Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

D28715
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt D28715

  • Página 1 D28715 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Figure 1 Figure 2...
  • Página 4 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Página 5 Figure 7 Figure 8 257 MM (10-1/8") 441 MM (17-3/8") Figure 9 508 MM (20") 50.8 MM (2") 101.6 MM (4")
  • Página 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk KRAFTIG 355 mm (14") KAPSAV MED LYNSKIFTHOLDER D28715 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrationsemissionsniveau repræsenterer Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring værktøjets hovedanvendelsesområder. og indgående produktudvikling og innovation gør Hvis værktøjet anvendes til andre formål, WALT til en af de mest pålidelige partnere til med andet tilbehør eller vedligeholdes...
  • Página 7: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    3. Hold børn på afstand. Lad ikke børn, forbipasserende eller dyr komme KAP-GERINGSSAV i nærheden af arbejdsområdet eller røre D28715 værktøjet eller netledningen. WALT erklærer, at produkterne beskrevet under 4. Vær hensigtsmæssigt klædt på. Tekniske data er udformet i overensstemmelse Bær ikke løst tøj eller smykker, da de kan...
  • Página 8 Dansk 13. Brug et hensigtsmæssigt værktøj. instruktionerne for vedligeholdelse og udskiftning af tilbehør. Sørg for, at alle håndtag og kontakter Den tiltænkte brug er beskrevet i er tørre, rene og fri for fedt og olie. brugervejledningen. Tving ikke mindre værktøj 20.
  • Página 9: Yderligere Risici

    Dansk • Prøv aldrig at standse savklingen ved at presse • Brug aldrig maskinen i eksplosive atmosfærer på siden af den, efter at udstyret er slukket. og miljøer, hvor gnister kan forårsage brand, eksplosion osv. • Brug ikke skærevæske. Væsken kan antændes eller give elektrisk stød.
  • Página 10: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk TILTÆNKT BRUG Bær høreværn. Din D28715 kapsav er beregnet på at skære metalemner i forskellig udformning. MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i Brug øjeværn. nærheden af brændbare væsker eller gasser. D28715 kapsaven er et professionelt elektrisk værktøj.
  • Página 11 Dansk afmontering af tilbehør, før justering Det kan medføre skade på saven og eller ændring af konfiguration eller personskade. ved udførelse af reparationer. Sørg Transport (Fig. 1) for, at udløserkontakten er i OFF-position. Utilsigtet start kan medføre kvæstelser. Slå enheden sammen, så saven kan transporteres. Sæt låsestiften (A) i for at fastlåse armen.
  • Página 12 Dansk Afmontering og montering af skiver at afbryderen er sat til OFF. En utilsigtet opstart kan forårsage personskade. (Fig. 1, 7) Afretteren (E) kan justeres uden brug af værktøj. ADVARSEL: For at reducere Lynudløseren til løftearmen (U) bruges til at låse risikoen for personskade skal afretteren op og i.
  • Página 13 Dansk FREMGANGSMÅDE VED PERMANENT MONTERING 1. Bor fire huller af 8 mm (5/16") gennem arbejdsfladen (Fig. 8). Rengøring 2. Monter 1/4-20 skruer gennem hullerne i basen og gennem hullerne i arbejdsfladen. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud En passende skruelængde er arbejdsfladens af hovedhuset med tør luft, så...
  • Página 14: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    Deutsch SCHWER AUSGEFÜHRTE 355 mm (14") TRENNSCHLEIFER MIT SCHNELLWECHSELEINSPANNUNG D28715 Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Der in diesem Informationsblatt angegebene entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem Produktentwicklung und Innovation machen standardisierten Test laut EN60745 gemessen und WALT zu einem der verlässlichsten Partner...
  • Página 15: Eg-Konformitätserklärung

    Sie es nicht unter feuchten oder nassen Bedingungen. Halten Sie den KAPPSÄGE Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet (250 - 300 D28715 Lux). Benutzen Sie das Werkzeug nicht an Orte, WALT erklärt hiermit, dass diese unter wo Feuer- oder Explosionsgefahr besteht, z. B.
  • Página 16 Deutsch (z. B. wenn aufgrund sehr hoher Luftfeuchtigkeit 14. Auf beschädigte Teile überprüfen. Schleifschlamm erzeugt wird) kann die Vor der Verwendung sollte sorgfältig geprüft elektrische Sicherheit durch Einsatz eines werden, ob Werkzeug und Netzkabel unversehrt Trenntrafos oder FI-Schalters erhöht werden. sind.
  • Página 17 Deutsch Kundendienststelle reparieren. Reparaturen • Schalten Sie das Werkzeug aus und warten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal Sie, bis die Trennscheibe zum Stillstand kommt, unter Verwendung von Originalersatzteilen bevor Sie das Werkstück bewegen oder die durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung Einstellungen ändern. können für den Benutzer wesentliche Gefahren •...
  • Página 18: Lieferumfang

