle y un tornillo de ajuste de la exten- cias de fabricación, el número real de clics...
  • Página 38 Lleve conjunto girado en la dirección (a) amortiguador a un concesionario 1. Soporte de la correa del equipaje Yamaha para cualquier servicio que NOTA requiera. Hay seis sujeciones de correa para equipa- Para obtener un ajuste preciso es conve- je, cuatro en la parte inferior del asiento de niente comprobar el número total real de...
  • Página 39 Este modelo está equipado con el sistema El caballete lateral se encuentra en el lado ganchos y luego monte el asiento con las EXUP de Yamaha (Sistema de válvula de izquierdo del bastidor. Levante el caballete correas colgando por fuera desde debajo potencia máxima del escape).
  • Página 40 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS gularmente este sistema y hágalo SAU44892 Sistema de corte del circuito de reparar en un concesionario Yamaha si encendido no funciona correctamente. El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete...
  • Página 41 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 42 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 43 • Compruebe el juego libre del puño del acelerador. Puño del acelerador 6-18, 6-27 • Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 44 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-24 que revise el vehículo.
  • Página 45 Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes. un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
  • Página 46 La transmi- Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
  • Página 47 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 48 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 49 (si ser mortal. Consulte en la página condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es- 1-1 información adicional sobre el necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar monóxido de carbono.
  • Página 50 Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha. 1. Juego de herramientas del propietario El juego de herramientas del propietario se encuentra debajo del asiento del pasajero.
  • Página 51 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
  • Página 53 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
  • Página 55 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 57 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18751 FZ1-N Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las opera- ciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel.
  • Página 58 1/4–1/2 vuelta mente, de preferencia por un concesionario después de haberla apretado a mano. No Yamaha. El calor y los depósitos de mate- obstante, deberá apretar la bujía con el par rial provocan la erosión lenta de cualquier especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 59 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19908 4. Retire el tapón de llenado de aceite del Aceite del motor y cartucho del motor y el perno de drenaje con la jun- filtro de aceite ta para vaciar el aceite del cárter. Debe comprobar el nivel de aceite del mo- tor antes de cada utilización.
  • Página 60 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) Puede adquirir una llave para filtros de acei- asentada. te en un concesionario Yamaha. 8. Coloque el perno de drenaje de aceite 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de del motor con la junta nueva y apriéte- 6.
  • Página 61 El nivel de líquido refrigerante debe mediatamente el motor y haga revisar el verificarse con el motor en frío, ya que SCA11620 vehículo en un concesionario Yamaha. ATENCIÓN varía con la temperatura del motor. Verifique que el vehículo se encuentre Para evitar que el embrague patine 11.
  • Página 62 No quite nunca el tapón del radiador bar lo antes posible en un conce- cuando el motor esté caliente. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de anticongelante en el líquido refrige- rante; de lo contrario disminuirá la 1. Depósito de líquido refrigerante eficacia del líquido refrigerante.
  • Página 63 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39366 Cambio del filtro de aire Debe cambiar el filtro de aire según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. Cam- bie el filtro de aire con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húme- dos o polvorientos.
  • Página 64 Si alguno de los tubos de ga- solina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
  • Página 65 12. Monte el asiento del conductor. un concesionario Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 66 Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. válvula según los intervalos que se especi- fican en el cuadro de mantenimiento perió- Presión de aire de los neumáticos...
  • Página 67 FZ1-NA 189 kg (417 lb) agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- * Peso total del conductor, el pasaje- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional ro, el equipaje y los accesorios Yamaha.
  • Página 68 Para aprovechar al máximo estos neu- máticos, tome nota de los puntos si- Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados. Otros relacionan a continuación.
  • Página 69 Yamaha. das. Antes de cada utilización debe com- probar si las llantas de las ruedas pre-...
  • Página 70 Si es preciso, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste los interruptores de la luz de freno. 1. Sin juego libre de la maneta de freno 1.
  • Página 71 SAU43111 Comprobación de las pastillas de Comprobación del líquido de fre- Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- Freno delantero llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 72 Si el líquido de freno es insuficiente, puede lo contrario las juntas de goma se pue- Yamaha que averigüe la causa. entrar aire en el sistema y, como conse- den deteriorar, provocando fugas y re- cuencia de ello, los frenos pueden perder duciendo la eficacia de los frenos.
  • Página 73 SAU22731 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
  • Página 74 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS tes vitales de la motocicleta y 3. Apriete las tuercas del eje y luego las SAU23025 Limpieza y engrase de la cadena puede provocar que la cadena se contratuercas con el par especificado. de transmisión salga o se rompa. Para evitarlo, Pares de apriete: La cadena de transmisión debe limpiarse y mantenga la holgura de la cadena...
  • Página 75 Asimismo, se debe engrasar el cable bles y sus extremos si es necesario. Si un en un concesionario Yamaha según los in- cable está dañado o no se mueve con sua- tervalos especificados en el cuadro de vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-...
  • Página 76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU44272 SAU23142 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de los Comprobación y engrase de las Grasa de jabón de litio pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague Pedal de freno Maneta de freno Pedal de cambio Maneta de embrague Cada vez que conduzca, compruebe antes Cada vez que conduzca, debe antes verifi-...
  • Página 77 [SWA10751] concesionario Yamaha. De lo contrario, 2. Mientras aplica el freno delantero, em- puede tocar el suelo y distraer al con- puje el manillar hacia abajo con fuerza...
