Honeywell Analytics no se hace responsable de los daños o perjuicios derivados o resultantes de la supresión de información, los errores o las omisiones que pudiera contener el presente manual.
Página 4
Condiciones de garantía 1. La garantía limitada de producto HA sólo se aplica a la venta de productos nuevos sin usar al comprador original, siempre que los haya adquirido en un centro de servicios o distribuidor autorizado HA. 2. No cubre: •...
No mezcle paquetes de pilas recargables con paquetes de pilas no recargables en el mismo Impact. • Las operaciones de mantenimiento del instrumento sólo debe realizarlas personal cualificado formado por Honeywell Analytics o un representante designado por Honeywell Analytics. Las operaciones de mantenimiento deben realizarse en áreas no peligrosas. •...
Página 6
Honeywell Analytics: www.honeywellanalytics.com. AVISO IMPORTANTE Honeywell Analytics declina toda responsabilidad por la instalación y/o el uso de este equipo si no se realizan conforme a la edición y/o actualización adecuada del manual correspondiente. El usuario de este manual debe asegurarse de que éste se ajusta con todo detalle a las características exactas del equipo instalado y/o utilizado.
Contenido Declaración de garantía limitada ���������������������������������������������������������3 Seguridad �����������������������������������������������������������������������������������������������5 Etiquetas ����������������������������������������������������������������������������������������������10 Etiquetas de equipo Neotronics �������������������������������������������������10 Etiqueta de certificación Neotronics de ATEX ......10 Etiquetas de equipo Lumidor ������������������������������������������������������11 Etiqueta de certificación Lumidor UL/CSA ......11 1� Introducción �������������������������������������������������������������������������������������12 1�1 Uso previsto ����������������������������������������������������������������������������13 1�2 Descripción general del producto ����������������������������������������14 2�...
Página 8
4.5.2 Utilización de Safelink ............28 4�6 Bomba (sólo Impact Pro/Impact Pro IR) ������������������������������30 4.6.1 Desmontaje del adaptador de bomba ......33 4�7 Menús ��������������������������������������������������������������������������������������33 4.7.1 Selección de gas inflamable ..........33 4.7.2 Operario .................35 4.7.3 Calibración ..............35 4.7.4 Detalles del instrumento ..........35 4.7.5 Safelink ................36 4.7.6 Idioma ................36 4�8 Registro de datos �������������������������������������������������������������������36...
Página 9
6�20 Flotador ��������������������������������������������������������������������������������50 7� Mantenimiento habitual �����������������������������������������������������������51 7�1 Limpieza ����������������������������������������������������������������������������������51 7�2 Filtros ��������������������������������������������������������������������������������������51 7�3 Carga/sustitución de las pilas ����������������������������������������������51 7.3.1 Paquete de pilas recargables ........52 7.3.2 Pilas no recargables ............52 8� Mantenimiento periódico ���������������������������������������������������������������53 8�1 Cartuchos reutilizables ����������������������������������������������������������53 Notas especiales para cartuchos de Cl ������������������������������������54 Notas especiales para cartuchos de SO ���������������������������������58...
Etiquetas Etiquetas de equipo Neotronics A continuación se especifica la información que figura en la etiqueta del equipo: Nombre y dirección del fabricante Precauciones que debe adoptar el usuario Etiqueta de certificación Neotronics de ATEX A continuación se especifica la información que figura en la etiqueta de certificación ATEX.
Etiquetas de equipo Lumidor A continuación se especifica la información que figura en la etiqueta del equipo: Nombre y dirección del fabricante Precauciones que debe adoptar el usuario Etiqueta de certificación Lumidor UL/CSA A continuación se especifica la información que figura en la etiqueta de certificación UL/CSA.
1� Introducción La serie Impact es un detector de gas compacto y portátil diseñado para que el usuario pueda llevarlo con total comodidad. Sirve para controlar de forma continua el estado de la atmósfera y detectar niveles peligrosos de hasta cuatro gases distintos.
