Página 1
Mod. 1083 DS 1083-015C LBT 8483 DISPOSITIVO PER TELECAMERE DI CONTROLLO CONTROL CAMERAS DEVICE DISPOSITIF POUR CAMÉRAS DE SOURVEILLANCE DISPOSITIVO PARA CÁMARAS DE CONTROL GERÄT FÜR KONTROLLKAMERAS Sch./Ref. 1083/69...
Página 2
ITALIANO DESCRIZIONE Il dispositivo Sch.1083/69 consente di commutare il segnale video coassiale o differenziale e l’alimentazione di massimo 4 unità di ripresa. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Tensione alimentazione (+V, 0V): .................. 18 - 33 Vcc ± 20% (*) Assorbimento max: ..........................50 mA Tensione alimentazione (+12, 0V): ..........12 Vcc ±...
Página 3
ENGLISH DESCRIPTION The device Ref. 1083/69 allows to switch the coaxial or differential video signal and the power supply of 4 cameras max. ELECTRICAL SPECIFICATIONS Power voltage (+V, 0V): ....................18 - 33 Vdc ± 20% (*) Max. current consumption: ........................50 mA Power supply voltage (+12, 0V): ..........
Página 4
FRANÇAIS DESCRIPTION Le dispositif Réf. 1083/69 permet de commuter le signal vidéo coaxial ou différentiel et l’alimentation de 4 caméras au maximum. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Power voltage (+V, 0V): ....................18 - 33 Vcc ± 20% (*) Consommation maximale: ........................50 mA Tension d’alimentation (+12, 0V): ..........
Página 5
ESPAÑOL DESCRIPCIÓN El dispositivo Ref.1083/69 permite de conmutar el señal vidéo coaxial o diferencial y la alimentación de máximo 4 cámaras. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Tensión de alimentación (+V, 0V): ................. 18 - 33 Vcc ± 20% (*) Absorción máx: .............................50 mA Tensión de alimentación (+12, 0V): ..........
Página 6
DEUTSCH BESCHREIBUNG Das Gerät BN 1083/69 erlaubt es, das Videosignal koaxial oder differenzial und die Stromversorgung von max. 4 Türkameraeinheiten umzuschalten. ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN Versorgungsspannung (+V, 0V): ..................18 - 33 Vdc ± 20% (*) max. Stromaufnahme: ...........................50 mA Anschluss-Spannung (+ 12, 0V): .........12 Vdc +- 10% (maximale Stromaufnahme 50 mA) Anschluss-Spannung (R2, 0V): ......
Página 7
Sul dispositivo è presente un ponticello che deve essere spostato nella posizione indicata in tabella a seconda del numero di telecamere utilizzate: Set the jumper on the device to the position shown in the table according to the number of cameras used: Le dispositif comporte une connexion volante qui doit être déplacée dans la position indiquée dans...
Página 8
NOTE LEGATE AGLI SCHEMI NOTES ON DIAGRAMS REMARQUES CONCERNANT LES SCHÉMAS NOTAS REFERIDAS A LOS ESQUEMAS HINWEISE IN VERBINDUNG MIT DEN PLÄNEN VX.003 - MINIMUM WIRE VX.003 - SEZIONI MINIME DEI CONDUTTORI CROSS-SECTION AREAS Distanza Distance Conduttori normali Normal Wires Conduttori R1,R2,+TC, Wires...
Página 9
VX.003 - SECTIONS MINIMUM DES VX.003 - SECCIONES MÍNIMAS DE LOS CONDUCTORES CONDUCTEURS Distance Distancia Conducteurs Conductores ordinaires normales Conducteurs Conductores R1, R2, +TC R1, R2, +TC Jusquʼà 300m, utiliser un CABLE Hasta 300m, usar cable CABLE câble coaxial normal. COAXIAL coaxial normal.
Página 10
VX.003 - MINDESTABMESSUNGEN DER VX.008 - Die Geräte an einen Filter LEITERQUERSCHNITTE oder eine Schutzvorrichtung für die Versorgungsleitung anschließen. Abstand BN.1332/85 SCHUTZ Normale BN.1332/86 Leiter FILTER PHASE Leiter NEUTRAL R1, R2, +TC ERDUNG Für bis zu 300m Abstand ein KOAXIAL- normales Koaxialkabel KABEL verwenden.
Página 11
Collegamento di max, 4 telecamere di controllo ad un monitore TVCC. Connection of 4 control cameras max. to a CCTV monitor. Raccordement de 4 caméras de surveillance au max. à un moniteur CCTV. Conexión de máx 4 cámaras de control con un monitor TVCC. Anschluss von max.
Página 12
Schema di collegamento di 4 postazioni di chiamata Digivoice Connection diagram of 4 Digivoice call stations. Diagramme de connexion de 4 postes d’appel Digivoice. Esquema de conexión de 4 posiciones de llamada Digivoice Anschlussplan für 4 Digivoice Rufstellen SV124-1088B (VX.008) (VX.008) Sch/Ref.1038/20 Sch/Ref.1038/20...
Página 14
Collegamento di 5 telecamere di controllo con autoinserzione ciclica ad 1 videoportiere elettrico “2Voice”. Connection of 5 control cameras with cyclic auto-on to 1 video entrance panel “2Voice”. Raccordement de 5 caméras de surveillance avec auto-insertion cyclique à un portier vidéo électrique “2Voice”.
Página 15
LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / KURZZEICHEN A - Alimentatore di sistema N - Illuminazione cartellini System power supply Name holder tags lighting Alimentation de système Éclairage étiquettes porte-nom Alimentador de sistema Iluminación etiquetas Systemnetzgerät Namenschildbeleuchtung B - Linea ~ O - All’impianto Line ~ To the system...
Página 16
Weitere Informationen dazu, wo Sie Ihre Altgeräte zum Recycling abgeben können, erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Hausmüll-Entsorgungsdienst oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. DS 1083-015C LBT 8483 URMET S.p.A. Area tecnica 10154 TORINO (ITALY) servizio clienti +39 011.23.39.810 VIA BOLOGNA 188/C http://www.urmet.com...