Enlaces rápidos

Lea este manual atentamente antes de utilizar este
vehículo.
MANUAL DEL PROPIETARIO
FZ8-N
39P-28199-S0
loading

Resumen de contenidos para Yamaha FZ8-N

  • Página 1 Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. MANUAL DEL PROPIETARIO FZ8-N 39P-28199-S0...
  • Página 2 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón DECLARATION of CONFORMITY DECLARACIÓN de CONFORMIDAD Los abajo firmantes Company: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Empresa: YAMAHA MOTOR ELECTRONICS CO., LTD. Address: 1450-6, Mori, Mori-Machi, Shuchi-gun, Shizuoka-Ken, 437-0292 Japan Domicilio: 1450-6, Mori, Mori-machi, Shuchi-gun, Shizuoka-ken, 437-0292 Japón...
  • Página 3 ¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una FZ8-N, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
  • Página 4 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da- ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
  • Página 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10200 FZ8-N MANUAL DEL PROPIETARIO ©2010 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, febrero 2010 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos.
  • Página 6 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Soportes de la correa del Líquido refrigerante ...... 6-13 SEGURIDAD ........1-1 equipaje ........3-19 Cambio del filtro de aire ....6-14 Caballete lateral ......3-20 Ajuste del ralentí del motor ..6-17 DESCRIPCIÓN ........2-1 Sistema de corte del circuito de Comprobación del juego libre del Vista izquierda .........2-1...
  • Página 7 TABLA DE CONTENIDOS Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....... 8-1 caballete lateral ......6-28 Comprobación de la horquilla INFORMACIÓN PARA EL delantera ........6-29 CONSUMIDOR ........9-1 Comprobación de la dirección ..6-29 Números de identificación ..... 9-1 Comprobación de los cojinetes de las ruedas .........6-30 Batería ..........6-30 Cambio de fusibles .......6-32...
  • Página 8 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10286 Seguridad en la conducción • Circule por donde los otros conduc- Realice las comprobaciones previas cada tores puedan verle. Evite permane- vez que vaya a utilizar el vehículo para es- cer en los ángulos sin visión de Sea un propietario responsable tar seguro de que se encuentra en condicio- otros conductores.
  • Página 9 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD exceso de velocidad o el subviraje (án- Esta motocicleta está diseñada única- El pasajero debe observar también las gulo de ladeo insuficiente para la velo- mente para circular en calle/carretera. precauciones indicadas anteriormen- cidad). No es adecuado para caminos. •...
  • Página 10 Yamaha. Yamaha no puede probar los pro- sorios y las sujeciones de la carga. motocicleta: ductos que fabrican estas empresas. Por • Ajuste correctamente la suspensión tanto, Yamaha no puede respaldar ni reco- en función de la carga que lleve...
  • Página 11 Yamaha, da o alteraciones aerodinámicas. puede provocar el apagado de las lu- debe tener presente que algunos de estos Se debe limitar al máximo el núme-...
  • Página 12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Compruebe que el grifo de gasolina (en caso pertinente) está en la posi- ción “OFF” y que no hay fugas de com- bustible. Oriente la rueda delantera en línea recta al remolque o a la caja del ca- mión y bloquéela en un canal para evi- tar el movimiento.
  • Página 13 DESCRIPCIÓN SAU10410 Vista izquierda 1. Filtro de aire (página 6-14) 9. Tornillo de ajuste del ralentí (página 6-17) 2. Cerradura del asiento del pasajero (página 3-16) 10.Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-10) 3. Fusible principal (página 6-32) 11.Cartucho del filtro de aceite del motor (página 6-10) 4.
  • Página 14 DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Soporte de la correa del equipaje (página 3-19) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (página 6-22) 2. Caja de fusibles (página 6-32) 3. Batería (página 6-30) 4. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-23) 5.
  • Página 15 DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-11) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-10) 3. Indicador multifunción (página 3-6) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2) 5. Depósito de líquido del freno delantero (página 6-23) 6.
