caprari K+ Serie Manual De Uso Y Mantenimiento

Electrobombas sumergibles para líquidos cargados
Ocultar thumbs Ver también para K+ Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 51

Enlaces rápidos

I
GB
F
E
D
P
GR
RU
contiene DICHIARAZIONE
CE
contains
DECLARATION OF CONFORMITY
CE
contient la DÉCLARATION
CE
contiene DECLARACIÓN
CE
enthält die
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE
contém a DECLARAÇÃO
περιέχει ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
содержит ДЕКЛАРАЦИЮ СООТВЕТСТВИЯ
Codice n° / Code N° / Code n° / Código n° / Code Nr. / Código n.º / Κωδικός αρ / Код:
Edizione / Edition / Édition / Edición / Ausgabe / Edição / Έκδοση / Выпуск:
ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LÍQUIDOS CARGADOS
ELEKTRISCHE TAUCHPUMPEN FÜR GELADENE FLÜSSIGKEITEN
ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS
ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ
CE
DI CONFORMITA'
DE CONFORMITÉ
DE CONFORMIDAD
DE CONFORMIDADE
CE
ЕС
ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE
ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES POUR LIQUIDES CHARGÉS
ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
GUIDE POUR L'UTILISATEUR ET LA MAINTENANCE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
K
K M150N..
K M100N..
K W100N..
K D200N..
K M200P..
K D250P..
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
996684 / I
09 / 2022
loading

Resumen de contenidos para caprari K+ Serie

  • Página 1 ELETTROPOMPE SOMMERGIBILI PER LIQUIDI CARICHI SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS FOR SEWAGE ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES POUR LIQUIDES CHARGÉS ELECTROBOMBAS SUMERGIBLES PARA LÍQUIDOS CARGADOS ELEKTRISCHE TAUCHPUMPEN FÜR GELADENE FLÜSSIGKEITEN ELECTROBOMBAS SUBMERSÍVEIS PARA LÍQUIDOS CARREGADOS ΥΠΟΒΡΥΧΙΕΣ ΗΛΕΚΤΡΑΝΤΛΙΕΣ ΓΙΑ ΛΥΜΑΤΑ ПОГРУЖНЫЕ ЭЛЕКТРОНАСОСЫ ДЛЯ ЗАГРЯЗНЕННЫХ ЖИДКОСТЕЙ SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE - SERIE - SÉRIE - ΣΕΙΡΑ - СЕРИЯ K M150N..
  • Página 2 Pag. 138 ÷ 141 ABSCHNITTE UND NOMENKLATUR 138 ÷ 141 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. 99 Pág. 138 ÷ 141 SECÇÕES E NOMENCLATURAS ΤΟΜΗ ΑΝΤΛΙΑΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Σελ. 138 ÷ 141 РУССКИЙ Стр. 115 НОМЕНКЛАТУРА И СЕЧЕНИЯ Стр. 138 ÷ 141 Caprari S.p.A.
  • Página 3 Le elettropompe descritte in questo manuale sono per uso industriale o similare e perciò il personale che ne dovrà curare l'installazione, la conduzione, la manutenzione e l'eventuale riparazione dovrà avere una preparazione ed una qualifica adeguate. Leggere il manuale di uso e manutenzione. Caprari S.p.A.
  • Página 4 Fattore di potenza 3 Ph ~ Alimentazione in corrente alternata trifase Servizio continuo con motore completamente immerso I.E.C. 60034-1 Norme per la determinazione delle caratteristiche elettriche I. Cl. Classe di isolamento Servizio intermittente (di cicli di 10 minuti) Caprari S.p.A.
  • Página 5 Codice potenza resa motore x10 (0026=2,6 kW) Nº Poli Codice tensione di alimentazione Tipo / grandezza idraulica - motore (centraggio elettrico) N / P Grandezza elettrica (rif. motore di superficie) Motore standard (X = antideflagrante) Codice generazionale Specialità varie Comunanze con sigla elettropompa completa Caprari S.p.A.
  • Página 6 6.9. Per la richiesta di informazioni supplementari contattare direttamente la Caprari Spa o un suo centro di assistenza autorizzato. 6.10. In caso di rottura del cavo di alimentazione occorre richiedere il ricambio originale Caprari specificando nella richiesta la sigla ed il numero di matricola dell'elettropompa e di quale cavo si tratta (ausiliario o di alimentazione).
  • Página 7 - è obbligatorio utilizzare l’inverter nel solo campo di modulazione 35 - 60Hz. 7.10 La temperatura standard max ambiente è di 40°C, su richiesta, a seguito verifica Caprari S.p.A., si può accettare un temperatura ambiente massima fino a 60°C, temperatura che verrà riportata in targa elettropompa.
  • Página 8 S3, in quanto se è prevedibile che il motore si scopra durante il funzionamento deve essere attivato il sistema di raffreddamento. La corrente assorbita riportata in targa è leggermente superiore a quella riportata nella documentazione tecnica Caprari, essa congloba le dispersioni di dati derivanti dalla costruzione di serie dell’elettropompa.
  • Página 9 L'olio di raffreddamento non deve essere sostituito periodicamente. INSTALLAZIONE VERTICALE Elettropompa tipo Olio tipo Quantità in [kg] Quantità in [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 10 Le elettropompe devono essere appoggiate o fissate su una soletta piana e consistente. Utilizzare tutte le precauzioni impiantistiche praticabili per ridurre al minimo le vibrazioni sull'elettropompa. La catena che serve per calare l'elettropompa nel pozzetto deve essere assicurata al bordo della botola. Caprari S.p.A.
  • Página 11 SENSO DI dell' elettropompa. Se il gruppo installato è visibile in avviamento, esso subirà un contraccolpo in senso anti-orario (vedi Fig. 5). REAZIONE Per invertire il senso di rotazione, scambiare fra di loro due fasi. Fig. 5 (contraccolpo) Caprari S.p.A.
  • Página 12 Eventuale cavo in aggiunta al cavo standard fornito in dotazione all' elettropompa dovrà avere caratteristiche non inferiori a quest' ultimo (contattare la Caprari S.p.a. e verificare la tipologia del cavo standard sul catalogo di vendita ).
  • Página 13 Il dispositivo rilevatore di conduttività viene in genere utilizzato per chiudere un circuito di allarme nell'evenienza che si rilevi presenza di acqua nella camera olio o nel motore. Il circuito di allarme può essere luminoso e/o sonoro. Per le pompe antideflagranti il dispositivo deve possedere caratteristiche compatibili con la classificazione della zona a rischio di esplosione. Caprari S.p.A.