    Deutsch reinigen, verwenden Sie dazu immer eine – innerhalb des Arbeitsbereichs weiche Bürste; denken Sie daran, die Maschine – innerhalb des Bewegungsbereichs der vorher von der Stromversorgung zu trennen. Maschinenteile • Bewahren Sie die Trennscheibe immer an einem • Trotz Befolgung aller relevanten trockenen Ort unter Verschluss außerhalb der Sicherheitsbestimmungen und Anwendung Reichweite von Kindern auf.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    Werkzeugs zugelassenes Kabel (siehe technische (Abb. 7) Daten). BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Mindestquerschnitt des Leiters ist 1,5 mm . Bei Ihre D28715 Trennschleifer wurde zum Sägen Verwendung einer Kabelrolle muss das Kabel immer von Stahlwerkstoffen unterschiedlicher Formen vollständig abgewickelt werden. entwickelt. Stromversorgung anschließen NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder...
  • Página 20 Deutsch vornehmen. Überprüfen Sie, dass der VORSICHT: Trennen Sie mit diesem Auslöseschalter in der AUS-Stellung ist. Werkzeug niemals Magnesiumwerkstoffe. Ein unbeabsichtigtes Starten kann zu Dies könnte eine Beschädigung des Verletzungen führen. Trennschleifers und Verletzungen zur Folge haben. BETRIEB Transport (Abb. 1) Bedienungsanleitung Zum Transport des Trennschleifers klappen WARNUNG: Beachten Sie stets die...
  • Página 21 Deutsch wegzunehmen. Heben Sie den Schraubstockhebel Stellung steht. Ein unbeabsichtigtes (I) an. Ziehen Sie dann die Kurbelbaugruppe so Einschalten des Geräts kann zu weit wie gewünscht heraus. Der Schraubstock Verletzungen führen. kann auch ohne Drehen der Handkurbel direkt Die Neigungseinstellungsanzeige (W) ist Teil des in das Werkstück geschoben werden.
  • Página 22 Deutsch (Q), indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn 2. Stellen Sie den Trennschleifer im gewünschten drehen. Die Einspannung hat ein Arbeitsbereich auf. Rechtsgewinde. 3. Platzieren Sie die Bretter entlang der Seiten 2. Entfernen Sie die Schnellwechsel- und nageln Sie diese auf der Arbeitsfläche fest Trennscheibeneinspannung (Q), die (abb.
  • Página 23 Deutsch Reinigung WARNUNG: Immer wenn im Bereich der Lüftungsschlitze Schmutzansammlungen zu sehen sind, blasen Sie Schmutz und Staub mit trockener Druckluft aus dem Gehäuse. Bei dieser Arbeit muss eine Schutzbrille getragen werden. WARNUNG: Verwenden Sie keine Lösungsmittel oder scharfen Chemikalien zum Reinigen der nicht-metallischen Teile des Werkzeugs.
  • Página 24: English (Original Instructions)

    English (original instructions) english HEAVY-DUTY 355 mm (14") CHOP SAW WITH QUICK-CHANGE CLAMP D28715 Congratulations! The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a You have chosen a D WALT tool. Years of...
  • Página 25: Ec Declaration Of Conformity

    CHOP SAW 4. Dress properly. D28715 Do not wear loose clothing or jewellery, as these WALT declares that these products described can be caught in moving parts. Wear protective under Technical Data are in compliance with: hair covering to keep long hair out of the way.
  • Página 26 english 12. Extension cables. 20. Repairs. Before use, inspect the extension cable and This tool is in accordance with the relevant replace if damaged. When using the tool safety regulations. Have your tool repaired by outdoors, only use extension cables intended an authorised D WALT repair agent.
  • Página 27: Residual Risks

    english • Check that the workpiece is properly supported. WARNING! Use of this tool can generate dust containing chemicals • Use the cutting discs recommended by known to cause cancer, birth defects or the manufacturer only. Do not use tools for other reproductive harm.
  • Página 28: Package Contents

    (see technical data). INTENDED USE The minimum conductor size is 1.5 mm . When Your D28715 chop saw has been designed for the using a cable reel, always unwind the cable cutting of variously shaped steel materials. completely. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
  • Página 29: Cutting Capacity

    english Voltage Drops CAUTION: Certain large, circular or irregularly shaped objects may require In rush currents cause short-time voltage drops. additional holding means if they cannot Under unfavourable power supply conditions, be held securely in vise. other equipment may be affected. If the system CAUTION: Do not cut magnesium impedance of the power supply is lower than with this tool.
  • Página 30 english Removal and Installation of Wheels before adjusting or changing set- ups or when making repairs. Be sure (Fig. 1, 7) the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect The fence (E) requires no tools to adjust.
  • Página 31: Optional Accessories

    english CRADLE MOUNTING WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the 1. Cut two boards approximately 508 x 50.8 x non-metallic parts of the tool. These 101.6 mm (20" long x 2" high x 4") wide. chemicals may weaken the materials 2.
  • Página 32: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    SIERRA CIRCULAR DE 355 mm (14") PARA SERVICIO PESADO CON MORDAZA DE CAMBIO RÁPIDO D28715 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad Ha elegido una herramienta D WALT.
  • Página 33: Declaración De Conformidad Ce

    SCIE CIRCULAIRE 3. Mantenga alejados a los niños D28715 No deje que los niños, visitantes o animales se WALT declara que los productos descritos bajo acerquen a la zona de trabajo ni que toquen Datos técnicos son conformes a las normas:...
  • Página 34: Instrucciones Adicionales De Seguridad Para Las Sierras Circulares

    español 9. Sujete bien la pieza en la que esté WALT. No intente nunca repararlas usted trabajando. mismo. 15. Desenchufe la herramienta Use mordazas o un torno de banco para sujetar la pieza. Es más seguro y deja libres las manos Apague la herramienta y espere a que se para accionar la herramienta.
  • Página 35 español • No realice ningún trabajo a mano descubierta. • Lea las instrucciones de funcionamiento del Utilice la mordaza para material para asir con fabricante del disco. seguridad la pieza de trabajo. • Antes de usarla, compruebe que el disco está •...
  • Página 36: Riesgos Residuales

    español ¡ADVERTENCIA! El empleo de esta Diámetro de broca herramienta puede generar polvo que contenga sustancias químicas cancerígenas y que provoque defectos POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA (FIG. 1) congénitos u otros problemas del El Código de fecha (BB), que contiene también aparato reproductor.
  • Página 37: Seguridad Eléctrica

