DeWalt DW685K Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DW685K:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

®
DW685K
77
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DW685K

  • Página 1 ® DW685K...
  • Página 6 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska EÏÏËÓÈη Copyright D WALT...
  • Página 7 D A N S K DOBBELTFRÆSER DW685K Tillykke! EF-Overensstemmelseserklaring Du har valgt et D WALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle DW685K brugere. WALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret ihenhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF,...
  • Página 8 D A N S K Sikkerhedsinstruktioner Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let kviste eller brænde. tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, 9 Klæd dig rigtigt på...
  • Página 9 D A N S K 20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du Beskyttelsesanordninger tilslutter ledningen til vægstikket • Elværktøjet må kun bruges til fræsning af træ og Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle plast. beskadigede sikringsanordninger og andre • Sørg for at alle anordninger, der afskærmer defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, fræseren, er i perfekt funktionstilstand.
  • Página 10 D A N S K Beskrivelse (fig. A) • Skru flangen godt fast modsat uret imens Deres D WALT dobbeltfræser er designet med henblik spindelen holdes fast med krumnøglen. på optimal tap-samling såvel som parallel ridsning og • Monter dækpladen og stram de riflede bolte. tilpasning i træ, træprodukter og plastikmaterialer.
  • Página 11 • Når muligt brug en udsuger, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende Parallel ridsning (fig. H) støvudsugning. DW685K er ideel til parallel ridsning på væg- og loftpaneler. Brugervejledning • Til dybere ridser og til finerede paneler, installer et 30-tands TCT trimme blad.
  • Página 12 D A N S K GARANTI Opslidt værktøj og miljøet • 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI • Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. ikke at kaste den bort sammen med almindeligt Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D WALT- affald.
  • Página 13 D E U T S C H SCHATTENFUGEN- UND LAMELLENDÜBELFRÄSE DW685K Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von D WALT elektrische Spannung entschieden, das die lange D WALT-Tradition fortsetzt, EG-Konformitätserklärung nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lan-...
  • Página 14 D E U T S C H Sicherheitshinweise 8 Benutzen Sie eine Schutzbrille Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub- zum Schutz gegen elektrischen Schlag, und spanerzeugenden Arbeiten. Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen 9 Beachten Sie den Höchstschalldruck Sicherheitsvorschriften zu beachten.
  • Página 15 D E U T S C H 17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig Beim Fräsen Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und • Vor dem Arbeitsbeginn müssen alle Nägel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker Metallgegenstände aus dem Werkstück entfernt aus der Steckdose zu ziehen.
  • Página 16 D E U T S C H Überprüfen der Lieferung Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Die Verpackung enthält: Verwendung des Schweizer Netzsteckers. 1 Schattenfugen- und Lamellendübelfräse Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - 1 Gehrungsanschlag Geräte 1 Zusatzhandgriff Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte 1 Fräseinlage Ortsveränderliche Geräte, die im Freien ver-...
  • Página 17 D E U T S C H • Um die Frästiefe einzustellen, verstellen Sie die Für andere Materialien muß der gewerbliche Frästiefeneinstellung (2). Die Frästiefe wird auf der Betreiber die speziellen Anforderungen mit der Skala angezeigt. zuständigen Berufsgenossenschaft klären. Gebrauchsanweisung Einstellen des Nutfräsers auf die Plattenstärke (Abb.
  • Página 18 Betrieb setzt eine regelmäßige Reini- Schattenfugenfräsen gung voraus. Fräsen von Schattenfugen (Abb. H) Die DW685K eignet sich hervorragend zum Fräsen von Schattenfugen an Wand- und Deckenverkleidungen. Schmieren • Für größere Schnittiefen und Furnierholzplatten ist Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche ein HM-Nutfräser mit 30 Zähnen zu verwenden.
  • Página 19 D E U T S C H GARANTIE • 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE • Wenn Sie mit der Leistung Ihres D WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf- beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D WALT-Händler im Original-Lieferum- fang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück.
  • Página 20 E N G L I S H BISCUIT JOINTER GROOVER DW685K Congratulations! EC-Declaration of conformity You have chosen a D WALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the most reliable DW685K partners for professional Power Tool users.
  • Página 21 E N G L I S H Safety instructions 10 Secure workpiece When using Power Tools, always observe the Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safety regulations applicable in your country to safer and it frees both hands to operate the tool. reduce the risk of fire, electric shock and personal 11 Do not overreach injury.