Los muestreos a distancia con aspiradores manuales sólo proporcionan lecturas de gas continuas mientras se oprime la pera. Honeywell Analytics recomienda calibrar el instrumento una vez cada seis meses como mínimo o de conformidad con los procedimientos establecidos en el centro del cliente, y acogiéndose al que establezca una mayor frecuencia.
de tolerancia, deberá sustituirse inmediatamente. Si el cartucho es desechable, deberá instalarse uno de repuesto. 1�2 Descripción general del producto 1. Botones 2. Abertura de la bomba 3. Rejilla de la tapa del cartucho y del filtro 4. Entrada de sonido 5.
del instrumento, como por ejemplo los niveles de alarma, la función de ajuste automático a cero, las alarmas enclavadas, la alarma vibratoria (si está instalada), la configuración del registro de datos y los mensajes Safelink, entre otras. 2� Inicio 2�1 Inserción del cartucho Si el instrumento está...
Espere 20 minutos como mínimo. A continuación, encienda el Impact pulsando el botón y compruebe que el instrumento no indica ningún fallo. Si se produce el fallo 4, vuelva a instalar el cartucho. 10. Una vez instalado el nuevo cartucho, el instrumento lo comparará con el anterior y emitirá...
Detalle en primer plano Parte delantera Presione la parte trasera del Impact para acoplarlo en el cierre de seguridad trasero. Desacoplado Acoplado Para extraer el Impact, pulse hacia abajo el cierre de seguridad trasero. Conexión de Las cuatro luces de alarma parpadearán indicando que el Impact ha transferencia empezado a cargarse.
Data Transfer Connection Base Station Link Connection PSU Connection Ubicaciones de la alimentación y de la conexión del soporte 2�3 Inserción de pilas no recargables 1. Botones 2. Abertura de la bomba 3. Rejilla de la tapa del cartucho y del filtro 4.
los tornillos. El instrumento está listo para ser utilizado. Nota Use la llave Allen suministrada únicamente para retirar los compartimentos para pilas. El uso de herramientas no autorizadas para tratar de retirar los compartimentos puede provocar daños no cubiertos por la garantía del instrumento.
Al encender el instrumento, aparecerá en pantalla la información en la siguiente secuencia automática (en función del modelo): La primera pantalla identifica el modelo. Mientras aparece, se prueban las alarmas y, si hay instalada una alarma vibratoria, también se activa. Honeywell Honeywell O BIEN Impact Pro...
Flammable Gas Flammable Gas Flammable Gas ------ Methane Calibration Due Calibration Due Calibration Due in 120 days in 120 days in 120 days Sensor catalítico Sensor IR (CH Sensor IR (CO El instrumento registra datos sobre la exposición Location Default Location del operario, si se ha producido, a los gases medidos.
Si utiliza el calibrador para la comprobación de calibración o para el "bump test", consulte la sección 4.9.4. Para obtener más información acerca del gas de prueba, póngase en contacto con su representante local de Honeywell Analytics. Instrucciones de uso de Impact/Impact Pro/Impact Pro IR...
4� Funcionamiento Nota Siempre que en el manual se indique "seleccionar", se deben utilizar los botones s y t para avanzar y retroceder por la lista y se debe pulsar 3 para seleccionar la opción que se desee. 4�1 Estado de supervisión 4�1�1 Pantallas Sin condición de alarma, la visualización en pantalla será...
Pantalla de estado En esta pantalla se muestra la hora, la fecha y el estado de la batería. 18:33:00 La configuración de la fecha y hora del instrumento 22/Jan/2007 puede modificarse de la manera siguiente: Pulse la tecla 3 mientras se muestra esta pantalla y se activará la función de configuración del reloj con el campo de hora resaltado.
4.1.3 Señal de fiabilidad Para garantizar un funcionamiento correcto, el instrumento realiza un autocontrol y confirmará la idoneidad del funcionamiento emitiendo una señal sonora y una señal visual de fiabilidad de color verde cada 30 segundos. La señal de fiabilidad se emite cuando el instrumento puede detectar gas (es decir, que esta señal no se activa, por ejemplo, en las fases de calibración de la bomba o del sensor ni en la fase de calentamiento de los sensores).
cruz parpadeando en el canal. Para las lecturas efectuadas por otros sensores que excedan el rango de medida, aparecerá parpadeando el símbolo "sss" junto con la lectura de fondo de escala. 4�3 Condición de alarma Existen dos modos de alarma: enclavada y no enclavada. En ambos casos, la indicación de alarma que aparece en pantalla es siempre la misma: Aparecerá...