  • Página 14 - controllare la conducibilità dell'olio che deve risultare >30 KΩ; qualora non vi sia l'apposita spia luminosa posta sul quadro elettrico. - verificare l'eventuale intervento delle sonde termiche del motore attraverso la specifica spia luminosa. Per poter eseguire una attività di manutenzione maggiormente pianificata e dettagliata richiedere alla Caprari Spa la pubblicazione "Controlli periodici e manutenzione preventiva" serie "K" .
  • Página 15 0,5 mm (Vedi fig.1). 4. - Nel caso si riscontri eccessiva usura della girante o del corpo pompa rivolgersi al più vicino centro di assistenza CAPRARI richiedendo i pezzi di ricambio originali. Per lo smontaggio della girante occorre utilizzare una chiave per vite a testa cilindrica con esagono incassato M14 5.
  • Página 16 Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni previste dalla legge. PARTI DI RICAMBIO Per ordinare i ricambi occorre fornire alla Caprari S.p.A. o ai suoi Centri Assistenza Autorizzati i seguenti dati: 1 - sigla completa elettropompa 2 - codice data o numero seriale 3 - denominazione e numero di riferimento particolare (L..) indicato in sezione a pag.
  • Página 17 4.4. Selettori dell’apparecchiatura di comando in 4.4. Mettere i selettori nella giusta posizione. posizione errata. 4.5. Elevata usura della parte idraulica. 4.5. Revisionare la pompa. 4.6. Saracinesca chiusa o valvola di ritegno bloccata 4.6. Aprire la saracinesca o sbloccare la valvola. Caprari S.p.A.
  • Página 18 10.2. Sequenza sbagliata dei sensori di livello. 10.2. Controllare e correggere la sequenza se previsto nel quadro. d’intervento e di controllo dei comandi di avvio e arresto. RETE COMMERCIALE ed Elenco CENTRI DI ASSISTENZA disponibile in www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 19 The electric pumps described in this manual are for industrial or similar use and therefore the personnel assigned to their installation, operation, maintenance and to any repairs must have adequate preparation and qualification. Read the use and maintenance manual. Caprari S.p.A.
  • Página 20 Complete motor code cos ϕ Power factor 3 Ph ~ Three-phase a.c. power supply Continuous service with motor completely submerged I.E.C. 60034-1 Standards used to establish the electrical characteristics I. Cl. Motor insulation category Intermittent service (in 10 minute cycles) Caprari S.p.A.
  • Página 21 Nº Poles Powering voltage code Type / hydraulic size - motor (electric centring) N / P Surface motor frame size (ref. surface motor) Standard motor (X = flameproof) Generational code Various specialities Associations with complete electric pump code Caprari S.p.A.
  • Página 22 6.9. Contact Caprari SpA or one of their authorized After- Sales Service Centers for any further information that may be required. 6.10. If the power supply cable breaks, immediately ask for a genuine Caprari spare specifying the code and serial numbers of the electric pump and the type of cable required (auxiliary or power supply) in your request.
  • Página 23 - it is compulsory to use the inverter only in the modulation range 35 - 60 Hz. 7.10 The max. standard ambient temperature is 40°C; on request, after Caprari S.p.A. checks, a maximum ambient temperature up to 60°C may be accepted, and this temperature will be indicated on electric pump data plate.
  • Página 24 The power draw indicated on the data plate is slightly higher than the value given in the technical documentation supplied by Caprari as it also accounts for the differences created by mass production of the electric pump.
  • Página 25 The cooling oil must not be periodically replaced. VERTICAL INSTALLATION Electric pump type Oil type Quantity in [kg] Quantity in [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 26 Fig. 3 ASSEMBLY AND CORRECT SETUP To release the rotor, Caprari can supply a specific tool that facilitates this operation when applied to the side opposite the shaft projection. The electric pumps must be positioned on or fixed to a flat and consistent floor slab.
  • Página 27 If the installed group is visible during start-up, it will suffer a kickback in the anti-clockwise direction (see Fig. 5). DIRECTION To reverse the direction of rotation, swap two phases with each other. Fig. 5 (kickback) Caprari S.p.A.
  • Página 28 Any cable in addition to the standard cable supplied with the electric pump must have characteristics not less than the latter (contact Caprari S.p.a. and check the type of standard cable in the sales catalogue).
  • Página 29 The conductivity detector is generally used to close an alarm circuit if water is detected in the oil chamber or motor. The alarm circuit can either have lights and/or be acoustic. For explosion-proof pumps, the specifications of the device must be compatible with the classification of the area liable to the risk of explosion. Caprari S.p.A.
  • Página 30 In case the lower mechanical seal undergoes a failure, an oil emission in the pumping fluid may happen.The safety card concerning It is possible to request from Caprari S.p.a.the SAFETY DATA SHEET of the oil used. Filling with oil with F.D.A. certification can be requested from Caprari.
  • Página 31 5 mm, subsequently machined in order to obtain a minimum 0.5 mm play (see fig.1). 4. - Contact your nearest CAPRARI after-sales center if there is excessive wear on the impeller or pump casing. Always insist on genuine spare parts.
  • Página 32 Malfunction caused by wear and/or corrosion is not covered by the warranty. To prevent the warranty from becoming void, the electric pump must first be examined by our technicians or by technicians from our CAPRARI S.p.A. Authorized After-Sales centers.
  • Página 33 4.4. Set the selectors in the right positions. 4.5. Possible wear on the wet side. 4.5. Overhaul the pump. 4.6. Sluice valve closed, or check valve blocked. 4.6. Open the sluice valve or release the check Remedies valve. Caprari S.p.A.
  • Página 34 10.1. Check and replace the device if necessary. alternate in operation 10.2. Incorrect level sensor sequence. 10.2. Check and correct the activation sequence if envisaged in the panel. and check the start and stop commands. SALES NETWORK and list of ASSISTANCE CENTRES available at www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 35 Les électropompes décrites dans ce manuel sont destinées à un usage industriel ou similaire; le personnel qui sera chargé de l’installation, utilisation, maintenance et réparation devra donc avoir une préparation et une formation appropriées. Lire la notice d'utilisation et d'entretien. Caprari S.p.A.
  • Página 36 ϕ Facteur de puissance 3 Ph ~ Alimentation en courant alternatif triphasé Service continu avec moteur entièrement immergé I.E.C. 60034-1 Normes pour la détermination des caractéristiques électriques I. Cl. Classe d’isolation moteur Service intermittent (cycles de 10 minutes) Caprari S.p.A.