  • Página 22 E N G L I S H Check for misalignment and seizure of moving Guard against kickback parts, breakage of parts and any other conditions • Kickback occurs when the tool begins to stall that may affect its operation. Have damaged rapidly and is driven back towards the operator.
  • Página 23 E N G L I S H Electrical safety Using an extension cable The electric motor has been designed for one If an extension cable is required, use an approved voltage only. Always check that the power supply extension cable suitable for the power input of this corresponds to the voltage on the rating plate.
  • Página 24 • Connect the dust extractor to the adapter. Parallel scribing (fig. H) • Whenever possible, connect a dust extraction The DW685K is ideal for parallel scribing on wall and device designed in accordance with the relevant ceiling panels. regulations regarding dust emission.
  • Página 25 E N G L I S H • For deeper cuts and for veneered panels, install a GUARANTEE 30-tooth TCT trimming blade. • Adjust the depth of cut. • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • • Set the motor housing roughly parallel to the If you are not completely satisfied with the surface of the workpiece.
  • Página 26 E S P A Ñ O L RANURADORA ENSAMBLADORA DE GALLETA DW685K ¡Enhorabuena! Declaración CE de conformidad Usted ha optado por una herramienta eléctrica WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus...
  • Página 27 E S P A Ñ O L Instrucciones de seguridad 9 Respete el nivel máximo de la presión acústica Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las Tome medidas adecuadas para la protección de reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de los oídos cuando la presión acústica exceda el reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones valor de 85 dB(A).
  • Página 28 E S P A Ñ O L 18 Mantenga las herramientas asiduamente Dispositivos protectores de funcionamiento Mantenga sus herramientas afiladas y limpias • La herramienta sólo debe emplearse para cortar para trabajar mejor y más seguro. Siga las madera o plástico. instrucciones para el mantenimiento y la •...
  • Página 29 E S P A Ñ O L Montaje y ajustes • Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta. Desenchufe la herramienta antes de proceder con el montaje y los ajustes. Descripción (fig. A) La ranuradora ensambladora de galleta D WALT se Sustitución de la hoja (fig.
  • Página 30 Trazado paralelo (fig. H) Encendido y apagado (fig. A) La herramienta DW685K resulta ideal para el • Para poner en marcha la herramienta, presione el trazado paralelo en paneles de pared y de techo.
  • Página 31 E S P A Ñ O L • Apriete el pomo de estrella. GARANTÍA • Apriete el extremo posterior de la herramienta contra la pared o cornisa y hunda la ranuradora • 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA • en la pieza de trabajo. Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D WALT, contacte con su Centro de...
  • Página 32 F R A N Ç A I S FRAISEUSE DOUBLO DW685K Félicitations! Déclaration CE de conformité Vous avez choisi un outil électrique D WALT. Depuis de nombreuses années, D WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des DW685K utilisateurs professionnels.
  • Página 33 F R A N Ç A I S Instructions de sécurité 9 Attention au niveau de pression acoustique Afin de réduire le risque de décharge électrique, Prendre les mesures nécessaires pour la de blessure et d’incendie lors de l’utilisation protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression d’outils électriques, observer les consignes de acoustique est supérieur à...
  • Página 34 F R A N Ç A I S Vérifier périodiquement le câble de rallonge et le • Utiliser uniquement des lames solides et en remplacer s’il est endommagé. Maintenir les parfait état. Les lames fendues ou voilées doivent poignées sèches et exemptes d’huile et de graisse. être remplacées immédiatement.
  • Página 35 F R A N Ç A I S 10 Orifice • Serrer la bride en tournant dans le sens contraire 11 Repères d’extrémité des aiguilles d’une montre tout en immobilisant 12 Vis de blocage du guide parallèle l’axe au moyen de la clé à ergots. •...
  • Página 36 Rainurage • Toujours respecter les consignes de sécurité et les règles en vigueur. Fraiseuse à rainurer (fig. H) Votre DW685K convient particulièrement pour Avant la mise en marche: rainurer des lambrissages. • Pour coupes profondes et pour panneaux contre- Mise en MARCHE et ARRET (fig. A) plaqués, installer une lame carbure à...
  • Página 37 F R A N Ç A I S Entretien GARANTIE Votre outil D WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d’entretien. Son fonctionnement • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION • satisfaisant dépend en large mesure d’un entretien Si, pour quelque raison que ce soit, votre soigneux et régulier.
  • Página 38 I T A L I A N O FRESATRICE PER LINGUETTE E INTESTATRICE DW685K Congratulazioni! Dichiarazione CE di conformità Siete entrati in possesso di un Elettroutensile WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DW685K WALT uno degli strumenti più affidabili per WALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati l’utilizzatore professionale.