Code - 0 mensaje de advertencia al usuario y le facilita un número Please contact Honeywell Analytics de contacto. El mensaje permanecerá en pantalla hasta que se apague el instrumento pulsando el botón H A Service Number durante al menos tres segundos.
4�5 Safelink 4�5�1 ¿Qué es Safelink? Safelink es un sistema de comunicación entre instrumentos para la entrada en espacios cerrados que incorpora la función Safelink. Permite que un instrumento (el detector de control situado en el exterior) visualice las lecturas de gas medidas por un segundo instrumento (el detector que se halla en el interior del espacio cerrado) conectado a una distancia máxima de cable de 100 m.
4�5�2 Utilización de Safelink Conecte el cable Safelink a los dos instrumentos. Enciéndalos y, en el menú de usuario de cada uno, seleccione el modo Safelink. En uno de los instrumentos seleccione "Attendant" Safelink Mode (Exterior). Al seleccionar esta opción en uno de los instrumentos, en la pantalla se leerá...
Safelink. Si parpadea, significa que se ha desconectado el Safelink. Sólo se muestran los valores instantáneos, pero las condiciones de alarma funcionan con total normalidad. Al pulsar el botón 3, el usuario que está en el espacio Select Message cerrado accede a un menú en el que puede seleccionar un mensaje para enviarlo a la persona situada en el Message 1 Message 2...
4�6 Bomba (sólo Impact Pro/Impact Pro IR) La bomba permite succionar gas a través de los tubos que pasan por los sensores. Al instalar el adaptador de bomba, la bomba se enciende automáticamente. Si la bomba funciona correctamente, el símbolo de la bomba gira. Consulte la sección 4.1.2, Otros símbolos para obtener información sobre el funcionamiento del instrumento en condiciones de flujo bloqueado.
Página 32
Si el resultado de la comprobación es satisfactorio, aparecerá la siguiente pantalla. Pump Test Press to continue Desbloquee el tubo de muestreo y pulse el botón 3. Ahora ya puede utilizar la función de bomba de muestreo interna. Para detener la bomba de muestreo, retire el adaptador de bomba tal y como se describe en la sección 4.6.1, Desmontaje del adaptador de bomba.
Página 33
Pump Calibration Press to continue Desbloquee el tubo de muestreo y pulse el botón 3. Ahora ya puede utilizar la función de bomba de muestreo interna. Si se produce un fallo en la calibración (consulte la tabla de diagnósticos que se incluye al final de esta sección), será...
"Please block pump" (Bloquee la bomba). Bomba defectuosa. Pida una nueva bomba o póngase en contacto con Honeywell Analytics. FALLO EN LA BOMBA y Ha habido un fallo en la calibración Retire el adaptador de bomba e ADVERTENCIA 16 de la bomba.
User Menu Flammable Calibration Operator Instrument Safelink Language No es posible realizar la calibración hasta que los sensores se han calentado y se ha realizado la comprobación automática. Tampoco es posible calibrar el instrumento si la bomba está en funcionamiento. En cualquiera de estos casos, al acceder al menú...
o la función del software, hay que tener en cuenta los factores siguientes. En la sensibilidad cruzada de los sensores existe variabilidad entre el metano y otros componentes inflamables. Por tanto, si el instrumento está calibrado para gas metano (incluidas las calibraciones del calibrador), al seleccionar otros gases inflamables la lectura estará...
Gas Alarms Language Fitted Latched English También muestran la siguiente información adicional: Cartridge SN Cartridge Type 0001138 Standard Honeywell Analytics Date of Manufacture Install By Sunrise, FL 25/Jun/2001 26/Dec/2001 800 538 0363 Boot ROM Version Date of Activation Impact Boot 1.4+ 9/Aug/2001 4�7�5 Safelink...
datos correctamente. Tenga en cuenta que no se modificarán los niveles de alarma, las configuraciones del instrumento ni los valores o configuraciones del gas de calibración. Una batería interna conservará los datos durante cinco años aunque el instrumento esté sin pilas o apagado. Consulte la sección 4.8.1 para obtener información sobre la instalación del software.