    MONTAJE USO PREVISTO La sierra circular D28715 se ha diseñado para ADVERTENCIA: Para disminuir cortar materiales de acero de formas variadas. el riesgo de lesiones, apague NO debe usarse en condiciones húmedas ni en la máquina y desconéctala del presencia de líquidos o gases inflamables.
  • Página 38 español Capacidad de corte Funcionamiento del tornillo de banco (Fig. 5) La apertura amplia del tornillo de banco y el punto de giro elevado proporcionan la capacidad El tornillo de banco es del tipo de desplazamiento para cortar piezas muy grandes. Use la tabla de rápido.
  • Página 39: Desmontaje E Instalación De Los Discos (Fig. 1, 7)

    español OFF. Un encendido accidental puede 3. Compruebe que las superficies de la brida causar lesiones. estén limpias y planas. Instale el nuevo disco abrasivo repitiendo los pasos anteriores en El indicador de la regulación del ángulo (W) es parte sentido contrario.
  • Página 40: Accesorios Opcionales

    español y/o se deformará, lo que provocará un corte trapo humedecido solo con agua y jabón poco preciso. suave. No deje que penetre ningún líquido dentro de la herramienta; no • Ajuste bien el ángulo de la barrera. sumerja ninguna pieza de la herramienta •...
  • Página 41: Caractéristiques Techniques

    Français SCIE FENDEUSE À USAGE INDUSTRIEL DE 355 mm (1/4") AVEC BRIDE À CHANGEMENT RAPIDE D28715 Félicitations ! Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif a été mesuré conformément à une Vous avez choisi un outil D WALT.
  • Página 42: Certificat De Conformité Ce

    SCIE CIRCULAIRE 3. Tenez les enfants à l’écart. D28715 Ne laissez pas les enfants, les visiteurs ou les WALT certifie que les produits décrits dans le animaux s’approcher de l’espace de travail ou paragraphe Fiche technique sont conformes aux de toucher l’outil ou le cordon d’alimentation.
  • Página 43 Français 9. Fixez la pièce de travail. défectueuse par un réparateur agréé D WALT. N’essayez jamais de réparer l’outil vous-même. Utilisez des attaches ou un étau pour maintenir 15. Débranchez l’outil. la pièce de travail. Cela est plus sûr et vous permettra d’utiliser l’outil avec les deux mains.
  • Página 44 Français • Ne faites pas fonctionner cet outil si les • N’utilisez pas de lame non conforme aux protecteurs ont été retirés. dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. • N’exécutez aucune opération à la volée. Utilisez des dispositifs de serrage pour immobiliser la •...
  • Página 45: Risques Résiduels

    Français AVERTISSEMENT ! le disque continue Porter un dispositif de protection oculaire. de tourner après l’extinction de la machine. AVERTISSEMENT ! l’utilisation de Diamètre d’alésage cet outil peut produire de la poussière contenant des produits chimiques EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION reconnus comme causant le cancer, (FIG.
  • Página 46: Sécurité Électrique

    Français Chutes de tension UTILISATION PRÉVUE La scie fendeuse D28715 est conçue pour la Les courants d’appel sont à l’origine de découpe de pièces en acier de différentes formes. brèves chutes de tension. Dans des conditions NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence d’alimentation électrique défavorables, cela peut...
  • Página 47 Français Réglage du déflecteur d’étincelles 300 ms et éviter la secousse initiale du démarrage. Cette fonctionnalité est aussi particulièrement utile (Fig. 1) lorsque le fusible installé possède une valeur trop Pour protéger des étincelles les personnes et les faible ou n’est pas de type inerte. objets à...
  • Página 48 Français Réglage de l’angle du guide (Fig. 6) interne (Z) pour verrouiller le disque. Desserrez la bride de lame à changement rapide (Q) dans AVERTISSEMENT : afin de réduire le sens contraire des aiguilles d’une montre. La le risque de blessure, éteignez et bride est taraudée sur la droite.
  • Página 49 Français Conseils pour obtenir une coupe plus AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou autres produits chimiques précise corrosifs pour nettoyer les pièces non • Laissez le disque travailler librement. Une force métalliques de l’outil. Ils risqueraient excessive pourrait le rendre lisse, d’affaiblir les matériaux utilisés dans ces ce qui pourrait réduire son efficacité...
  • Página 50: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    TRONCATRICE PROFESSIONALE 355 mm (14") CON MORSETTO QUICK-CHANGE D28715 Congratulazioni! Il livello di emissione di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato in base al test Avete scelto uno strumento D WALT. Anni di standard indicato nella normativa EN60745 e può...
  • Página 51: Dichiarazione Di Conformità Ce

    3. Tenere lontano dalla portata dei bambini. Non consentire a bambini, visitatori o animali TRONCATRICE di avvicinarsi all’area di lavoro, né di toccare lo D28715 strumento o il cavo di alimentazione. WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati 4. Indossare un abbigliamento adatto.
  • Página 52 italiano 9. Bloccare il pezzo in lavorazione. 15. Scollegare lo strumento dall’alimentazione. Usare pinze o morse per bloccare il pezzo in Spegnere lo strumento e attendere che lavorazione. È più sicuro e permette di avere si sia fermato completamente prima di entrambe le mani libere per usare lo strumento.
  • Página 53 italiano • Non usare se le protezioni non si trovano al loro • Leggere le istruzioni fornite dal costruttore della posto. ruota. • Non effettuare operazioni a mano libera. • Prima dell’uso assicurarsi che la ruota abrasiva Usare il morsetto di bloccaggio per bloccare sia correttamente montata e fissata.
  • Página 54: Rischi Residui