  • Página 37 Code tension d’alimentation Type / grandeur partie hydraulique - moteur (centrage électrique) N / P Taille électrique (réf. moteur de surface) Moteur standard (X = antidéflagrant) Code générationnel Spécialités diverses Codes communs avec le sigle de l’électropompe complète Caprari S.p.A.
  • Página 38 6.9. Pour tout complément d’information, contacter directement Caprari Spa ou un centre d’assistance agréé. 6.10. Dans le cas de rupture du câble d’alimentation il faut demander la pièce de rechange d’origine Caprari en spécifiant dans la demande le sigle et le numéro de matricule de l’électropompe ainsi que du câble concerné (auxiliaire ou d’alimentation).
  • Página 39 - nous préconisons de n’utiliser l’onduleur que dans la plage de modulation entre 35 et 60 Hz. 7.10 La température standard ambiante maximum est de 40 °C, sur demande, après vérification Caprari S.p.A., on peut accepter une température ambiante maximale de 60 °C, température qui sera indiquée sur la plaque de l’électropompe.
  • Página 40 S3 ne sont pas fournies, car si le moteur est censé se découvrir pendant le fonctionnement, le système de refroidissement doit être activé. Le courant absorbé indiqué sur la plaque est légèrement supérieur de celui reportée dans la documentation technique Caprari, car il englobe les dispersions des données dérivant de la fabrication en série de l’électropompe.
  • Página 41 Il ne faut pas vidanger périodiquement l’huile de refroidissement. INSTALLATION VERTICALE Électropompe type Huile type Quantité en [kg] Quantité en [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 42 Les électropompes doivent être posées ou fixées à une dalle plane et consistante. Prendre toutes les précautions nécessaires, au niveau des installations, pour réduire au maximum les vibrations de l’électropompe. La chaîne servant à faire descendre l’électropompe dans le puisard doit être fixer au bord de ce dernier. Caprari S.p.A.
  • Página 43 à la ligne L1(u1-w2), L2(v1-u2), L3(w1-v2) détermine le sens de rotation correct de RÉACTION l’électropompe. Si le groupe installé est visible lors du démarrage, il subira un contrecoup dans sens anti-horaire (voir Fig. 5). Fig. 5 (contre-coup) Pour inverser le sens de rotation, permuter deux phases l'une avec l'autre. Caprari S.p.A.
  • Página 44 Dans le cas de rupture d’un câble d’alimentation, demander toujours une pièce de rechange d’origine Caprari, avec son joint pour le presse-étoupe, en spécifiant le n° de matricule de l’électropompe et le nombre et la section des conducteurs. Tout câble éventuellement ajouté au câble standard fourni avec l'electropompe doit avoir des caractéristiques non inférieures à...
  • Página 45 Ce dispositif détecteur de conductivité est généralement utilisé pour fermer un circuit d’alarme lorsqu’il y a de l’eau dans l’huile. Le circuit d’alarme peut être lumineux et/ou sonore. Il est interdit d’utiliser la sonde de conductivité sur les électropompes version antidéflagrante, notamment pour les emplois Caprari S.p.A.
  • Página 46 - contrôler la conductibilité de l’huile (au moins 30 KΩ) si elle n’est pas indiquée par un témoin lumineux dans l’armoire électrique; - vérifier si les sondes thermiques sont intervenues à travers le témoin lumineux respectif. Pour assurer un programme de maintenance précis et détaillé, demander à Caprari Spa la publication “Contrôles périodiques et contrôles de prévention”, serie "K" .
  • Página 47 1) en utilisant un anneau en acier spécifique d’au moins 5 mm monté sur la roue. 4. - Dans le cas d’usure excessive de la roue ou du corps de la pompe, adressez-vous au centre d’assistance CAPRARI le plus proche pour demander les pièces de rechange d’origine.
  • Página 48 Un disfonctionnement provoqué par l’usure ou la corrosion n’est pas couvert par la garantie. La garantie n’est reconnue que si l’électropompe est examinée par nos techniciens ou par ceux des centres de service Caprari agréés. Caprari S.p.A.
  • Página 49 4.4. Placer les sélecteurs dans la bonne position. position erronée. 4.5. Usure élevée des parties hydrauliques. 4.5. Réviser la pompe 4.6. Vanne fermée ou clapet de retenue bloqué. 4.6. Ouvrir la vanne ou débloquer le clapet Remèdes Inconvénients Caprari S.p.A.
  • Página 50 10.2. Mauvaise séquence des capteurs de niveau. 10.2. Contrôler et corriger la séquence comme prévu dans le Remèdes d’intervention et de contrôle des tableau. commandes de démarrage et d’arrêt. RÉSEAU COMMERCIAL et Liste des CENTRES D’ASSISTANCE disponible sur www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 51 Conservar bien este manual para permitir futuras consultas; las copias de las placas identificativas de la electrobomba - que exponen los datos técnicos de funcionamiento específicos de la máquina comprada - deben ser consideradas como parte integrante del manual. Leer el manual de uso y mantenimiento. Caprari S.p.A.
  • Página 52 Factor de potencia 3 Ph ~ Alimentación con corriente alterna trifásica Servicio continuo con motor completamente sumergido I.E.C. 60034-1 Normas para la determinación de las características eléctricas I. Cl. Clase de aislamiento motor Servicio intermitente (de ciclos de 10 minutos) Caprari S.p.A.
  • Página 53 Código potencia rendimiento motor x10 (0026=2,6 kW) Nº Polos Código tensión de alimentación Tipo / magnitud hidráulica - motor (centrado eléctrico) N / P Magnitud eléctrica (ref. motor de superficie) Motor estándar (X = antideflagrante) Código generacional Especialidades varias Paridades con sigla electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Página 54 6.9. Para obtener ulteriores informaciones contactar directamente la firma Caprari Spa o un centro de asistencia autorizado. 6.10. Si se rompe el cable de alimentación es preciso sustituirlo con uno original Caprari, especificando en el pedido la sigla y el número de matrícula de la electrobomba y el tipo de cable en cuestión (auxiliar o de alimentación).
  • Página 55 - es obligatorio utilizar el inverter exclusivamente en el rango de modulación 35 - 60Hz. 7.10 La temperatura estándar máx ambiente es de 40°C, bajo pedido y tras los controles Caprari S.p.A., se puede aceptar una temperatura ambiente máxima hasta 60°C, temperatura que aparecerá expuesta en la placa de la electrobomba.
  • Página 56 La corriente absorbida que se expone en la placa es ligeramente superior a la que se expone en la documentación técnica Caprari, ésta engloba las dispersiones de datos que derivan de la construcción de serie de la electrobomba.