Anteriormente, los resultados del historial de calibración, registro de sucesos y registro de gases se mostraban en formato CSV (variables separadas por comas) con la extensión ".txt". Para ver la información en Microsoft Excel , era necesario ® seguir los pasos descritos a continuación: Abra el archivo usando Microsoft Excel .
La calibración debería llevarse a cabo en un área bien ventilada para evitar contaminantes. No calibre el canal del sensor electroquímico de CO si se indica la presencia de CO en aire limpio después de que el aparato haya estado expuesto a concentraciones de CO por encima del límite superior del rango de medida.
Dióxido de nitrógeno (3 ppm) Dióxido de azufre (2 ppm) 4.9.2 Calibración del flujo – Instrumento Nota: En cuanto a los sensores de Cl y NH , consulte la sección, 8 Consideraciones especiales para Cl y Consideraciones especiales para para obtener más información. Necesitará...
Regulador de flujo Válvula de encendido/apagado Indicador Tubo de gas de presión Adaptador de flujo Cilindro de gas Seleccione el modo de calibración mediante el menú. Si ya está configurado, tendrá que introducir una contraseña para poder acceder a la calibración. Debe pulsar las teclas en el orden correcto, ya que de lo contrario no se aceptará...
Página 43
Si se produce un segundo fallo, póngase en contacto con el centro de servicios local o con Honeywell Analytics. Una vez completado correctamente el ajuste a cero, hay que llevar a cabo una calibración span.
Si se produce un segundo fallo, póngase en contacto con el centro de servicios local o con Honeywell Analytics. Si la calibración se realiza satisfactoriamente, la unidad actualizará...
Select Gas ----- Methane Propane Butane Pentane Sensor catalítico Sensor IR Honeywell Analytics recomienda las siguientes concentraciones de gas de calibración: Tipo de gas Concentración Tipo de gas Concentración Gases inflamables catalíticos (% 50% LEL de metano Dióxido de carbono:...
4.9.4.1 Instrucciones en pantalla del calibrador Si no está ya instalado, atornille el cilindro de Honeywell Analytics (combinación de gases para el calibrador), compruebe que el indicador muestra la presencia de presión de gas y tire de la bandeja del...
El instrumento reconocerá el calibrador y mostrará una indicación para que pulse el botón 4 para continuar. Enforcer Calibration Press to continue Al pulsar 3, el usuario debería oír el "clic" característico de la válvula de solenoide de suministro de gas del calibrador. Transcurridos unos 90 segundos, el instrumento mostrará...
6� Accesorios ADVERTENCIA No intente cargar el paquete de pilas en un área peligrosa. Los siguientes accesorios se pueden usar con la serie Impact: 6�1 Soporte (Nº de referencia: P2302B0800) Esta unidad tiene una función de carga para los instrumentos alimentados con pilas Ni-MH recargables.
6�4 Cargador lento independiente (Nº de referencia: 2302B141x) Permite cargar dos o cuatro paquetes de pilas, una vez extraídas del instrumento, en 14 horas. Si se compran paquetes de pilas adicionales, se consigue una autonomía de 24 horas en el instrumento recargable.
6�6 Calibrador (Nº de referencia: 2302B0831 UL Version, incluido el cilindro de gas) (Nº de referencia: 2302B1336 ATEX Version, incluido el cilindro de gas) (Nº de referencia: 2302B0650, sólo el calibrador) Este accesorio de comprobación y calibración está exclusivamente destinado a instrumentos que incorporen cualquier combinación de sensores de oxígeno, gases inflamables (sensor catalítico o IR LEL), monóxido de carbono y sulfuro de hidrógeno.
6�11 Arnés (Nº de referencia: P2302B0822) Simplemente se sujeta en la parte posterior del instrumento y, de ese modo, el usuario puede llevarlo en el pecho, cerca de la zona de respiración. Incluye una correa para la muñeca y otra para el cuello.