    Utilizzare protezioni acustiche. (Fig. 7) USO PREVISTO Utilizzare protezioni oculari. La troncatrice D28715 è progettata per il taglio di materiali in acciaio di varie forme. NON utilizzare in condizioni di bagnato o in Diametro del foro presenza di liquidi o gas infiammabili.
  • Página 55: Sicurezza Elettrica

    Cadute di tensione La troncatrice D28715 è un elettroutensile professionale. La corrente di spunto determina cadute di tensione NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi di breve durata. In condizioni di alimentazione all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare particolarmente sfavorevoli, questo potrebbe avere questo apparato solo sotto sorveglianza.
  • Página 56: Capacità Di Taglio

    italiano Uso del morsetto (Fig. 5) particolarmente utile anche quando il valore del fusibile installato è troppo basso o non di natura Il morsetto è dotato di una funzione di regolazione inerte. rapida. Per rilasciare il morsetto (F) quando è stretto, ruotare l’impugnatura (H) in senso antiorario una Capacità...
  • Página 57 italiano L’indicatore di posizione angolare (W) fa parte del 4. Stringere la chiusura a sostituzione rapida sistema di blocco della guida. Allineare la linea ruotandola in senso orario fino a che la d’angolo desiderata con la scanalatura (X) della manopola scatta per almeno tre volte, base.
  • Página 58: Accessori Opzionali

    italiano MANUTENZIONE Accessori opzionali Questo strumento D WALT è stato progettato per AVVERTENZA: poiché non sono stati funzionare a lungo con una minima manutenzione. testati con il prodotto, l’uso di accessori La sua durata ed efficacia dipendono da una cura diversi da quelli offerti da D WALT con corretta e una pulizia regolare.
  • Página 59: Technische Gegevens

    ZWARE 355 mm (14") CIRKELZAAG MET SNEL WISSELENDE KLEMBEUGEL D28715 Gefeliciteerd! ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa U hebt een D WALT gereedschap gekocht. las principales aplicaciones de la Jarenlange ervaring, grondige productontwikkeling herramienta. Sin embargo, si se utiliza la...
  • Página 60: Eg-Conformiteitsverklaring

    Houd de werkplek goed verlicht (250 - 300 Lux). Gebruik het AFKORTZAAG gereedschap niet als er een risico bestaat D28715 op het veroorzaken van brand of een WALT verklaart dat deze producten zoals explosie, bijvoorbeeld in de aanwezigheid van beschreven onder Technische gegevens in ontvlambare vloeistoffen en gassen.
  • Página 61 neDerlanDs 8. Blijf alert. aan/uit-schakelaar niet werkt. Laat beschadigde of defecte onderdelen vervangen door een Kijk naar wat u doet. Gebruik uw gezonde geautoriseerde D WALT monteur. Probeer nooit verstand. Gebruik het gereedschap niet als u zelf reparaties uit te voeren. moe bent.
  • Página 62 neDerlanDs • Gebruik dit gereedschap niet zonder • Lees de gebruiksaanwijzing die geleverd werd afdekkappen. door de schijffabrikant. • Bedien de machine niet uit de vrije hand. • Controleer of de slijpschijf goed aangebracht en Gebruik de materiaalklem om het werkstuk vastgezet is voor gebruik.
  • Página 63 neDerlanDs WAARSCHUWING! Het gebruik van Draag gehoorbescherming. dit gereedschap kan stof produceren dat chemicaliën bevat waarvan bekend is dat ze kanker, geboorteafwijkingen Draag oogbescherming. of andere gevaren voor voortplantingsorganen veroorzaken. Gebruik geschikte bescherming voor de Diameter van de uitboring luchtwegen. •...
  • Página 64: Elektrische Veiligheid

    , zullen er Q. Snelwissel schijfklem (Fig. 7) waarschijnlijk geen storingen optreden. BEOOGD GEBRUIK ASSEMBLAGE EN AANPASSINGEN Uw D28715 cirkelzaag is ontworpen voor het snijden van stalen materialen van verschillende WAARSCHUWING: Om het gevaar vormen. op letsel te verminderen schakelt...
  • Página 65 neDerlanDs Zaagcapaciteit Gebruik van de bankschroef (Fig. 5) De brede bankschroefopenning en het hoge De bankschroef heeft een snelle loopfunctie. Om draaipunt bieden zaagcapaciteit voor veel grote de bankschroef (F) los te maken wanneer die stevig stukken. Raadpleeg de zaagcapaciteitstabel om de is vastgeklemd, draai de krukas (H) één of twee totale maximale grootte te bepalen van de sneden keer naar links om de klemdruk te verwijderen.
  • Página 66 neDerlanDs Controleer of de triggerschakelaar in 2. Verwijder Quick-Change schijfklem (Q), de OFF-positie staat. Een toevallige schijfklemringetje (AA) en de oude schijf (J) met activering kan verwondingen de hand. veroorzaken. 3. Controleer of de oppervlakken van de flens De hoekaanpassingsindicator (W) is een deel van schoon en vlak zijn.
  • Página 67 neDerlanDs • Stel de hoek van de geleiding goed bij. een vloeistof in het gereedschap lopen en dompel nooit enig deel van het • Controleer of het materiaal vlak ligt op het gereedschap onder in vloeistof. voetstuk. • Klem het materiaal goed vast om beweging en Optionele toebehoren vibratie te vermijden.
  • Página 68: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KRAFTIG 355 mm (14") KAPPSAG MED HURTIGVEKSLINGSKLEMME D28715 ADVARSEL: Angitt nivå for Gratulerer! vibrasjonsutslipp gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig Dersom verktøyet brukes i andre erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør bruksområder, med annet tilbehør...
  • Página 69: Eu-Samsvarserklæring