  • Página 16 No exponga ninguna de las llaves a vehículo y las tres llaves a un concesionario temperaturas excesivamente eleva- Yamaha para que lo realice. No utilice la lla- das. ve roja para conducir. Sólo se debe utilizar No sitúe ninguna de las llaves cerca para volver a registrar las llaves normales.
  • Página 17 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10472 SAU38530 Para bloquear la dirección Interruptor principal/Bloqueo de ABIERTO (ON) Todos los circuitos eléctricos reciben co- la dirección rriente; la luz de los instrumentos, el piloto trasero, la luz de la matrícula y la luz de po- sición se encienden y se puede arrancar el motor.
  • Página 18 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Para desbloquear la dirección SCA11020 SAU49391 Testigos y luces de advertencia ATENCIÓN 3 4 5 No utilice la posición de estacionamien- to durante un periodo de tiempo prolon- gado; de lo contrario puede descargarse la batería.
  • Página 19 Si la luz de aviso no se enciende inicialmen- eléctrico en un concesionario Yamaha. te al girar la llave a la posición “ON” o si per- manece encendida, haga revisar el circuito NOTA eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 20 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Temperatura Visor Condiciones Qué hacer del refrigerante Menos de 39 °C Muestra el mensaje “Lo”. OK. Siga conduciendo. (menos de 103 °F) 40–116 °C Indica la temperatura. OK. Siga conduciendo. (104–242 °F) Detenga el vehículo y déjelo al ralentí La indicación de la tempera- hasta que descienda la temperatura del 117–134 °C...
  • Página 21 Yamaha. (Véase en la página 3-9 una expli- El dispositivo de autodiagnóstico detecta cación del dispositivo de autodiagnóstico). asimismo los fallos en los circuitos del siste- El circuito eléctrico de la luz de aviso se ma inmovilizador.
  • Página 22 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS multifunción durante la marcha puede parcial entre kilómetros y millas, pulse Zona roja: a partir de 11500 r/min distraer al conductor y ocasionar un ac- el botón “SELECT” durante al menos cidente. un segundo. Reloj El indicador multifunción está...
  • Página 23 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS 4. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos a parpadear; el cuentakilómetros pasa au- Indicador de gasolina de los minutos empezarán a parpa- tomáticamente a cuentakilómetros parcial dear. en reserva “F-TRIP” y comienza a contar la 5.
  • Página 24 No mantenga en marcha el motor si se Si se detecta un fallo en los circuitos del sis- males a un concesionario Yamaha recalienta. tema inmovilizador, la luz indicadora de di- para volver a registrar las llaves nor- cho sistema parpadea y el indicador males.
  • Página 25 Yamaha. Para más información, póngase para evitar que se averíe el motor. en contacto con un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de ráfagas “ ” 2. Conmutador de la luz de “...
  • Página 26 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12350 SAU12711 SAU12820 Interruptor de ráfagas “ ” Interruptor de arranque “ ” Maneta de embrague Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Pulse este interruptor para poner en mar- cha el motor con el arranque eléctrico. Véanse las instrucciones de arranque en la SAU12400 Conmutador de la luz de “...
  • Página 27 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12870 SAU26823 SAU12941 Pedal de cambio Maneta de freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta hacia el puño del manillar.
  • Página 28 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13074 2. Gire la llave en el sentido contrario al SAU13221 Tapón del depósito de gasolina Gasolina de las agujas del reloj hasta su posi- Verifique que haya suficiente gasolina en el ción original, extráigala y cierre la tapa depósito.
  • Página 29 El gasohol con etanol se puede utilizar si el contenido de etanol no es superior al 10% (E10). SAU49740 Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el sistema Gasolina recomendada: de combustible o provocar una disminución Gasolina normal sin plomo o gaso- de las prestaciones del vehículo.
  • Página 30 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAUB1300 Verifique que el extremo del tubo res- SAU13433 Tubo respiradero/rebose del de- Catalizador piradero/rebose del depósito de gaso- pósito de combustible Este modelo está equipado con un cataliza- lina esté situado en el interior de la dor en el sistema de escape.