6�16 Cable Safelink Está disponible en tres longitudes y permite conectar los instrumentos que tienen activado el modo Safelink para que se comuniquen entre sí, tal y como se describe en la sección 4.5, Safelink. 10 m (33’) + 2 conectores de cable 2302B0735 50 m (150’) + 2 conectores de cable 2302B0737...
CO INfoRmACIóN Para lograr el máximo rendimiento de las pilas, Honeywell Analytics recomienda descargarlas por completo una vez transcurrido un período de entre cuatro y seis meses antes de recargarlas. Para ello, debe retirarse el Impact del soporte (si lo hubiere), conectarlo y dejarlo encendido hasta que se apague.
Puede reciclar los paquetes de pilas devolviéndolos al distribuidor más cercano de Honeywell Analytics. Extraiga los paquetes de pilas si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo.
8� Mantenimiento periódico Además del mantenimiento descrito en la sección 7, Mantenimiento habitual, los requisitos de mantenimiento se limitan a: • Calibración • Cambio del cartucho cuando sea necesario o lo indique el instrumento • Sustitución de sensores de cartuchos reutilizables (es decir, combinaciones no OFCH si el instrumento las admite) 8�1 Cartuchos reutilizables En los instrumentos que aceptan cartuchos reutilizables se pueden cambiar los...
Notas especiales para cartuchos de Cl Antes de instalar o utilizar el nuevo cartucho, lea atentamente las instrucciones descritas a continuación. Instalación del cartucho de Cl Nota Nunca se debe instalar ni sustituir el cartucho en un área peligrosa. Si el Impact Pro en el que se va a instalar el cartucho de CI contiene un cartucho anterior, retire la rejilla de la tapa delantera utilizando la llave Allen situada en la parte inferior de la unidad.
Página 57
Utilización del cartucho de Cl Tenga en cuenta los siguientes puntos cuando utilice el cartucho. Utilice siempre tubos de PTFE (longitud máxima de 500 mm) y un caudal de 500 ml/min al calibrar el canal de Cl Aplique los gases en el orificio marcado como OUTLET (salida) de la célula de flujo y no en el marcado como INLET (entrada).
Página 58
Notas especiales para cartuchos de NH Antes de instalar o utilizar el nuevo cartucho, lea atentamente las instrucciones descritas a continuación. Instalación del cartucho de NH Para instalar el cartucho, siga las instrucciones detalladas a continuación. Nota Nunca se debe instalar ni sustituir el cartucho en un área peligrosa. Si el Impact Pro en el que se va a instalar el cartucho de NH contiene un cartucho anterior, retire la rejilla de la tapa delantera utilizando la llave...
Página 59
Purgue el sistema con aire durante 15 minutos entre la calibración de Cl y la de NH para evitar la interacción entre ambos. Los sensores instalados en el Impact Pro pueden dar respuestas a otros gases distintos al configurado. En la siguiente tabla, que se presenta exclusivamente a título informativo, se muestran las respuestas típicas del sensor a distintos gases.
Notas especiales para cartuchos de SO Antes de instalar o utilizar el nuevo cartucho, lea atentamente las instrucciones descritas a continuación. Instalación del cartucho de SO Nota Nunca se debe instalar ni sustituir el cartucho en un área peligrosa. Si el Impact Pro en el que se va a instalar el cartucho de SO contiene un cartucho anterior, retire la rejilla de la tapa delantera utilizando la llave Allen situada en la parte inferior de la unidad.
Página 61
Los sensores instalados en el Impact Pro pueden dar respuestas a otros gases distintos al configurado. En la siguiente tabla, que se presenta exclusivamente a título informativo, se muestran las respuestas típicas del sensor a distintos gases. Nota: utilice siempre el gas configurado para calibrar los sensores.
Notas especiales para cartuchos electroquímicos de CO Antes de instalar o utilizar el nuevo cartucho, lea atentamente las instrucciones descritas a continuación. Instalación del cartucho electroquímico de CO El cartucho se suministra en una PCI polarizada. De este modo, el sensor estará listo para ser utilizado una vez instalado.