    Bruk ikke løstsittende klær eller smykker, da slikt KAPPEMASKIN kan henge seg fast i bevegelige deler. Dekk til D28715 håret slik at langt hår holdes unna arbeidet. Når WALT erklærer at de produktene som er du jobber utendørs, skal du helst bruke hansker beskrevet under Tekniske data er i samsvar med: og sklisikkert fottøy.
  • Página 70 norsk til å gjøre en jobb som bør utføres av et større av et autorisert servicesenter for D WALT. verktøy. Verktøyet gjør jobben bedre og tryggere Reparasjoner skal bare utføres av kvalifiserte og med den hastigheten som er tiltenkt. Tving personer som bruker originale reservedeler, ikke verktøyet.
  • Página 71 norsk • Bruk bare sagblad som anbefales av ADVARSEL! Bruk av dette verktøyet produsenten. Ikke bruk verktøy til formål de kan føre til utvikling av støv som ikke er tiltenkt; for eksempel ikke bruk et inneholder kjemikalier som er kjent for å sirkelsagblad til kapping av greiner eller kubber.
  • Página 72: Elektrisk Sikkerhet

    IKKE bruk når det er vått eller i nærheten av deg om at utløserbryteren er i stillingen antennelige væsker eller gasser. AV. En utilsiktet oppstart kan føre til Kappsagen D28715 er et elektrisk verktøy som er personskader. beregnet på profesjonell bruk.
  • Página 73 norsk BRUK Låse opp (Fig. 1) Bruksanvisning Lås opp verktøyets arm og løft opp saghodet ved å trykke litt på motorarmen og dra ut låsepinnen (A). ADVARSEL: Ta alltid hensyn til Motorarmen svinges nå opp. sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende forskrifter. Sette materialer i klem og støtte ADVARSEL: For å...
  • Página 74 norsk Vri hurtigutløseren helt bakover for å låse anlegget 1. Trykk på låsen for sagbladet (L), og vri i den valgte stillingen. Anlegget er ikke låst hvis sagbladet (J) for hånd til låsen koples inn i det nederste beinet på hurtigutløseren ikke ligger sporet i den innvendige flensen (Z) og låser vannrett (parallelt) med bunnplaten.
  • Página 75 norsk Slik oppnår du mer Ekstrautstyr nøyaktige kutt ADVARSEL: Siden tilbehør som ikke leveres av D WALT ikke er testet med • La sagbladet gjøre jobben. For hardt press gjør dette produktet, kan det være farlig å at sagbladet blir glasert, noe som reduserer bruke slikt tilbehør med dette produktet effektiviteten ved kapping og/eller medfører Reduser risikoen for personskade ved...
  • Página 76: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    SERRA ANGULAR DE ALTA RESISTÊNCIA DE 355 mm (14") COM GRAMPO DE MUDANÇA RÁPIDA D28715 O nível de emissão de vibrações indicado nesta Parabéns! ficha de informações foi medido em conformidade Optou por uma ferramenta D WALT. Largos anos com um teste padrão estabelecido pela norma...
  • Página 77: Declaração De Conformidade Da Ce

    SERRA DE CORTE 3. Mantenha as crianças à distância. D28715 Não permita que crianças, visitantes ou animais WALT declara que os produtos descritos em se aproximem da área de trabalho ou toquem Dados técnicos se encontram em conformidade...
  • Página 78 português transformador de isolamento ou um disjuntor de e se existem quaisquer outras condições que fuga à terra (FI). possam afectar a sua operação. Assegure-se de que a ferramenta funcionará correctamente 7. Não se estique demasiado. e que efectuará a função a que se destina. Mantenha-se sempre em posição firme e Não utilize a ferramenta se alguma peça equilibrada.
  • Página 79 português Instruções adicionais de segurança • Não utilize fluidos de corte. Estes fluidos podem incendiar-se ou provocar choques eléctricos. para serras angulares • Verifique se a peça de trabalho está • Use sempre luvas de trabalho normais durante devidamente apoiada. a utilização desta ferramenta.
  • Página 80: Riscos Residuais

    português • Quaisquer avarias na máquina, incluindo as – Risco de trilhar os dedos ao abrir as protecções ou lâminas de corte, devem ser protecções. comunicadas assim que forem detectadas. Símbolos na ferramenta • Utilize apenas uma roda na serra angular com, no máximo, A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: 1,2 mm (0,05") de espessura e...
  • Página 81: Segurança Eléctrica

    Q. Grampo da lâmina de mudança rápida (Fig. 7) a impedância do sistema da fonte de alimentação seja inferior a 0,25 FINALIDADE A sua serra angular D28715 destina-se ao corte de MONTAGEM materiais de aço de várias formas. ATENÇÃO: para reduzir o risco de NÃO utilize a ferramenta em ambientes húmidos ou...
  • Página 82 português Funcionalidade de arranque suave Ajuste do deflector de faúlhas (Fig. 1) RELÉ DE ACÇÃO RETARDADA (TDR) Para uma melhor deflexão das faúlhas para longe A funcionalidade de arranque suave permite um das pessoas e materiais ao seu redor, desaperte o aumento progressivo da velocidade superior a 300 parafuso (B), ajuste o deflector de faúlhas (C) e, em ms, de forma a evitar um puxão inicial da ferramenta...
  • Página 83 português Ajuste do ângulo da barreira (Fig. 6) 1. Empurre a alavanca de bloqueio da roda (L) e rode a roda (J) manualmente, até que a ATENÇÃO: Para reduzir o risco alavanca engate na ranhura na flange interior de lesão, desligue a unidade e (Z) para bloquear a roda.
  • Página 84: Acessórios Opcionais