  • Página 57 El aceite de enfriamiento no se debe sostituir periódicamente. INSTALACIÓN VERTICAL Electrobomba tipo Aceite tipo Cantidad en [kg] Cantidad en [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 58 Tomar todas las precauciones posibles en la instalación para reducir al mínimo las vibraciones sobre la electro bomba. La cadena que sirve para hacer bajar la electro bomba en el pozo estar fijada en el borde de la escotilla. Caprari S.p.A.
  • Página 59 L1(u1-w2), L2(v1-u2), L3(w1-v2) determina el sentido de rotación correcto REACCION de la electrobomba. Se el grupo instalado es visible durante el arranque, recibirá un contragolpe en sentido anti-horario (ver Fig. 5). Fig. 5 (contragolpe) Para invertir el sentido de rotación, intercambiar las dos fases entre ellas. Caprari S.p.A.
  • Página 60 Las extremidades libres de los cables no deben estar jamás sumergidas ni mojadas; si es necesario protegerlas de infiltraciones. Si se rompe un cable de alimentación es preciso solicitar el repuesto original Caprari, que incluye la junta del prensa- cable, especificando en el pedido la matricula de la electrobomba y numero y seccion de los conductores.
  • Página 61 El dispositivo de detección de conductividad se usa normalmente para cerrar un circuito de alarma si se detecta la presencia de agua en el aceite. El circuito de alarma puede ser luminoso y/o sonoro. Para las bombas antideflagrantes, el dispositivo debe tener características compatibles con la clasificación de la zona de riesgo de explosión. Caprari S.p.A.
  • Página 62 - controlar eventualmente la intervención de las sondas térmicas del motor a través de la específica luz testigo. Para poder realizar un mantenimiento más planificado y detallado solicitar a Caprari Spa la publicación “Controles periódicos y mantenimiento preventivo”, serie "K".
  • Página 63 0,5 mm (Ver fig.1). 4. - Si se advierte un desgaste excesivo del rodete o del cuerpo bomba contactar el centro de asistencia CAPRARI más cercano y solicitar los repuestos originales. Para el desmontaje del rodete es preciso usar una llave para tornillo de cabeza cilíndrica con hexágono M14.
  • Página 64 La eliminación ilegal del producto por parte del usuario implica la aplicación de las sanciones previstas por la ley. REPUESTOS Para solicitar los repuestos es preciso suministrar a la empresa Caprari S.p.A o a sus Centros Asistencia Autorizados los siguientes datos: 1 - sigla completa electrobomba 2 - código fecha o número de serie...
  • Página 65 4.4. Colocar los selectores en la posición correcta. errónea. 4.5. Elevado desgaste de la parte hidráulica. 4.5. Controlar la bomba. 4.6. Válvula de cierre o de retención bloqueadas. 4.6. Abrir la válvula de cierre y desbloquear la válvula de retención. Caprari S.p.A.
  • Página 66 10.2. Secuencia de las sondas de nivel equivocada. 10.2. Controlar y corregir la secuencia de si está previsto en el intervención y de control de los mandos de cuadro. arranque y parada. Caprari S.p.A.
  • Página 67 Betriebsdaten der erworbenen Maschine angegeben sind. Die in diesem Handbuch beschriebenen Elektropumpen sind für den industriellen oder ähnlichen Gebrauch bestimmt. Daher muss das Personal, das sie installiert, bedient, wartet und repariert, entsprechend geschult und qualifiziert sein. Die Betriebs-und Wartungsanleitung aufmerksam durchlesen. Caprari S.p.A.
  • Página 68 MOTOR TYPE Komplette Typenbezeichnung Motor Cos ϕ Leistungsfaktor 3 Ph ~ Stromversorgung mit Drehstrom Dauerbetrieb mit ganz untergetauchtem Motor I.E.C. 60034--1 Normen für die Festlegung der elektrischen Merkmale I. Cl. Isolationsklasse Motor Aussetzbetrieb (Zyklen von je 10 Minuten) Caprari S.p.A.
  • Página 69 Code Leistungsabgabe Motor x10 (0026=2,6 kW) Anzhal der Pole Code Versorgungsspannung Typ / hydraulische Baugröße - Motor (elektrische Zentrierung) N / P Elektrische Baugröße (Bez. Oberflächenmotor) Standardmotor (X = EX-geschützt) Generationscode Verschiedene Spezialitäten Übereinstimmung mit der Typenbezeichnung der kompletten Elektromotorpumpe Caprari S.p.A.
  • Página 70 6.9. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte direkt an Caprari Spa oder an eines der autorisierten Servicezentren des Unternehmens. 6.10. Wenn das Stromversorgungskabel gebrochen ist, fordern Sie das Original-Ersatzteil von Caprari an und geben Sie dabei den Code und die Seriennummer der Elektropumpe sowie das betreffende Kabel (Hilfs- oder Stromversorgungskabel) an.
  • Página 71 - ist es zwingend erforderlich, den Umrichter nur im Modulationsbereich 35 - 60Hz zu verwenden. 7.10 Die laut Standard vorgesehene max. Umgebungstemperatur beträgt 40°C. Auf Anfrage kann nach Überprüfung durch Caprari S.p.A. eine maximale Umgebungstemperatur von bis zu 60°C zugelassen werden, die dann auf dem Typenschild der Elektropumpe angegeben wird.
  • Página 72 Motor während des Betriebs aufgedeckt wird, muss das Kühlsystem aktiviert werden. Die auf dem Typenschild angegebene Stromaufnahme ist etwas höher als die in der technischen Dokumentation von Caprari angegebene, da sie Datenverluste enthält, die sich aus der Standardkonstruktion der elektrischen Pumpe ergeben.
  • Página 73 Kühlöl in den nachstehend angegebenen Mengen einzufüllen. Das Kühlöl muss nicht regelmäßig gewechselt werden. VERTIKALE INSTALLATION Elektropumpentyp Ölsorte Menge in [kg] Menge in [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 74 Die Elktropumpen müssen auf einer flachen, festen Platte aufgestellt oder befestigt werden. Treffen Sie alle praktikablen Vorkehrungen, um die Vibrationen an der Elektropumpe zu minimieren. Die Kette, mit der die Elektropumpe in den Schacht abgesenkt wird, muss an der Kante der Luke befestigt werden. Caprari S.p.A.
  • Página 75 Anschluss an die Leitung L1(u1-w2), L2(v1-u2), L3(w1-v2) bestimmt die richtige Drehrichtung der DREHRICHTUNG Elektropumpe. Wenn die installierte Einheit während der Inbetriebnahme sichtbar ist, wird sie gegen den (Rückschlag) Uhrzeigersinn zurückspringen (siehe Abb. 5). Um die Drehrichtung umzukehren, tauschen Sie zwei Phasen. Abb. 5 Caprari S.p.A.