Si utiliza paquetes de pilas recargables Ni-MH, cuando vaya a recargarlas deberá extraerlas siempre de la unidad. Para ello, puede utilizar el cargador independiente de Honeywell Analytics. Los números de referencia de los cargadores se indican en la sección 6, Accesorios.
los paquetes de pilas. Apriete el tornillo de retención con la herramienta especial. El instrumento está listo para ser utilizado. Nota: Durante este proceso, no es necesario encender el instrumento. Si está encendido, aparecerá una advertencia 105 (consulte el Apéndice A). Acepte la advertencia.
Notas especiales para cartuchos de NO Antes de instalar o utilizar el nuevo cartucho, lea atentamente las instrucciones descritas a continuación. Instalación del cartucho de NO Nota Nunca se debe instalar ni sustituir el cartucho en un área peligrosa. contiene Si el Impact Pro en el que se va a instalar el cartucho de NO un cartucho anterior, retire la rejilla de la tapa delantera utilizando la llave Allen situada en la parte inferior de la unidad.
Página 66
para evitar interacciones entre los gases. Los sensores instalados en el Impact Pro pueden dar respuestas a otros gases distintos al configurado. En la siguiente tabla, que se presenta exclusivamente a título informativo, se muestran las respuestas típicas del sensor a distintos gases. Nota: utilice siempre el gas configurado para calibrar los sensores.
Pro IR modificado, que se denomina estado de modificación 15. Si aún no se ha llevado a cabo, un centro de servicios autorizado de Honeywell Analytics debe ser el encargado de realizar esta modificación. En caso de no realizar dicha modificación, pueden ocasionarse daños cuando se intente insertar el nuevo cartucho de sensor...
Página 68
ii. Los sensores IR de gases inflamables (% LEL o % V/V) vienen calibrados de fábrica para responder linealmente a la presencia de metano (CH ). La respuesta a otros hidrocarburos no es lineal y el Impact Pro IR no mostrará los valores corregidos para otros gases hidrocarburos.
El operario debe asegurarse de que sólo se utiliza el nuevo software ICU (3.0 o posterior) para descargar/cargar el instrumento si va instalado un cartucho de gases inflamables IR. Compruebe con Honeywell Analytics si dispone de la versión adecuada del software ICU.
9� Piezas de repuesto Las siguientes piezas de repuesto están disponibles en los centros de servicios autorizados de Honeywell Analytics, además de los accesorios enumerados en la sección 6, Accesorios. Nº de referencia Descripción Repuestos y consumibles Lumidor 2302B0845 Filtro de entrada: paquete de 10 unidades...
Página 71
Nº de referencia Descripción Repuestos y consumibles Neotronics 2302B0845 Filtro de entrada: paquete de 10 unidades 2302B0866 Juego de juntas de cartucho: paquete de 10 unidades 2302B1307 Filtro/junta de bomba Impact: paquete de 10 unidades 2302B1308 Filtro de rejilla Impact: paquete de 10 unidades 2302B1309 Filtro/junta de receptor acústico Impact: paquete de 10 unidades 2302B1317...
Nota Para cumplir los requisitos de certificación, instale únicamente sensores de gases inflamables Honeywell Analytics autorizados. 10� Glosario Analizador de gas Suele referirse al equipo empleado para medir concentraciones extremadamente reducidas de gas (bajas o -ppm) o un gas específico en presencia de otros.
Página 73
Cero permanente Cuando se realiza un ajuste a cero permanente a través del menú de calibración o del software, todos los ajustes permanecen intactos cuando el instrumento se apaga. Cuando se realiza un ajuste a cero permanente seguido de una calibración del calibrador, un span del menú del instrumento o una calibración de ordenador, la calibración se ajusta y se modifica la fecha de la siguiente calibración.
Onza (peso). Pellistor Marca registrada de un dispositivo comercializado: un elemento sensor de reducidas dimensiones que se utiliza en los sensores catalíticos. Concentraciones en la atmósfera en partes por billón. Concentraciones en la atmósfera en partes por millón. Resistente a La capacidad que tiene un sensor catalítico para reducir sustancias tóxicas el efecto de sustancias inhibidoras o contaminantes como...