  • Página 31 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SCA10701 SAU49641 y luego empuje hacia abajo la parte Asientos ATENCIÓN posterior del asiento para que encaje en su sitio. Utilice únicamente gasolina sin plomo. Asiento del pasajero El uso de gasolina con plomo provocará daños irreparables en el catalizador.
  • Página 32 éste, como se muestra, coloque el asiento ñado para alojar un antirrobo original en su posición original y monte los pernos. Yamaha CYCLELOK opcional. (Puede que otros antirrobo no encajen). Para guardar un CYCLELOK, desplace el juego de herra- mientas en el compartimento porta objetos a la parte inferior del asiento del pasajero como se muestra.
  • Página 33 Utilice la llave especial y la barra ex- tensora incluidas en el juego de herra- mientas del propietario para realizar el ajuste. 1. Barra del antirrobo CYCLELOK (opcional) 2. Correa 3. Yamaha CYCLELOK (opcional) 3-18...
  • Página 34 Lleve conjunto 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle amortiguador a un concesionario 2. Llave especial Yamaha para cualquier servicio que 3. Barra extensora requiera. 1. Soporte de la correa del equipaje 4. Indicador de posición 2. Gancho Posición de ajuste de la precarga...
  • Página 35 éste pierda el control. El sistema de corte del circuito de encendido de Yamaha ha sido diseñado para ayudar al conductor a cumplir con la responsabili- dad de subir el caballete lateral antes de ponerse en marcha.
  • Página 36 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU44892 Sistema de corte del circuito de encendido El sistema de corte del circuito de encendi- do (formado por el interruptor del caballete lateral, el interruptor del embrague y el inte- rruptor de punto muerto) tiene las funciones siguientes.
  • Página 37 Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
  • Página 38 • Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. • Comprobar funcionamiento. • Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico. • Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
  • Página 39 • Comprobar el juego del cable. Puño del acelerador 6-17, 6-27 • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del ca- ble y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
  • Página 40 — e interruptores • Corregir si es necesario. • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. Interruptor del caballete late- • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-20 que revise el vehículo.
  • Página 41 Este modelo está equipado con: sobre algún mando o función, consulte a su plirse una de las condiciones siguientes. un sensor de ángulo de inclinación concesionario Yamaha. La transmisión esté en la posición de para que se pare el motor en caso de SWA10271 punto muerto.
  • Página 42 Si no se en- parado ni remolque la motocicleta ciende, haga revisar el circuito eléctri- en distancias largas. La transmi- co en un concesionario Yamaha. sión sólo se engrasa correctamente 3. Arranque el motor pulsando el inte- cuando el motor está funcionando.
  • Página 43 1600 No apure las marchas y evite revolu- rio Yamaha para que lo revise. km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo- cionar mucho el motor durante la ace- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras leración.
  • Página 44 UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17213 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor y quite la llave del interruptor principal. SWA10311 ADVERTENCIA El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho; estacio- ne en un lugar en el que resulte difí- cil que los peatones o los niños puedan tocarlos y quemarse.
  • Página 45 ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes dinamométrica. durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos. vehículo. Si no está familiarizado con el mantenimiento del vehículo, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 46 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la ex- periencia necesarias para realizar un traba- jo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 47 A partir de los 50000 km (30000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 10000 km (6000 mi). Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es- peciales, así...
  • Página 48 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Comprobar si la válvula de corte de aire, la válvula de láminas y el Sistema de induc- tubo están dañados.
  • Página 49 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU1770C Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) √...
  • Página 50 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) • Compruebe la holgura, la alinea- ción y el estado de la cadena.
  • Página 51 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPRO- COMPROBACIÓN U OPERACIÓN N.º ELEMENTO BACIÓN 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km DE MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi) Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el √...
  • Página 52 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18680 NOTA Filtro de aire • El filtro de aire de este modelo está dotado de un elemento de papel desechable; dicho elemento está revestido de aceite y no se debe limpiar con aire comprimido para no dañarlo. •...
  • Página 53 Consulte este apartado Yamaha. El calor y los depósitos de mate- cada vez que necesite desmontar y montar rial provocan la erosión lenta de cualquier el panel.