  • Página 76 Elektropumpe sowie die Anzahl und den Querschnitt der Leiter an. Jedes Kabel, das zusätzlich zu dem mit der Elektropumpe gelieferten Standardkabel verwendet wird, darf dessen Eigenschaften nicht unterschreiten (wenden Sie sich an Caprari S.p.A. und prüfen Sie den Typ des Standardkabels im Verkaufskatalog).
  • Página 77 Der Leitfähigkeitsdetektor wird normalerweise verwendet, um einen Alarmkreislauf zu schließen, wenn Wasser in der Ölkammer oder im Motor entdeckt wird. Die Alarmschaltung kann leuchtend und/oder hörbar sein. Bei explosionsgeschützten Pumpen muss das Gerät Eigenschaften aufweisen, die mit der Klassifizierung der explosionsgefährdeten Zone kompatibel sind. Caprari S.p.A.
  • Página 78 - Prüfen Sie die Leitfähigkeit des Öls, die >30 KΩ sein muss; ist dies nicht der Fall, prüfen Sie die Kontrollleuchte auf der Schalttafel. - Prüfen Sie den Eingriff der Thermosonden des Motors anhand der spezifischen Kontrollleuchte. Um eine besser geplante und detailliertere Wartung durchzuführen, fordern Sie bei Caprari Spa die Publikation "Periodische Kontrollen und vorbeugende Wartung" der Serie "K" an.
  • Página 79 Mindestspiel von 0,5 mm entsteht (siehe Abb.1). 4. - Falls Laufrad oder Pumpengehäuse zu stark verschlissen sind, wenden Sie sich an die nächste CAPRARI- Servicezentrale, um die Original- Ersatzteile zu bestellen. Um das Laufrad zu demontieren, muss ein M14-Innensechskantschlüssel verwendet werden 5.
  • Página 80 Die unbefugte Entsorgung des Produkts durch den Benutzer hat die Anwendung der gesetzlich vorgesehenen Sanktionen zur Folge. ERSATZTEILE Um Ersatzteile zu bestellen, müssen Sie Caprari S.p.A. oder den autorisierten Servicezentren die folgenden Informationen zur Verfügung stellen: 1 - Komplette Typenbezeichnung der Elektropumpe 2 - Baujahr und Seriennummer 3 - Name und Referenznummer des Teils (L..) im Abschnitt auf Seite 138.
  • Página 81 4.4. Schalter der Schaltanlage in falscher Position. 4.4. Bringen Sie die Wahlschalter in die richtige Position. 4.5. Hoher Verschleiß des Hydraulikteils. 4.5. Überholen Sie die Pumpe. 4.6. Absperrschieber geschlossen oder 4.6. Absperrschieber öffnen oder Ventil freigeben. Rückschlagventil blockiert Caprari S.p.A.
  • Página 82 Betrieb, wenn dies in der 10.2. Falsche Reihenfolge der Füllstandssensoren. 10.2. Überprüfen und korrigieren Sie die Auslöse- Schalttafel vorgesehen und Steuerungssequenz der Start- und ist. Stoppbefehle. Caprari S.p.A. VERTRIEBSNETZ und Liste der KUNDENDIENSTZENTREN steht zur Verfügung auf www.caprari.com...
  • Página 83 As electrobombas descritas neste manual destinam-se unicamente ao uso industrial ou similar; pelo que, o pessoal que irá se encarregar da instalação, gestão, manutenção e eventual reparação deverá ter uma preparação e uma qualificação adequadas. Leia o manual de uso e manutenção. Caprari S.p.A.
  • Página 84 Factor de potência 3 Ph ~ Alimentação em corrente alternada trifásica Serviço contínuo com motor totalmente submerso I.E.C. 60034-1 Normas para a determinação das características eléctricas I. Cl. Classe de isolamento Operação intermitente (de ciclos de 10 minutos) Caprari S.p.A.
  • Página 85 Tipo / tamanho da parte hidráulica - motor (centragem eléctrica) N / P Tamanho da parte eléctrica (ref. motor de superfície) Motor standard (X = antideflagrante) Código de geração Especialidades diversas Correspondências com a sigla da electrobomba completa Caprari S.p.A.
  • Página 86 6.9. Para solicitar informações suplementares, contacte directamente a Caprari ou um seu centro de assistência autorizado. 6.10. Em caso de rotura do cabo de alimentação, será necessário solicitar a peça sobressalente original Caprari especificando no pedido a sigla e o número de série da electrobomba e de qual cabo se trata (auxiliar ou de alimentação).
  • Página 87 - é obrigatório utilizar o inversor apenas no campo de modulação 35 - 60Hz. 7.10 A temperatura padrão máx. ambiente é de 40 °C; a pedido, após a verificação da Caprari S.p.A., pode ser aceite uma temperatura ambiente máxima até 60 °C, temperatura que será indicada na placa da eletrobomba.
  • Página 88 A corrente consumida indicada na placa de identificação é ligeiramente superior à indicada na documentação técnica da Caprari porque essa também leva em conta as diferenças de dados decorrentes do fabrico em série da electrobomba.
  • Página 89 O óleo de arrefecimento não deve ser substituído periodicamente. Óleo tipo Tipo de electrobomba Tipo de óleo Quantidade em Quantidade [kg] em [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 90 As electrobombas devem ficar apoiadas ou fixadas numa base plana e sólida. Utilize todas as precauções de instalação possíveis para reduzir ao mínimo as vibrações na electrobomba. A corrente que serve para descer a electrobomba no poço deve ser presa na borda do alçapão. Caprari S.p.A.
  • Página 91 REACÇÃO da electrobomba. Se o grupo instalado ficar visível durante o arranque, este irá sofrer um contragolpe (contragolpe) no sentido anti-horário (ver a Fig. 5). Fig. 5 Para inverter o sentido de rotação, inverta duas fases entre si. Caprari S.p.A.
  • Página 92 Um eventual cabo suplementar ao cabo fornecido de série com a electrobomba deverá ter características não inferiores a este último (contacte a Caprari ou verifique o tipo de cabo standard indicado no catálogo de venda).
  • Página 93 O dispositivo detector de condutividade é geralmente utilizado para fechar um circuito de alarme se for detectada a presença de água na câmara de óleo ou no motor. O circuito de alarme pode ser luminoso e/ou sonoro. Para as bombas antideflagrantes, o dispositivo deve possuir características compatíveis com a classificação da zona com risco de explosão. Caprari S.p.A.