    Suomi português MONTAGEM DO APOIO 1. Corte duas tábuas com aproximadamente 508 mm de comprimento x 50,8 de altura x Limpeza 101,6 mm de largura (20" x 2" x 4"). 2. Coloque a serra angular no local de trabalho ATENÇÃO: limpe com ar seco pretendido.
  • Página 85: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) suomi SUURTEHOINEN 355 mm:N (14") D28715 - KATKAISUSAHA,JOSSA ON NOPEASTI VAIHDETTAVA QUICK-CHANGE KIINNITYS ONNITTELUT! Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn EN60745 -standardin mukaisesti. Sitä voidaan ja innovaation ansiosta D WALT on yksi käyttää...
  • Página 86: Yleiset Turvallisuusohjeet

    Älä päästä lapsia, sivullisia äläkä eläimiä työskentelyalueen läheisyyteen tai koskemaan työkaluun tai verkkojohtoon. LAIKKASAHA 4. Pukeudu asianmukaisesti. D28715 Älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, sillä ne WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät voivat takertua liikkuviin osiin. Käytä hiussuojaa seuraavat määräykset: pitääksesi pitkät hiukset pois tieltä.
  • Página 87 suomi tarkoitettuja ja sen mukaisesti merkittyjä liittyviä ohjeita. Pidä kaikki kahvat ja kytkimet jatkojohtoja. kuivina, puhtaina, öljyttöminä ja rasvattomina. 13. Käytä soveltuvaa työkalua. 20. Korjauta pätevällä korjaajalla. Työkalun käyttötarkoitus on määritetty tässä Tämä työkalu on asiaankuuluvien ohjekirjassa. Älä käytä pieniä työkaluja tai laitteita turvallisuussäädösten mukainen.
  • Página 88 suomi • Älä koskaan yritä pysäyttää katkaisuterää • Käytä vain sellaista katkaisusahaa, työkalun irtikytkennän jälkeen painamalla jonka laikan paksuus on terää. korkeintaan 3,1 mm (0,12") ja halkaisija korkeintaan 355 mm • Älä käytä leikkuunesteitä. Nesteet voivat syttyä (14"). tai aiheuttaa sähköiskun. •...
  • Página 89 O. Ylimääräisen terän pultti P. Ylimääräisen terän pultin aluslevy Käytä kuulosuojaimia. Q. Nopeasti vaihdettava terän kiinnitin (kuva 7) KÄYTTÖTARKOITUS Käytä suojalaseja. D28715-katkaisusahalla katkaistaan erimuotoisia teräsmateriaaleja. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen Reiän halkaisija lähellä on syttyviä nesteitä tai kaasuja. D28715-katkaisusaha on ammattikäyttöön PÄIVÄMÄÄRÄKOODIN SIJAINTI (KUVA [FIG.] 1)
  • Página 90 suomi järjestelmän virranjakelun impedanssi on alle HUOMIO: Tietyt suuret, pyöreät tai 0,25 , häiriöt ovat epätodennäköisiä. epäsäännölliset kappaleet saattavat vaatia ylimääräistä kiinnipitoa, jos KOKOAMINEN niitä ei voi kiinnittää kyllin tiukasti ruuvipuristimeen. VAROITUS: Loukkaantumisvaaran HUOMIO: Älä leikkaa työkalulla vähentämiseksi katkaise laitteesta magnesiumia.
  • Página 91 suomi Ohjaimen käyttö (kuva 5) Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkin (M) alas. Kytke työkalu pois päältä vapauttamalla VAROITUS: Henkilövahinkojen liipaisukytkin. Pidä kädet ja materiaali pois laikasta, riski pienenee, kun laite kytketään kunnes se on kokonaan pysähtynyt. pois päältä ja pistoke irrotetaan Estä...
  • Página 92 suomi PYSYVÄ ASENNUS 1. Poraa neljä 8 mm:n reikää (5/16”) työtason läpi (kuva 8). Voitelu 2. Asenna ruuvit (1/4-20) jalustan reikien ja asennuspinnassa olevien reikien läpi. Ruuvien Laitteessa on vain suljettuja, rasvattuja pituuden tulisi olla suunnilleen asennuspinnan kuulalaakereita. Näihin laakereihin on paksuuden verran, johon on lisätty 102 mm (4").
  • Página 93: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    METALLKAPSÅG MED SNABBYTESKLÄMMA D28715, FÖR TUNGA APPLIKATIONER 355 mm (14") Gratulerar! VARNING: Den angivna emissionsnivån för vibration gäller vid verktygets Du har valt ett D WALT verktyg. Åratals erfarenhet, huvudsakliga användning. Om omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör verktyget emellertid används för andra WALT till en av de mest pålitliga partnerna för...
  • Página 94: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    KAPSÅG 4. Bär lämplig klädsel. D28715 Bär inte löst hängande kläder och smycken, då WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna de kan fastna i rörliga maskindelar. Bär hårskydd under Tekniska data uppfyller: för att hålla långt hår ur vägen.
  • Página 95 svenska 13. Använd lämpligt verktyg. handtag och knappar torra, rena och fria från olja och fett. Det avsedda användningsområdet beskrivs 20. Reparationer. i den här bruksanvisningen. Tvinga inte elverktyget att göra arbeten som är avsedda för Det här verktyget är tillverkat i kraftigare verktyg.
  • Página 96: Övriga Risker

    svenska • Stäng av verktyget och vänta tills klingan • Använd bara metallkapsågsklingor stannat helt före du tar bort arbetsstycket eller med en maximal tjocklek på ändrar inställningar. 3,1 mm (0,12") och en maximal diameter på 355 mm (14"). • Försök aldrig att stanna klingan genom att trycka mot dens sida efter att du stängt •...
  • Página 97: Paketets Innehåll