  • Página 39 I T A L I A N O Norme generali di sicurezza 9 Rumorosità eccessiva Durante l’utilizzo di utensili elettrici adottate Prendere appropriate misure a protezione sempre le elementari norme di sicurezza atte dell’udito se il livello acustico supera gli 85 dB(A). a ridurre i rischi d’incendio, scariche elettriche 10 Bloccare il pezzo da lavorare e ferimenti.
  • Página 40 I T A L I A N O degli accessori. Controllare periodicamente lo • Assicurarsi che tutti i dispositivi di protezione stato del cavo di alimentazione, e se danneggiato della lama siano in perfette condizioni di farlo riparare presso un Centro di Assistenza funzionamento.
  • Página 41 I T A L I A N O Descrizione (fig. A) Impiego di una prolunga La vostra fresatrice per linguette e intestatrice In caso di impiego di una prolunga, quest’ultima dovrà WALT è stata progettata per eseguire intestature essere di tipo omologato e di dimensione idonee a a linguetta e scanalatura nonché...
  • Página 42 Incisione Istruzioni per l’uso Incisioni parallele (fig. H) L’utensile DW685K è ideale per eseguire incisioni • Osservare sempre le istruzioni per la parallele su pannellature di pareti e soffitti. sicurezza e le normative vigenti.
  • Página 43 I T A L I A N O • Allentare il pomello a stella (6). GARANZIA • Collocare l’utensile perpendicolarmente alla base. • Stringere il pomello a stella. • GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE • Premere il bordo posteriore della base SODDISFAZIONE •...
  • Página 44 N E D E R L A N D S LAMELLEN-/GROEVENFREES DW685K Gefeliciteerd! EG-Verklaring van overeenstemming U heeft gekozen voor een elektrische machine van WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken D WALT tot DW685K een betrouwbare partner voor de professionele WALT verklaart dat deze elektrische machines in gebruiker.
  • Página 45 N E D E R L A N D S Veiligheidsinstructies 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem bij het gebruik van elektrische machines Neem voorzorgsmaatregelen voor altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschrif- gehoorbescher-ming wanneer de geluidsdruk het ten in acht in verband met brandgevaar, gevaar niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
  • Página 46 N E D E R L A N D S en laat dit bij beschadigingen door een erkend Controleren en verwisselen van het freesblad WALT Service-center repareren. Controleer • Gebruik alleen freesbladen die voldoen aan de het verlengsnoer regelmatig en vervang het in specificaties in deze gebruiksaanwijzing.
  • Página 47 N E D E R L A N D S 4 Kartelmoeren • Bevestig het deksel en draai de kartelmoeren 5 Fijninstelling vast. 6 Sterknop 7 Voorhandgreep Instellen van de diepte (fig. B) 8 Stofafzuiguitgang De juiste freesdiepte voor sleuven wordt bepaald 9 Parallelaanslag door het formaat van de lamellen: 10 Kijkopening...
  • Página 48 Frezen van parallelle schaduwvoegen (fig. H) voorschriften. De DW685K is ideaal voor het frezen van parallelle schaduwvoegen in wand- en plafondpanelen. AAN- en UITschakelen (fig. A) • Bij grotere freesdiepten en voor fineerpanelen •...
  • Página 49 N E D E R L A N D S Onderhoud GARANTIE Uw D WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en GARANTIE •...
  • Página 50 N O R S K DUPLOFRES DW685K Gratulerer! CE-Sikkerhetserklæring Du har valgt et D WALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør WALT til en av de mest pålitelige partnere for DW685K profesjonelle brukere. WALT erklærer at disse elektroverktøyer er...
  • Página 51 N O R S K Sikkerhetsforskrifter Bruk ikke elektroverktøy til formål det ikke er Ta deg tid til å lese nøye gjennom ment for, som for eksempel å fjerne kvister eller bruksanvisningen før du begynner å bruke kappe ved med en håndsirkelsag. maskinen.
  • Página 52 N O R S K 19 Vær oppmerksom • Pass på at alt utstyr som skjermer notfresen, Se på det du gjør. Bruk sunn fornuft. Bruk ikke er i god stand. maskinen når du er trett. 20 Sjekk skadede deler før du setter støpselet Kontroller og bytte av notfres i stikkontakten •...