  • Página 94 Em caso de avaria/rotura da vedação mecânica inferior, acontece a saída do óleo no líquido bombeado. É possível solicitar a FICHA DE SEGURANÇA do óleo utilizado à Caprari. É possível solicitar à Caprari o enchimento com óleo com certificação F.D.A.
  • Página 95 0,5 mm (ver a fig.1). 4. - Se encontrar um desgaste excessivo do impulsor ou do corpo da bomba, contacte o centro de assistência da CAPRARI mais próximo e solicite as peças sobressalentes originais. Para a desmontagem do impulsor, é necessário utilizar uma chave Allen M14.
  • Página 96 A eliminação abusiva do produto por parte do utilizador está sujeita à aplicação de sanções determinadas pela lei. PEÇAS SOBRESSALENTES Para encomendar as peças sobressalentes, é necessário fornecer à Caprari ou aos seus Centros de Assistência Autorizada, os seguintes dados: 1 - código completo da electrobomba 2 - data de entrega ou número de série...
  • Página 97 4.4. Coloque os selectores na posição correcta. posição errada. 4.5. Desgaste elevado da parte hidráulica. 4.5. Faça a revisão da bomba. 4.6. Válvula de seccionamento fechada ou válvula 4.6. Abra a válvula de seccionamento ou de retenção bloqueada desbloqueie a válvula. Caprari S.p.A.
  • Página 98 10.2. Sequência errada dos sensores de nível. 10.2. Verifique e corrija a sequência de se isso for previsto no intervenção e de controlo dos comandos de quadro. arranque e paragem. REDE COMERCIAL e Lista dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA disponível em www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 99 Οι ηλεκτραντλίες που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο προορίζονται για βιομηχανική ή παρόμοια χρήση και συνεπώς το προσωπικό που αναλαμβάνει την εγκατάσταση, το χειρισμό, τη συντήρηση και την ενδεχόμενη επισκευή θα πρέπει να διαθέτει κατάλληλη εκπαίδευση και εξειδίκευση. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης. Caprari S.p.A.
  • Página 100 Πλήρης κωδικός ηλεκτροκινητήρα cos ϕ Συντελεστής ισχύος 3 Ph ~ Τροφοδοσία με εναλλασσόμενο τριφασικό ρεύμα Συνεχής λειτουργία με ηλεκτροκινητήρα εντελώς βυθισμένο I.E.C. 60034-1 Πρότυπα προσδιορισμού των ηλεκτρικών χαρακτηριστικών I. Cl. Κλάση μόνωσης Διακοπτόμενη λειτουργία (κύκλοι των 10 λεπτών) Caprari S.p.A.
  • Página 101 Κωδικός αποδιδόμενης ισχύος Η/Κ x10 (0026=2,6 kW) Αρ. πόλων Κωδικός τάσης τροφοδοσίας Τύπος / υδραυλικό μέγεθος - Η/Κ (φλάντζα) N / P Ηλεκτρικό μέγεθος (αναφ. Η/Κ επιφάνειας) Η/Κ στάνταρ (X = αντιεκρηκτικό) Κωδικός παραγωγής Διάφορες εκδόσεις Κοινά με πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας Caprari S.p.A.
  • Página 102 6.9. Για την παροχή πρόσθετων πληροφοριών, επικοινωνήστε με την Caprari Spa ή με το εξουσιοδοτημένο Σέρβις της. 6.10. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari δηλώνοντας στην αίτηση τον κωδικό και τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας και το είδος του καλωδίου (βοηθητικό ή τροφοδοσίας).
  • Página 103 - είναι υποχρεωτική η χρήση του μετατροπέα μόνο στην περιοχή διαμόρφωσης 35 - 60Hz. 7.10 Η μέγιστη τυπική θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι 40 °C, κατόπιν αιτήματος, μετά από επαλήθευση της Caprari S.p.A., μπορεί να γίνει αποδεκτή μια μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος έως 60 °C, η οποία θα αναγράφεται στην πινακίδα της ηλεκτρικής...
  • Página 104 κινητήρας βρεθεί ακάλυπτος κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θα πρέπει να χρησιμοποιείται το μοντέλο που διαθέτει σύστημα ψύξης. Το απορροφούμενο ρεύμα που αναγράφεται στην πινακίδα είναι ελαφρώς ανώτερο από εκείνο που αναφέρεται στα τεχνικά έντυπα της Caprari, καθώς περιλαμβάνει τις απώλειες που οφείλονται στη μαζική παραγωγή της ηλεκτραντλίας.
  • Página 105 προκειμένου να εισαχθεί το λάδι ψύξης σύμφωνα με τις ποσότητες που αναφέρονται παρακάτω. Η αντικατάσταση του λαδιού ψύξης δεν πρέπει να γίνεται ανά τακτά διαστήματα. ΚΑΘΕΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τύπος ηλεκτραντλίας Τύπος λαδιού Ποσότητα σε [kg] Ποσότητα σε [l] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 106 Οι ηλεκτραντλίες πρέπει να στηρίζονται ή να στερεώνονται σε μια επίπεδη και ανθεκτική πλάκα. Εφαρμόστε όλα τα δυνατά μέτρα για να μειωθούν στο ελάχιστο οι κραδασμοί της ηλεκτραντλίας. Η αλυσίδα που χρησιμεύει για την κάθοδο της ηλεκτραντλίας στο φρεάτιο πρέπει να ασφαλίζεται στο άκρο της καταπακτής. Caprari S.p.A.
  • Página 107 γραμμή L1(u1-w2), L2(v1-u2), L3(w1-v2) καθορίζει τη σωστή φορά περιστροφής της ηλεκτρικής αντλίας. Εάν η ΑΝΤΙΔΡΑΣΗΣ εγκατεστημένη μονάδα είναι ορατή κατά την εκκίνηση, θα υποστεί ανάκρουση με αριστερόστροφη φορά (βλ. Εικ. 5). Εικ. 5 (ανάκρουση) Για να αντιστρέψετε τη φορά περιστροφής, αντιστρέψτε τις δύο φάσεις. Caprari S.p.A.
  • Página 108 Σε αντίθετη περίπτωση, προστατέψτε από ενδεχόμενες εισροές. Σε περίπτωση φθοράς του ηλεκτρικού καλωδίου, θα πρέπει να ζητήσετε γνήσιο ανταλλακτικό από την Caprari μαζί με την τσιμούχα του στυπειοθλίπτη, δηλώνοντας στην αίτηση τον αριθμό σειράς της ηλεκτραντλίας, καθώς επίσης τον αριθμό και τη διατομή των αγωγών. Ενδεχόμενο πρόσθετο καλώδιο εκτός του καλωδίου που διατίθεται με την ηλεκτραντλία πρέπει να...