Página 75
Número Mensaje Acción o motivo Clear log to reset Error de memoria del registro. Vacíe el registro de sucesos. (Vacíe el registro para restablecerlo) Clear log to reset Error de memoria del registro. Vacíe el registro de gas. (Vacíe el registro para restablecerlo) Consulte el manual Fallo de memoria.
Página 76
Número Mensaje Acción o motivo Contact service center (Póngase en Error de memoria. Un parámetro del cartucho está fuera del contacto con el servicio técnico) rango permitido. Switch on/off to reset Provocado por una desconexión inesperada, por ejemplo, por (Encienda/apague para restablecer) mal contacto o contacto intermitente de las pilas.
Página 77
Número Mensaje Acción o motivo Switch on/off to reset • Sensor defectuoso o mal contacto del cartucho. (Encienda/apague para restablecer) • Extraiga el cartucho y vuelva a instalarlo. • Sustituya el sensor dañado (cartucho reutilizable). • Sustituya el cartucho. Switch on/off to reset •...
Apéndice B B�1 Garantía Honeywell Analytics ofrece una garantía estándar (consulte la página 3). B.2 Certificaciones B.2.1 Certificaciones de Impact/Impact Pro (no IR) Europa ATEX BAS01ATEX1216 II 2 G Ex ia d IIC T4 Gb (de -20°C a +55°C) Norteamérica UL Class 1 Group ABCD T4 T (de -20°C a +55°C)
B�2�2 EN 60079-29-1:2007, EN 50104:2010, EN 45544:1999 Condiciones especiales de seguridad • Antes de emplear el detector de gas, compruebe si la respuesta es lo bastante inmediata para que las alarmas se disparen con la suficiente rapidez para así evitar situaciones inseguras. Si es necesario, ajuste los niveles de alarma por debajo de los valores límite estándar relacionados con la seguridad.
B�2�3 Diagrama de la conexión Safelink Unidad portátil Impact 1 Unidad portátil Impact 2 Tornillo (4 posiciones) Núcleo toroidal de ferrita Cable con protección con malla Distancia entre los enchufes = 100 metros máx. (328 ft máx.) Nota Sólo debe permitirse la conexión de dos unidades. El cable Safelink se conecta al conector de datos ("Data Connector") de la base del Impact portátil y se fija mediante dos tornillos de posición en el soporte.
B.3 Especificaciones técnicas B.3.1 Especificaciones del instrumento Peso 520 g (18 oz) incluidos los paquetes de pilas recargables y la bomba Dimensiones 49 mm x 84 mm x 136 mm (1.9” x 3.3” x 5.3”) Sensores Tiempo de Tiempo de Impact electroquímicos/ Rango...
B.3.2 Especificaciones del cargador 2302D0816 230 V CA 50 Hz, formato de enchufe europeo, 12 V CC 500 mA, salida regulada 2302D0818 230 V CA 50 Hz, formato de enchufe británico, 12 V CC 500 mA, salida regulada 2302D0819 120 V CA 60 Hz, formato de enchufe estadounidense, 12 V CC 500 mA, salida regulada 2302D0820 240 V CA 50 Hz, formato de enchufe australiano, 12 V CC 500 mA, salida regulada 2302D0815 12 V/24 V CC, cable para vehículo Temperatura de almacenamiento (todas las versiones):...
B.3.4 Datos específicos de tiempo de recuperación (niveles de gas descendentes) Los siguientes valores son tiempos típicos de recuperación, en segundos y durante varios modos de muestreo de gas del instrumento. Modo de muestreo (consulte la leyenda) – tiempo de recuperación típico T10 (segundos) Modo de muestreo (consulte la leyenda) –...
Página 84
Fax: +1 847 955 8210 [email protected] Asia Océano Pacífico Nota: Honeywell Analytics Asia Pacific Se ha puesto el máximo empeño en garantizar la exactitud de esta publicación; no obstante, declinamos toda responsabilidad por los posibles errores u #701 Kolon Science Valley (1) omisiones.