  • Página 53 N O R S K 3 Deksel Størrelse på duplostiften Fresedybde 4 Gjengede mutre 8 mm 5 Finjusterer 10 mm 6 Stjernebryter 12 mm 7 Fronthåndtak 8 Støvuttrekk • Du stiller inn riktig fresedybde ved å dreie på 9 Parallell avstandsholder hjulet (2) til ønsket innstilling.
  • Página 54 Endemarkeringene (11) er spesielt nyttige når du arbeider med smale arbeidsemner og hjørner. Verktøyet plasseres ved å sette merket (11) inntil kanten på arbeidsemnet. Kontraskjæring Parallell kontraskjæring (fig. H) DW685K er ideell for bruk til parallell kontraskjæring på vegger og takpaneler. no - 5...
  • Página 55 N O R S K GARANTI Utslitt verktøy og miljøet • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med Hvis du ikke er tilfreds med ditt D WALT verktøy, annet avfall når det er utslitt. Lever det til kan det returneres innen 30 dager til din D WALT kildesortering eller til et D...
  • Página 56 P O R T U G U Ê S FRESADORA DUPLA DW685K Parabéns! Declaração CE de conformidade Escolheu uma Ferramenta Eléctrica D WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação DW685K fizeram da D WALT um dos parceiros mais fiáveis...
  • Página 57 P O R T U G U Ê S Instruções de segurança 8 Utilize óculos de protecção Quando usar Ferramentas Eléctricas, cumpra Utilize também uma máscara no caso de os sempre os regulamentos de segurança trabalhos produzirem pó. aplicáveis no seu país para reduzir o risco de 9 Tenha cuidado com o ruído incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
  • Página 58 P O R T U G U Ê S Cumpra as instruções relativas à manutenção e Dispositivos operacionais de protecção substituição dos acessórios. Verifique • A ferramenta só deve ser usada para cortar regularmente os cabos da ferramenta e, no caso madeira ou plástico.
  • Página 59 P O R T U G U Ê S Montagem e afinação • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte. Antes da montagem de acessórios e da •...
  • Página 60 Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Riscador paralelo (fig. H) A DW685K é ideal para traçar linhas paralelas na Ligar (ON) e desligar (OFF) (fig. A) parede e em painéis no tecto. • Para ligar a máquina pressione o interruptor.
  • Página 61 P O R T U G U Ê S Manutenção GARANTIA A sua Ferramenta Eléctrica D WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • mínimo de manutenção. O funcionamento Se não estiver completamente satisfeito com a satisfatório contínuo depende de bons cuidados e sua ferramenta D WALT, contacte um Centro de...
  • Página 62 S U O M I LAMELLIJYRSIN DW685K Onneksi olkoon! CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien DW685K luotettavimmista yhteistyökumppaneista. WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC, Sisällysluettelo...
  • Página 63 S U O M I Turvallisuusohjeet 9 Pukeudu asianmukaisesti Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen Älä käytä liian väljiä vaatteita tai koruja. käyttöönottoa. Säilytä käyttöohje kaikkien Ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Käytä ulkona koneen käyttäjien ulottuvilla. työskennellessäsi kumihansikkaita ja Näiden ohjeiden lisäksi tulee aina seurata liukumattomia kenkiä.
  • Página 64 S U O M I 20 Tarkista, että sähkötyökalu on kunnossa Uraterän asennus ja vaihto ennen kuin laitat johdon pistorasiaan • Käytä vain näissä ohjeissa suositeltuja urateriä. Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista • Hyviä tuloksia saadaan aikaan CrV-terällä, turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, jossa on karbidikärki.
  • Página 65 S U O M I Sähköturvallisuus Terän säätäminen paneelin paksuuden mukaan Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain (kuva C) yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde Hienosäätimen (5) avulla urajyrsinterä voidaan vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä. keskittää paneelin reunan keskelle. • Löysää lukitusnuppia (14). WALT-koneesi on kaksoiseristetty •...
  • Página 66 Koneen ympäristöystävällinen hävitys Reunan piirtäminen Kun koneesi on käytetty loppuun, älä heitä sitä Rinnakkaispiirtäminen (kuva H) tavallisten roskien mukana pois, vaan vie se DW685K sopii erinomaisesti seinä- ja kattopaneelien paikkakuntasi kierrätyskeskukseen tai jätä piirtämiseen. valtuutettuun D WALTin huoltopisteeseen. • Syvempien urien ja viilutettujen paneelien työstämiseksi asenna jyrsimeen 30-hampainen...
  • Página 67 S U O M I TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D WALT- huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
  • Página 68 S V E N S K A DUPLOFRÄS DW685K Vi gratulerar! CE-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör D WALT till ett av de mest pålitliga namnen för DW685K professionella användare.