  • Página 109 Ο ανιχνευτής αγωγιμότητας χρησιμοποιείται συνήθως για να κλείνει ένα κύκλωμα συναγερμού σε περίπτωση που ανιχνευτεί παρουσία νερού στο ελαιοδοχείο ή στον ηλεκτροκινητήρα. Το σύστημα συναγερμού μπορεί να είναι φωτεινό ή/και ηχητικό. Για τις αντλίες αντιεκρηκτικού τύπου, το σύστημα πρέπει να διαθέτει χαρακτηριστικά συμβατά με την ταξινόμηση της ζώνης με κίνδυνο έκρηξης. Caprari S.p.A.
  • Página 110 - ελέγξτε την αγωγιμότητα του λαδιού που πρέπει να είναι >30 KΩ, εάν δεν υπάρχει ειδική ενδεικτική λυχνία στον ηλεκτρικό πίνακα. - ελέγξτε την ενδεχόμενη επέμβαση των ανιχνευτών θερμοκρασίας του ηλεκτροκινητήρα μέσω της ειδικής φωτεινής λυχνίας. Για καλύτερο και λεπτομερέστερο σχεδιασμό του προγράμματος συντήρησης, ζητήστε από την Caprari Spa το έντυπο "Περιοδικοί έλεγχοι και προληπτική συντήρηση" σειρά "K".
  • Página 111 4. - Σε περίπτωση που διαπιστώσετε υπερβολική φθορά της φτερωτής ή του σώματος της αντλίας, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο Σέρβις της CAPRARI και ζητήστε γνήσια ανταλλακτικά. Για την αφαίρεση της φτερωτής πρέπει να χρησιμοποιήσετε ένα κλειδί για βίδα άλεν με κεφάλι...
  • Página 112 Η παράνομη διάθεση του προϊόντος από τον χρήστη συνεπάγεται την εφαρμογή των κυρώσεων που προβλέπει ο νόμος. ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Για να παραγγείλετε ανταλλακτικά θα πρέπει να δηλώσετε στην Caprari S.p.A. ή στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις τα ακόλουθα στοιχεία: 1 - πλήρη κωδικό ηλεκτραντλίας...
  • Página 113 4.4. Λανθασμένη θέση επιλογέων στον ηλεκτρικό 4.4. Τοποθετήστε τους επιλογείς στη σωστή θέση. πίνακα. 4.5. Υψηλή φθορά στο υδραυλικό σύστημα. 4.5. Επισκευάστε την αντλία. 4.6. Βάνα κλειστή ή μπλοκαρισμένη βαλβίδα 4.6. Ανοίξτε τη βάνα ή απελευθερώστε τη βαλβίδα. αντεπιστροφής Caprari S.p.A.
  • Página 114 10.1. Ελέγξτε και ενδεχομένως αντικαταστήστε το εναλλάσσονται στη σύστημα. λειτουργία 10.2. Λανθασμένη σειρά αισθητήρων στάθμης. 10.2. Ελέγξτε και διορθώστε τη σειρά επέμβασης όταν προβλέπεται στον και ελέγχου των χειριστηρίων εκκίνησης και πίνακα. ακινητοποίησης. ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ και κατάλογοςΚΕΝΤΡΩΝ ΣΕΡΒΙΣ στην ιστοσελίδα www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 115 технические характеристики приобретенной машины. Электронасосы, описанные в данном руководстве, предназначены для промышленного или аналогичного использования, поэтому персонал, который будет заниматься их установкой, эксплуатацией, техническим обслуживанием и любым ремонтом, должен иметь соответствующую подготовку и квалификацию. Прочитайте руководство по использованию и техническому обслуживанию. Caprari S.p.A.
  • Página 116 MOTOR TYPE Полный код двигателя cos ϕ Коэффициент мощности 3 Ph ~ Трехфазный источник питания переменного тока Непрерывный режим с полностью погруженным двигателем I.E.C. 60034-1 Стандарт для определения электрических характеристик I. Cl. Класс изоляции Прерывистый режим (10-минутные циклы) Caprari S.p.A.
  • Página 117 Кол-во полюсов Код напряжения питания Тип / типоразмер гидравлической части - двигатель (электрическое центрирование) N / Р Типоразмер электрической части (см. двигатель на поверхности) Стандартный двигатель (X = взрывозащищенный) Код поколения Различные особенности Совпадение с полным кодом электронасоса Caprari S.p.A.
  • Página 118 6.9. Чтобы запросить дополнительную информацию, обратитесь непосредственно в компанию Caprari S.p.a. или в один из авторизованных сервисных центров. 6.10. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть в компании Caprari, указав в запросе код и заводской номер электронасоса и тип кабеля (вспомогательный или питающий).
  • Página 119 - использовать инвертор необходимо только в диапазоне модуляции 35-60 Гц. 7.10 Стандартная максимальная температура окружающей среды составляет 40 °С, по запросу после проверки компанией Caprari S.p.A. может допускаться максимальная температура окружающей среды до 60 °С, что будет указано на табличке электронасоса.
  • Página 120 кратковременной работы. Для этой серии погружных электродвигателей не приведены данные, относящиеся к режиму прерывистой работы S3, поскольку, если предполагается, что двигатель откроется во время работы, должна быть активирована система охлаждения. Потребляемый ток, указанный на табличке, несколько выше, чем указанный в технической документации Caprari. Он включает в себя разброс данных, присущих серийной конструкции электронасоса.
  • Página 121 кабеля, чтобы залить охлаждающее масло в количестве, указанном ниже. Охлаждающее масло не нуждается в периодической замене. ВЕРТИКАЛЬНАЯ УСТАНОВКА Тип электронасоса Тип масла Количество, [кг] Количество, [л] K_N_+ _N3/X3 TOTALERG 10,00 12,00 DACNIS SH 32 K_P_+ _N3/X3 11,70 14,00 MACON OIL SP 9032 Caprari S.p.A.
  • Página 122 Электронасосы должны быть размещены или закреплены на плоском и прочном основании. Примите все возможные меры предосторожности при проектировании установки, чтобы свести к минимуму вибрации электронасоса. Цепь, используемая для опускания электронасоса в приямок, должна быть закреплена на краю люка. Caprari S.p.A.