  • Página 78 2. Sujete los extremos inferiores de las cesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e in- tente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier juego, soli- cite a un concesionario Yamaha que revise o repare la dirección. 6-30...
  • Página 79 Este modelo está equipado con una batería MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER solicite a un concesionario Yamaha que re- VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). OTRA BATERÍA FUERA DEL AL- vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SCA16521 4. Una vez instalada la batería, verifique SAU43133 Cambio de fusibles ATENCIÓN que los cables estén correctamente El fusible principal, el fusible del sistema de conectados a los bornes. Para cargar una batería VRLA (plomo- inyección de combustible y las cajas de fu- SCA16530 ácido regulada por válvulas) es necesa-...
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS FZ1-N FZ1-NA FZ1-NA 1. Caja de fusibles 1. Fusible principal 1. Fusible del encendido 2. Fusible del encendido 2. Caja de fusibles 2. Fusible del sistema de intermitencia 3. Fusible del sistema de intermitencia 3. Fusible del sistema de inyección de gasolina 3.
  • Página 82 6. Si el fusible se funde de nuevo inme- posiblemente un incendio, no utili- diatamente, solicite a un concesiona- ce un fusible con un amperaje su- rio Yamaha que revise el sistema perior al recomendado. eléctrico. [SWA15131] 7. Instale la tapa del relé de arranque.
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU34385 Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do- tado de bombilla halógena. Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo si- guiente. SCA10650 ATENCIÓN Evite dañar los componentes siguien- tes: Bombilla del faro 1.
  • Página 84 1. Desmonte el asiento del pasajero. pernos. 6. Monte el asiento del pasajero. (Véase la página 3-18). 7. Solicite a un concesionario Yamaha 2. Desmonte la portabombilla de la luz de que ajuste la luz del faro según sea freno/piloto trasero (con la bombilla) necesario.
  • Página 85 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24204 SAU24313 Cambio de la bombilla de un in- Cambio de la bombilla de la luz termitente de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- mitencia extrayendo el tornillo.
  • Página 86 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU39384 Cambio de la bombilla de una luz de posición Este modelo está provisto de dos luces de posición. Si se funde la bombilla de una luz de posición, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el faro extraíble quitando los pernos de cada lado.
  • Página 87 Para el modelo ABS, haga desmontar y nes de mantenimiento para las que sea ne- montar la rueda en un concesionario cesario mantener la motocicleta en posición Yamaha. vertical. Compruebe que la motocicleta se encuentre en una posición estable y hori- SAU39394 zontal antes de iniciar cualquier operación...
  • Página 88 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Verifique que exista espacio suficiente en- tre las pastillas de freno antes de montar las pinzas en los discos de freno. 5. Monte los soportes del tubo de freno colocando el perno y la tuerca. 6.
  • Página 89 5. Gire los pernos de ajuste del juego de montar la rueda en un concesionario La cadena de transmisión no se puede la cadena de transmisión completa- Yamaha. desarmar. mente en la dirección (a) y empuje la rueda hacia delante.
  • Página 90 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos 1. Ranura duraderos y pueden ocasionar costosas 2. Sujeción facturas de reparación.
  • Página 91 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS incluidos pilotos luminosos de calenta- dores de agua u hornos. La gasolina o los vapores de gasolina pueden infla- marse o explotar y provocar graves da- ños personales o materiales. 6-43...
  • Página 92 Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 93 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 94 ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 95 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
  • Página 96 La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que Si guarda la motocicleta en un lugar vocar la pérdida de control. puede utilizar. mal ventilado o la cubre con una Verifique que no haya aceite o cera Con el lavado, la lluvia o los climas hú-...
  • Página 97 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 2. Llene el depósito de gasolina y añada 4. Engrase todos los cables de control y estabilizador de gasolina (si dispone los puntos de pivote de las palancas y de él) para evitar que el depósito se pedales, así...
  • Página 98 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Combustible recomendado: Altura total: 20W-40 o 20W-50 Únicamente gasolina normal sin plomo...
  • Página 99 ESPECIFICACIONES Relación de engranajes: Carga: Tamaño de la llanta: 17M/C x MT6.00 Carga máxima: 2.533 (38/15) Freno delantero: FZ1-N 196 kg (432 lb) FZ1-NA 189 kg (417 lb) Tipo: 2.063 (33/16) (Peso total del conductor, el pasajero, el Freno de disco doble equipaje y los accesorios) Operación: 1.762 (37/21)
  • Página 100 ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ14S Luz de aviso del sistema ABS: Voltaje, capacidad: FZ1-NA LED 12 V, 11.2 Ah Luz indicadora del sistema inmovilizador: Faro delantero: Tipo de bombilla: Fusibles:...
  • Página 101 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 102 INDEX Conmutador de la luz de cruce/ Interruptores de la luz de freno (para carretera..........3-12 modelos sin ABS) .......6-22 ABS (modelos con ABS)....... 3-14 Consumo de gasolina, consejos para Interruptores del manillar ...... 3-12 Aceite del motor y cartucho del filtro de reducirlo ..........
  • Página 103 INDEX Mantenimiento, sistema de control de Testigo de luces de carretera....3-4 emisiones ..........6-3 Testigos y luces de advertencia....3-3 Mantenimiento y engrase, periódicos..6-5 Tubo respiradero/rebose del depósito de combustible........3-16 Neumáticos........... 6-18 Número de identificación del vehículo..9-1 Números de identificación ...... 9-1 Panel, desmontaje y montaje ....
  • Página 106 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2010.09-0.5×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Fz1-n 2010Fz1-na 2010