  • Página 54 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Antes de montar una bujía, debe medir la SAU19908 NOTA Aceite del motor y cartucho del distancia entre electrodos de la misma con Si no dispone de una llave dinamométrica filtro de aceite una galga y ajustarla al valor especificado para montar la bujía, una buena estimación Debe comprobar el nivel de aceite del mo- según sea necesario.
  • Página 55 NOTA 4. Marca de nivel mínimo 2. Junta Puede adquirir una llave para filtros de acei- te en un concesionario Yamaha. 4. Si el aceite del motor se encuentra por NOTA debajo de la marca de nivel mínimo, 6. Aplique una capa fina de aceite de mo- Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el...
  • Página 56 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS Aceite de motor recomendado: Véase la página 8-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.90 L (3.07 US qt, 2.55 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del fil- tro de aceite: 3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt) NOTA 1.
  • Página 57 A verificarse con el motor en frío, ya que vehículo en un concesionario Yamaha. para acceder al depósito de refrigeran- varía con la temperatura del motor.
  • Página 58 1. Desmonte el asiento del conductor. [SWA10381] sionario Yamaha el contenido de (Véase la página 3-16). anticongelante en el líquido refrige- 2. Extraiga los pernos del carenado en rante;...
  • Página 59 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS to. No incline ni levante demasiado 6. Desmonte la cubierta de la caja del fil- el depósito de gasolina; de lo con- tro de aire quitando los tornillos. trario pueden soltarse los tubos de ATENCIÓN: Cuando desmonte la gasolina y derramarse esta, con el cubierta de la caja del filtro de aire, consiguiente peligro de incendio.
  • Página 60 Si alguno de los tubos de ga- solina está dañado, no arranque el motor; haga cambiar los tubos da- ñados en un concesionario Yamaha ya que, de lo contrario, pueden pro- ducirse fugas de gasolina con el consiguiente peligro de incendio.
  • Página 61 Yamaha para efectuar el tinuación y según los intervalos que se es- ajuste. pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 62 Delantero: produce ruidos. Para evitarlo, un concesio- siguientes relativos a los neumáticos espe- 250 kPa (2.50 kgf/cm², 36 psi) nario Yamaha debe ajustar la holgura de la cificados. Trasero: válvula según los intervalos que se especi- 290 kPa (2.90 kgf/cm², 42 psi) 90–199 kg (198–439 lb):...
  • Página 63 SWA10481 confiarse concesionario ADVERTENCIA agrietado, haga cambiar el neumático in- Yamaha que dispone de los conoci- mediatamente concesionario mientos y experiencia profesional Los neumáticos delantero y trasero Yamaha. necesarios para ello.
  • Página 64 Después de realizar pruebas exhaustivas, guientes. Antes de cada utilización debe com- Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologa- Utilice únicamente los neumáticos probar si las llantas de las ruedas pre- do para este modelo los neumáticos que se de recambio especificados.
  • Página 65 (a). Para reducir el juego libre gar en un concesionario Yamaha antes de la maneta de embrague gire el perno de de utilizar el vehículo. La presencia de ajuste en la dirección (b).
  • Página 66 Interruptores de la luz de freno Comprobación de las pastillas de Yamaha que cambie el conjunto de las pas- freno delantero y trasero tillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pasti- llas de freno delantero y trasero según los...
  • Página 67 Yamaha que averigüe la causa. UPPER Utilice únicamente un líquido de freno LOWER de la calidad recomendada, ya que de lo contrario las juntas de goma se pue- 1.
  • Página 68 SAU22731 SAU22760 Cambio del líquido de frenos Juego de la cadena de transmi- Solicite a un concesionario Yamaha que sión cambie el líquido de frenos según los inter- Debe comprobar el juego de la cadena de valos que se especifican en la NOTA que si- transmisión antes de cada utilización y ajus-...
  • Página 69 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tuerca del eje 1. Perno de ajuste del juego de la cadena de 1. Marcas de alineación transmisión 2. Contratuerca 2. Tensor de la cadena de transmisión 2. Para tensar la cadena de transmisión, 3. Apriete las tuercas del eje y luego las NOTA gire el perno de ajuste de la holgura en contratuercas con el par especificado.