    P. Extra klinga skruv bricka Bär öronskydd. Q. Klingsnabbytes-klämma (Bild 7) AVSEDD ANVÄNDNING Bär ögonskydd. Din D28715 metallkapsåg har utformats för kapning av stålmaterial av olika form. Använd INTE under våta förhållanden eller i Borrdiameter närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
  • Página 98 svenska HOPMONTERING SE UPP: Såga inte magnesium med det här verktyget. Det kan skada verktyget VARNING: För att minska risken och orsaka personskador. för personskada, stäng av enheten och koppla bort maskinen från Transport (Bild 1) strömkällan innan du installerar och Fäll ner maskinen till ett läge som gör det möjligt att tar bort tillbehör, före justering eller bära sågen.
  • Página 99 svenska Avlägsnande och montering av Se till att avtryckarknappen står i OFF läge. Oavsiktlig påslagning av verktyget klinga (Bild 1, 7) kan orsaka skada. VARNING: För att minska Det krävs inga verktyg för att justera anslaget (E). skaderisken bör du stänga av Snabbfrisläppningsspaken (U) låser upp och maskinen och dra ut elsladden frigör anslaget.
  • Página 100 svenska bör vara lika med monteringsytans tjocklek plus 102 mm (4"). MONTERING I VAGGA Rengöring 1. Skär till två brädor på cirka 508 x 50,8 x 101,6 mm (20" längd x 2" höjd x 4" bredd). VARNING! Blås ut smuts och damm ur verktygshuset med torr luft när man kan 2.
  • Página 101: Teknik Veriler

    Türkçe KOLAY DEĞIŞTIRILEBILIR KELEPÇELI DAYANIKLI 355 MM (14") PROFİL KESME D28715 Tebrikler! Bu bilgi sayfasında verilen titreşim emisyon düzeyi, EN60745’te sağlanan standart teste uygun olarak Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, ölçülmüştür ve aletleri birbiriyle karşılaştırmak için esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın...
  • Página 102: Güvenlik Talimatları

    DOĞRAMA TESTERESİ Çocuklardan uzak tutun. D28715 Çocuklar, ziyaretçiler veya hayvanların çalışma WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan alanının yakınına gelmesine veya alete ya da bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun şebeke kablosuna dokunmasına izin vermeyin.
  • Página 103 Türkçe Üzerinde çalıştığınız parçayı sabitleyin. Aleti prizden çekin. Çalışılacak parçayı tutmak için kelepçeler veya Aleti kapattıktan sonra yanından ayrılmadan mengene kullanın. Bu daha güvenlidir ve aleti önce tamamen durması için bekleyin. çalıştırmak için her iki elin boşta durmasını Kullanılmadığında, aletlerin, aksesuarların sağlar.
  • Página 104 Türkçe • Hiçbir zaman kesme diskinin arkasına • Aletin en az 30 saniye süre ile güvenli bir uzanmayın. konumda yüksüz çalışmasına izin verin. Ciddi bir titreşim varsa veya başka herhangi bir • Her zaman için aleti, sağlam olan ve hata meydana gelirse, aleti durdurup nedenini yonga ve kesik parçalar gibi kullanılmayan belirlemek için kontrol edin.
  • Página 105: Diğer Riskler

    P. Ek disk cıvata pulu Q. Kolay Değiştirilebilir disk kelepçesi (şek. 7) Göz koruması kullanın. KULLANIM ALANI D28715 profil kesmeniz, değişik şekillerdeki çelik Delik Çapı malzemelerin kesimi için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların TARİH KODU KONUMU (ŞEK. [FIGURE] 1) mevcut olduğu ortamlarda KULLANMAYIN.
  • Página 106 Türkçe • Bu ürün fiziksel ve zihinsel kapasitesinin Tetik düğmesinin kapalı konumda yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya olduğunu kontrol edin. Aletin yanlışlıkla yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan çalıştırılması yaralanmaya neden kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak olabilir. üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler ürünü KULLANMA ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların...
  • Página 107 Türkçe Aletin Taşınması (şek. 1) ayarlama yapmadan veya ayarları değiştirmeden önce veya tamir Üniteyi katlayarak profil kesmeyi taşıyabileceğiniz etmeye başlamadan önce üniteyi konuma getirin Kolu aşağı konumda sabitlemek kapatın ve makinenin güç kaynağı için kilitleme pimini (A) itin. bağlantısını kesin. Tetikleme anahtarının OFF (KAPALI) konumda Kilidin Açılması...
  • Página 108 Türkçe Kullanım (şek. 1, 2) NOT: Cıvatayı aşırı sıkıştırmayın. Ek bir disk cıvatası (O) ve disk cıvata pulu (P), motor kolunun Kullanım esnasında doğru gövde konumu için şekil arkasında bulunmaktadır. Cıvata ve pul, diskin 1 ve 2’ye bakın. emniyetli şekilde kelepçelenmesi için birlikte Aleti çalıştırmak için tetikleme anahtarına (M) kullanılmalıdır.
  • Página 109: Opsiyonel Aksesuarlar

