Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 99

Enlaces rápidos

RASENMÄHROBOTER RoboCut L500
DE
RASENMÄHROBOTER RoboCut L500
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbedienungsanleitung
GB
ROBOT MOWER RoboCut L500
Operating and Safety Instructions
Translation of original instruction manual
FR
ROBOT TONDEUSE RoboCut L500
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
IT
ROBOT TOSAERBA RoboCut L500
Avvertenze sul funzionamento e la sicurezza
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
NL
ROBOTMAAIER RoboCut L500
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
ES
ROBOT CORTACÉSPED RoboCut L500
Instrucciones de servicio y seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
ROBÔ CORTA-RELVA RoboCut L500
Indicações de operação e segurança
Tradução do manual de operação original
DE
GB
FR
IT
NL
ES
PT
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Scheppach RoboCut L500

  • Página 1 RASENMÄHROBOTER RoboCut L500 Bedienungs- und Sicherheitshinweise Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften Vertaling van de originele gebruikshandleiding Originalbedienungsanleitung ROBOT CORTACÉSPED RoboCut L500 ROBOT MOWER RoboCut L500 Instrucciones de servicio y seguridad Operating and Safety Instructions Traducción del manual de instrucciones original Translation of original instruction manual ROBÔ...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the functions of the unit. Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Página 3 GERÄTEBESCHREIBUNG/DESCRIPTION OF THE DEVICE...
  • Página 99: Declaración De Los Símbolos En El Producto

    Declaración de los símbolos en el producto Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explica- ciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
  • Página 100 Índice de contenidos: Página: Introducción ................94 Descripción del producto ............94 Volumen de suministro .............. 94 Uso previsto ................94 Indicaciones de seguridad ............95 Datos técnicos ................97 Desembalaje ................98 Montaje / antes de la puesta en marcha ........98 Puesta en marcha / ajustes ............
  • Página 101: Introducción

    Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reco- Scheppach GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69 tructura similar. D-89335 Ichenhausen (Alemania) Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no...
  • Página 102: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad para el funcionamien- Asimismo, también deben cumplirse de manera es- tricta las normas vigentes en prevención de acciden- tes. También deben cumplirse las normas generales en • El producto solo debe utilizarse con el equipa- materia de sanidad laboral y de técnicas de seguri- miento recomendado por el fabricante.
  • Página 103 útil y un mejor enchufe. rendimiento de la batería cuando esta se carga a • Scheppach no garantiza la plena compatibilidad una temperatura ambiente entre 18 °C y 25 °C. No entre el producto y otros sistemas inalámbricos co- cargue la batería a temperaturas ambiente por...
  • Página 104: Datos Técnicos

    m ADVERTENCIA: • No utilice nunca el cargador en caso de que los Las baterías de iones de litio pueden explotar o pro- cables, la clavija de conexión o el propio producto vocar un incendio si se desmontan, se cortocircuitan presenten daños debidos a efectos externos.
  • Página 105: Desembalaje

    ¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindi- m IMPORTANTE: ble montar por completo el producto! El cargador solo es adecuado para cargar el tipo de producto RoboCut L500. m ¡ATENCIÓN! En caso de querer utilizar un escarificador en la Ruidos y vibraciones...
  • Página 106: Colocación Del Cable Perimetral (11) (Ilustración 1/2)

    8.1 Colocación / posición correcta de la estación • Coloque el cable perimetral (11) como se descri- de carga (10) be en el punto 8.3 “Colocación del cable perime- tral (11)”. m ADVERTENCIA m NOTA: No fije la estación de carga (10), con la ayuda de El cable perimetral (11) debe colocarse al menos un martillo (no incluido en el volumen de sumi- 100 cm en línea recta delante de la estación de...
  • Página 107: Importante

    - no hay partes sobresalientes o puntiagudas en • Fije el cable perimetral (11) como mínimo cada 80 la superficie perimetral que puedan entrar en cm utilizando un clavo de alambre (12) (ilustración contacto con el cortacésped o sus cuchillas y 12).
  • Página 108: Antes De La Puesta En Marcha

    parpa- El cable pe- Compruebe que los dos m INDICACIÓN dea de rimetral está extremos del cable peri- Cuando haya delimitado completamente la zona color dañado o mal metral estén conectados de trabajo, conecte el cable perimetral (11) a la es- rojo conectado.
  • Página 109: Puesta En Marcha Rápida (Ilustración 19/20)

    Conexión eléctrica m INDICACIÓN El motor eléctrico instalado está conectado listo para La flecha del botón giratorio de regulación de altura utilizarse. La conexión cumple las pertinentes dispo- de corte (2) apunta a los números exteriores al mis- siciones VDE y DIN. mo.
  • Página 110: Cortar Los Bordes

    m INDICACIÓN • El símbolo y un número (por ejemplo, 2020) se Una vez que la batería está completamente cargada, iluminan en la pantalla. el robot cortacésped vuelve a ponerse en marcha. • Utilice los botones “START”, “HOME” y “OK” para Alternativamente, el robot cortacésped puede per- ajustar el año, de forma análoga al ajuste del PIN.
  • Página 111: Control Por Aplicación

    01/2023 S.Nr.: 0169-01001 S/N: Scheppach GmbH - Günzburger Straße 69 - 89335 Ichenhausen - Germany SN:2201168000XX00000001 9.4.2 Comunicación/transmisión de datos m ADVERTENCIA La aplicación se comunica con el robot cortacésped El uso de la aplicación se incluye bajo el término a través de Bluetooth o WiFi.
  • Página 112: Ajustar Las Zonas De Corte

    9.4.3.2 Ajustar las zonas de corte Para evitar daños, evite que el robot cortacésped (1) En esta función, se pueden configurar manualmen- se caiga al suelo desde grandes alturas. te dos zonas de corte diferentes en %. Por defecto, Si esto ocurre, hay que llevar inmediatamente el ro- la función está...
  • Página 113: Actualización De Software Mediante Usb

    (7). El software para la transmisión por USB puede des- Si los tornillos de cabeza ranurada en cruz (8) están cargarse en nuestra página web www.scheppach. dañados o ya no se pueden apretar, también deben com. sustituirse. 13.3.1 Actualización de software mediante USB Se incluyen tornillos nuevos con las cuchillas de re- •...
  • Página 114: Eliminación Y Reciclaje

    Piezas de desgaste*: cuchilla (7), tornillos (8), cable - Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos perimetral (11), clavos de alambre (12). usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de gratuita sin necesidad de adquirir previamente suministro! un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos...
  • Página 115: Solución De Fallos / Códigos De Error

    Desmontaje de la batería antes de desechar el • Las baterías recargables y las pilas se pueden de- positar de forma gratuita en los siguientes puntos: aparato - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., • Antes de desechar el aparato, la batería integra- obras públicas municipales) da deberá...
  • Página 116 • Cuando el cortacésped esté en la zona de trabajo, compruebe el indicador led de la esta- No hay señal ción de carga. Si se ilumina de color rojo, asegúrese de que los cables perimetrales estén de límite bien conectados a las pinzas de la estación de carga. Si el problema persiste, compruebe si se han cortado los cables perimetrales.

Tabla de contenido