  • Página 70 Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Los de transmisión del modo siguiente. daños del forro externo pueden interferir SCA10583 en el funcionamiento correcto del cable ATENCIÓN...
  • Página 71 Antes de cada utilización se debe compro- Pedal de freno bar el funcionamiento del puño del acelera- dor. Asimismo, se debe engrasar el cable en un concesionario Yamaha según los in- tervalos especificados en el cuadro de mantenimiento periódico. Pedal de cambio...
  • Página 72 ADVERTENCIA Si el caballete lateral no sube y baja con suavidad, hágalo revisar o reparar en un concesionario Yamaha. De lo contrario, puede tocar el suelo y distraer al con- ductor, con el consiguiente riesgo de que este pierda el control.
  • Página 73 Si observa cualquier juego, soli- mente el vehículo de forma que no cite a un concesionario Yamaha que exista riesgo de que se caiga. revise o repare la dirección. [SWA10751] 2.
  • Página 74 VRLA (plomo-ácido regulada por válvulas). rueda se mueve o si no gira con suavidad, No es necesario comprobar el electrólito ni solicite a un concesionario Yamaha que re- añadir agua destilada. No obstante, se de- vise los cojinetes de la rueda.
  • Página 75 [SCA16302] Para cargar la batería 2. Si va a guardar la batería durante más Lleve la batería a un concesionario Yamaha de dos meses, compruébela al menos lo antes posible para cargarla si le parece una vez al mes y cárguela completa- que está...
  • Página 76 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU47133 3 4 5 6 7 Cambio de fusibles El fusible principal, el fusible del sistema de inyección de combustible y la caja de fusi- bles, que contiene los fusibles para cada circuito, están situados debajo del asiento del conductor.
  • Página 77 4. Si el fusible se funde de nuevo inme- coloreada o adhesivos sobre la óp- diatamente, solicite a un concesiona- tica del faro. rio Yamaha que revise el sistema No utilice una bombilla de faro de 1. Cubierta superior del faro extraíble eléctrico.
  • Página 78 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 1. Tapa lateral del faro extraíble 1. Perno 1. Tapa de la bombilla del faro 2. Perno 2. Acoplador del faro 5. Desconecte el acoplador y retire el 3. Extraiga el perno situado detrás del faro extraíble del vehículo. 7.
  • Página 79 4. Introduzca una nueva bombilla en el 1. Saliente casquillo, empújela hacia adentro y 2. Anillo protector 15. Solicite a un concesionario Yamaha luego gírela en el sentido de las agujas que ajuste la luz del faro según sea 11. Coloque los pernos del faro extraíble.
  • Página 80 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Monte el asiento del pasajero. SAU24204 Cambio de la bombilla de un in- termitente 1. Desmonte la óptica de la luz de inter- mitencia extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 3. Introduzca una nueva bombilla en el casquillo, empújela hacia adentro y luego gírela en el sentido de las agujas del reloj hasta que se detenga.
  • Página 81 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24313 SAU42873 Cambio de la bombilla de la luz Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula de posición 1. Desmonte la luz de la matrícula extra- Si se funde la bombilla de la luz de posición, yendo los tornillos.
  • Página 82 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24350 de cada lado del bastidor por delante de la Apoyo de la motocicleta rueda trasera o debajo de cada lado del Puesto que este modelo no dispone de ca- basculante. ballete central, observe las precauciones si- guientes cuando desmonte la rueda delantera y trasera o realice otras operacio- nes de mantenimiento para las que sea ne-...
  • Página 83 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU24360 2. Levante del suelo la rueda delantera Rueda delantera según el procedimiento descrito en la página 6-38. SAU39393 3. Desmonte el soporte del tubo de freno Para desmontar la rueda delantera a cada lado extrayendo el perno y la SWA10821 tuerca.