  • Página 69 S V E N S K A Säkerhetsinstruktioner använd t.ex. inte handcirkelsåg för att såga av Innan Du börjar använda maskinen, tag några kvistar eller vedträ. minuter i anspråk för att läsa igenom 9 Klä Dig rätt bruksanvisningen. Spara bruksanvisningen Bär inte löst hängande kläder eller smycken.
  • Página 70 S V E N S K A 20 Kontrollera elverktyget för skador innan Du Skyddsanordningar ansluter sladden till vägguttaget • Duplofräsen får endast användas för fräsing av Innan fortsatt användning av elverktyget skall trä och plast. eventuellt skadade skyddsanordningar och andra •...
  • Página 71 S V E N S K A Beskrivning (fig. A) • Håll fast spindeln med skruvnyckeln och avlägsna Din D WALT duplofräs är konstruerad för att göra den främre flänsen genom att vrida den medsols. lamellförbindningar och för parallellspårning och •...
  • Página 72 • Koppla dammsugaren till adaptern. Slitsning • Använd om möjligt en dammsugare som fyller gällande föreskrifter gällande dammutsläpp. Parallellslitsning (fig. H) DW685K är idealisk för slitsning av vägg- och Bruksanvisning takpaneler. • För djupare slitsar och för fanerade paneler Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och måste ett 30-tands TCT trimningsblad monteras.
  • Página 73 S V E N S K A GARANTI Förbrukade maskiner och miljön • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom Om du inte är fullständigt nöjd med din D WALT- att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. produkts prestanda behöver du endast returnera Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till...
  • Página 74 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ª∏Ã∞¡∏ª∞ °π∞ ¢∏ªπ√Àƒ°π∞ ∫∞π ∞À§∞∫ø™∏ ™À¡¢E™ªø¡ ¢π¶Àƒπ∆∏ DW685K £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹...
  • Página 75 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 8 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ, Â›Û˘, ·Ó·Ó¢ÛÙÈΤ˜ Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ì¿ÛΘ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÚÔÍÂÓÔ‡Ó...
  • Página 76 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ 17 ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÏ҉ȷ ÁÈ· ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ¶ÚfiÛıÂÙÔÈ Î·ÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· ÙȘ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È Û˘Ó‰¤ÛÌˆÓ ‰È˘Ú›ÙË. ªËÓ Îڷٿ٠ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi ÙÔ˘ Î·È ÌËÓ ÙÚ·‚¿Ù ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÁÈ· ™‡Ó‰ÂÛË...
  • Página 77 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ηٿ ÙÔ˘ ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜ (ÎÏÒÙÛËÌ·) 8 EÍÔ‰Ô˜ ÂÍ·ÁˆÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘ 9 ¶·Ú¿ÏÏËÏÔ˜ Ô‰ËÁfi˜ • ∆›Ó·ÁÌ· Û˘Ì‚·›ÓÂÈ fiÙ·Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¯›˙ÂÈ Ó· ¯¿ÓÂÈ ÙË ÛÙ‹ÚÈÍ‹ ÙÔ˘ (ÛÙÔÏ¿ÚÂÈ) Î·È Ó· 10 ∞ÓÔÈÁÌ· ÔÙÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘ Ô‰ËÁÂ›Ù·È ›Ûˆ ÚÔ˜ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. 11 ™ËÌ›·...
  • Página 78 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÂÓı¤Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. A & D) • ™Ê›ÍÙ ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï‹˜, ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙË Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ ÂÚÈÎfi¯ÏÈ· Ì ÂÁÎÔ‹ (4) Î·È ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÂÓÒ Îڷٿ٠ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ì ÙÔ ÙËÓ...
  • Página 79 ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÂÚÁ·Û›·˜. ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. ÿڷÍË ¶·Ú¿ÏÏËÏË ¯¿Ú·ÍË (ÂÈÎ. H) ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô DW685K Â›Ó·È È‰·ÓÈÎfi ÁÈ· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ·Ú¿ÏÏËÏË ¯¿Ú·ÍË Û ÂÈÊ¿ÓÂȘ ÙÔ›¯ˆÓ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ÔÚÔÊÒÓ. ‡Ê·ÛÌ·.
  • Página 80 ∂ § § ∏ ¡ π ∫ ∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ D WALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·...
  • Página 81 Belgique et Luxembourg WALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45 1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10 Danmark WALT Tlf: 70 20 15 10 Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99 3450 Allerød Deutschland WALT...