    Türkçe BAKIM Opsiyonel aksesuarlar UYARI: WALT tarafından WALT elektrikli aletiniz uzun süre boyunca verilenlerin dışındaki aksesuarlar bu minimum bakımla çalışmak üzere tasarlanmıştır. ürün üzerinde test edilmediğinden, Aletin uzun süre boyunca verimli bir şekilde bu aksesuarların bu aletle birlikte çalışması uygun bakımın ve düzenli temizliğin kullanılması...
  • Página 110: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) Ελληνικά ΔιΣκΟΠΡιΟνΟ κΟΠηΣ ΜΕΤάλλΩν ΒάΡιάΣ ΧΡηΣηΣ ΤΩν 355 mm (14") ΜΕ ΣΦιΓκΤηΡά ΤάΧΕιάΣ άλλάΓηΣ D28715 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που αναφέρεται στο παρόν ενημερωτικό φυλλάδιο, Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη μετρήθηκε σύμφωνα με τυποποιημένη δοκιμή που...
  • Página 111: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό Ατακτοποίητοι χώροι και διάφοροι πάγκοι μπορεί να αποτελέσουν αιτία ατυχήματος. ΠΡιΟνι ΤΕΜάΧιΣΜΟΎ Λάβετε υπόψη το περιβάλλον του χώρου D28715 εργασίας Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που Μην εκθέτετε το εργαλείο σε βροχή. Μη...
  • Página 112 Ελληνικά εργασίας. Όταν εργάζεστε σε εξωτερικό χώρο, μόνο καλώδια επέκτασης που προορίζονται για φοράτε, κατά προτίμηση, τα κατάλληλα γάντια χρήση σε εξωτερικό χώρο και σημειώστε τα και αντιολισθητικά υποδήματα. καταλλήλως. Προσωπική προστασία. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο εργαλείο. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η...
  • Página 113 Ελληνικά Μεταχειρίζεστε προσεκτικά το καλώδιο. σφιγκτήρα υλικού για την ασφαλή σύσφιξη του τεμαχίου εργασίας. Μη μεταφέρετε ποτέ το εργαλείο από το καλώδιό του. Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο • Μην εκτείνεστε ποτέ έως το πίσω μέρος του για να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την δίσκου...
  • Página 114: Λοιποί Κίνδυνοι

    Ελληνικά • Μη χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής που δεν • Στερεώστε το μηχάνημα σε πάγκο, ειδικά όταν συμμορφώνονται με τις διαστάσεις που κόβετε βαριά και μεγάλων διαστάσεων τεμάχια δηλώνονται στα τεχνικά δεδομένα. εργασίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο τροχός • Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που διατίθενται από...
  • Página 115: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή Παράδειγμα: όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. 2015 XX XX Το δισκοπρίονο κοπής μετάλλων D28715 είναι ένα Έτος κατασκευής επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο. Περιεχόμενα συσκευασίας Μην αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με...
  • Página 116 Ελληνικά επισκευών και συντήρησης ή από πιστοποιημένο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ηλεκτρολόγο. ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, Χρήση καλωδίου επέκτασης απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετέ το από την Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, τροφοδοσία, πριν από την χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο καλώδιο επέκτασης, πραγματοποίηση...
  • Página 117 Ελληνικά της πίεσης σύσφιξης. Ανασηκώστε το μοχλό ΠΡΟΣΟΧΗ Μην κόβετε μαγνήσιο με της μέγγενης (I) προς τα πάνω. Τραβήξτε το αυτό το εργαλείο. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο δισκοπρίονο και προσωπικός συγκρότημα της μανιβέλας προς τα έξω όπως απαιτείται. Η μέγκενη μπορεί να ωθηθεί στο τραυματισμός.
  • Página 118 Ελληνικά ρύθμιση ή αλλαγή των ρυθμίσεων, 1. Ωθήστε προς τα μέσα το μοχλό ασφάλισης ή πριν την πραγματοποίηση (I) και περιστρέψτε το δίσκο (J) με το επισκευών. Βεβαιωθείτε ότι ο χέρι έως ότου ο μοχλός ασφάλισης να διακόπτης της σκανδάλης είναι εμπλακεί...
  • Página 119 Ελληνικά ΔιάΔικάΣιά Γιά ΜΟνιΜη ΠΡΟΣάΡΜΟΓη ΣηΜΕιΩΣη: Η μονάδα μπορεί να μετατραπεί σε καλώδιο περιστροφικής ασφάλισης τριών αγωγών 1. Κάντε τέσσερις οπές των 8 mm (5/16") στην από εξουσιοδοτημένο κέντρο συντήρησης. επιφάνεια εργασίας (εικ. 8). 2. Εισάγετε βίδες 1/4-20 στις οπές στη βάση και στις...
  • Página 120 Ελληνικά Συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπό σας για περισσότερες λεπτομέρειες όσον αφορά τα κατάλληλα παρελκόμενα. Χρησιμοποιήστε μόνο δίσκους οργανικής συγκόλλησης υψηλής αντοχής τύπου 1 (Type 1) με αποτίμηση για 4100 ΣΑΛ ή υψηλότερη. Για την προστασία του περιβάλλοντος Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι...
  • Página 124 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 [email protected] en Luxemburg 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk...

Tabla de contenido