  • Página 84 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 5. Monte los soportes del tubo de freno SAU25080 5. Gire los pernos de ajuste del juego de Rueda trasera colocando el perno y la tuerca. la cadena de transmisión completa- 6. Apriete la tuerca del eje, el remache mente en la dirección (a) y empuje la SAU25313 de plástico desmontable del eje y los...
  • Página 85 MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 7. Mientras sujeta el soporte de la pinza Verifique que haya espacio suficiente Pares de apriete: de freno, extraiga el eje de la rueda y entre las pastillas de freno antes de Tuerca del eje: luego desmonte ésta. ATENCIÓN: No montar la rueda.
  • Página 86 Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. SWA15141 ADVERTENCIA Cuando revise el sistema de combusti-...
  • Página 87 Húmedos electrodos de las bujías o cámbielas. Extraiga las bujías y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería La batería está bien. El motor gira rápidamente.
  • Página 88 Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
  • Página 89 ATENCIÓN Un tubo de escape oxidado puede pasar concesionario Yamaha qué productos No utilice limpiadores de ruedas desapercibido en un coche, pero afea el as- se pueden utilizar. Si utiliza un cepillo, con alto contenido de ácido, espe-...
  • Página 90 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA con agua abundante todo residuo asegurarse de que no deja marcas. 1. Lave la motocicleta con agua fría y un de detergente, pues este resulta Si se raya el parabrisas, utilice un detergente suave cuando el motor se perjudicial para las piezas de plásti- pulimento de calidad para plásticos haya enfriado.
  • Página 91 La presencia de contaminantes en los Solicite consejo a un concesionario mal ventilado o la cubre con una frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que lona cuando todavía esté mojada, el vocar la pérdida de control. puede utilizar.
  • Página 92 CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA 3. Observe los pasos siguientes para aire de manera que las llantas no to- proteger los cilindros, los aros del pis- quen el suelo. Alternativamente, gire tón, etc. contra la corrosión. un poco las ruedas cada mes para evi- a.
  • Página 93 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Aceite de motor: Filtro de aire: Longitud total: Marca recomendada: Filtro de aire: 2140 mm (84.3 in) YAMALUBE Elemento de papel revestido con aceite Anchura total: Tipo: Combustible: 770 mm (30.3 in) SAE 10W-40, 10W-50, 15W-40, 20W-40 o Combustible recomendado: Altura total: 20W-50...
  • Página 94 ESPECIFICACIONES Operación: Fabricante/modelo: Tamaño de la llanta: Operación con pie izquierdo BRIDGESTONE/BT021R BB 17M/C x MT5.50 Relación de engranajes: Carga: Freno delantero: Carga máxima: Tipo: 35/13 (2.692) 199 kg (439 lb) Freno de disco doble (Peso total del conductor, el pasajero, el Operación: 33/16 (2.063) equipaje y los accesorios)
  • Página 95 ESPECIFICACIONES Sistema estándar: Luz de alarma de temperatura del Magneto CA refrigerante: Batería: Luz de aviso de avería en el motor: Modelo: YTZ10S Luz indicadora del sistema inmovilizador: Voltaje, capacidad: 12 V, 8.6 Ah Fusibles: Faro delantero: Fusible principal: Tipo de bombilla: 50.0 A Bombilla halógena Voltaje, potencia de la bombilla ×...
  • Página 96 Yamaha o en caso de robo del vehículo. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1.
  • Página 97 INDEX Conmutador de la luz de cruce/ carretera..........3-11 Aceite del motor y cartucho del filtro de Juego de herramientas ......6-1 Consumo de gasolina, consejos para aceite..........6-10 Juego de la cadena de transmisión ..6-24 reducirlo ..........5-3 Alarma antirrobo (opcional) ....3-10 Juego libre de la maneta de embrague, Cuadros de identificación de averías ..6-43 Almacenamiento........
  • Página 98 INDEX Panel, desmontaje y montaje....6-9 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación ........6-22 Pedal de cambio ........3-12 Pedal de freno........3-12 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase ....6-27 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase ....6-27 Ralentí...
  • Página 100 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN PAPEL RECICLADO PRINTED IN JAPAN 2010.03-3.2×2 CR...