  • Página 123 подключение к линии L1 (u1- w2), L2 (v1- u2), L3 (w1- v2) определяет правильное направление вращения НАПРАВЛЕНИЕ электронасоса. Если установленный блок виден во время запуска, он получит отдачу РЕАКЦИИ против часовой стрелки (см. рис. 5). Рис. 5 Чтобы изменить направление вращения, поменяйте местами две фазы. (отдача) Caprari S.p.A.
  • Página 124 Свободные концы кабелей ни в коем случае нельзя погружать в воду или каким-либо образом смачивать. При необходимости их следует защитить от возможного проникновения влаги. В случае обрыва кабеля питания необходимо запросить оригинальную запчасть производства компании Caprari в комплекте с прокладкой кабельного ввода, указав в заявке серийный номер электронасоса, количество и сечение проводников. Любой дополнительный кабель, помимо...
  • Página 125 к устройству необходимо подключить провод с символом «S» и вывод желто-зеленого провода заземления. Датчик проводимости обычно используется для замыкания аварийного контура в случае обнаружения воды в масляной камере или в двигателе. Аварийная сигнализация может быть световой и/или звуковой. Для взрывозащищенных насосов устройство должно иметь характеристики, совместимые с классификацией взрывоопасной зоны. Caprari S.p.A.
  • Página 126 - проверьте электропроводность масла, которая должна быть > 30 кОм, если на электрощите нет специальной сигнальной лампочки; - проверьте возможное срабатывание термодатчиков двигателя с помощью специальной сигнальной лампы. Чтобы иметь возможность выполнять более тщательно спланированное техническое обслуживание, запросите у Caprari Spa руководство «Периодические проверки и профилактическое обслуживание» серии K.
  • Página 127 получения зазора не менее 0,5 мм (см. рис. 1). 4. - В случае чрезмерного износа рабочего колеса или корпуса насоса обратитесь в ближайший сервисный центр CAPRARI и запросите оригинальные запасные части. Чтобы снять рабочее колесо, используйте ключ для винта с цилиндрической головкой с внутренним...
  • Página 128 пользователь должен соблюдать условия вывоза, установленные директивой 2012/19/EU. Незаконная утилизация изделия со стороны пользователя приводит к применению санкций, предусмотренных законодательством. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ Для заказа запасных частей компании Caprari S.p.A. или ее авторизованным сервисным центрам необходимо предоставить следующие данные: 1 - полный код электронасоса...
  • Página 129 заблокирован в закрытом положении. 4.4. Установите переключатели в правильное 4.4. Переключатели оборудования управления в положение. неправильном положении. 4.5. Отремонтируйте насос. 4.5. Большой износ гидравлической части. 4.6. Откройте задвижку или разблокируйте 4.6. Задвижка закрыта или обратный клапан клапан. заблокирован Caprari S.p.A.
  • Página 130 10.1. Проверьте и при необходимости замените устройство. поочередно, если это 10.2. Неправильная последовательность 10.2. Проверьте и исправьте предусмотрено на датчиков уровня. последовательность срабатывания и щите. управления командами пуска и останова. КОММЕРЧЕСКАЯ СЕТЬ и список СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРОВ доступны на сайте www.caprari.com Caprari S.p.A.
  • Página 131 DN150 - PN16 150mm 16bar M20 - 22[mm] 240[mm] 285[mm] DN200 - PN10 200mm 10bar M20 - 22[mm] 295[mm] 340[mm] DN250 - PN10 250mm 10bar M20 - 22[mm] 350[mm] 395[mm] DN300 - PN10 300mm 10bar M20 - 22[mm] 400[mm] 445[mm] Caprari S.p.A.
  • Página 132 170 1104,5 804 183 284 820,5 200 16 200 16 154,5 KCD200NG+019342N3 KCD200NL+011062N3 1259 550 285 236 170 1104,5 804 183 284 820,5 200 16 200 16 154,5 KCD200NL+016542N3 1259 550 285 236 170 1104,5 804 183 284 820,5 200 16 200 16 154,5 Caprari S.p.A.
  • Página 133 150 285 380 386,5 200 340 480 389,7 KCD200NA+011062N3 KCD200NA+026042N3 200 340 480 404,9 KCD200ND+021042N3 200 340 480 421,2 200 340 480 388,0 KCD200NG+011062N3 KCD200NG+019342N3 200 340 480 396,6 KCD200NL+011062N3 200 340 480 387,3 KCD200NL+016542N3 200 340 480 374,1 Caprari S.p.A.
  • Página 134 200 1150,5 820 199 330 820,5 250 10 250 10 154,5 KCD250PI+011062N3 1305 500 343 282 200 1150,5 820 199 330 820,5 250 10 250 10 154,5 1305 500 343 282 200 1150,5 820 199 330 820,5 250 10 250 10 154,5 KSD250PG+019562N3 Caprari S.p.A.
  • Página 135 200 340 480 388,0 KSD200NG+011062N3 KSD200NL+011062N3 200 340 480 387,3 KSD200NL+026042N3 200 340 480 402,5 200 340 480 493,1 KSM200PG+019562N3 250 395 575 524,3 KCD250PA+019562N3 KCD250PD+015062N3 250 395 575 477,8 KCD250PI+011062N3 250 395 575 412,8 250 395 575 521,4 KSD250PG+019562N3 Caprari S.p.A.
  • Página 136 Weights Accessory type Poids Accessoire type Pesos Accesorio tipo Gewichte Zubehörtyp Pesos Tipo de acessório Βάρος y2=K+H+s2 Τύπος Ηλεκτρικής Αντλίας Вес z2=L+H+s2 Тип принадлежности [Kg] 4 14 600 18,06 TSK100B/N 4 14 600 TSK250B 4 14 600 TSKMB Caprari S.p.A.
  • Página 137 ΚΑΘΕΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΕΓΝΟ ΘΑΛΑΜΟ (αξεσουάρ TSK.A) ВЕРТИКАЛЬНАЯ УСТАНОВКА ДЛЯ СУХОЙ КАМЕРЫ (принадлежности ТСК.А) Pesi Accessorio Tipo Weights Accessory type Poids Accessoire type Pesos Accesorio tipo Gewichte Zubehörtyp Pesos Tipo de acessório Βάρος Τύπος Ηλεκτρικής Αντλίας Вес Тип принадлежности [Kg] TSK100A TSK250A TSKIA TSKMA Caprari S.p.A.
  • Página 138 SEZIONE E NOMENCLATURE SECTIONAL VIEWS AND PARTS SECTION ET NOMENCLATURES SECCIÓN Y NOMENCLATURAS ABSCHNITT UND NOMENKLATUR SEÇÕES E NOMENCLATURAS ΣΧΕΔΙΟ ΤΟΜΗΣ ΚΑΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ СЕЧЕНИЕ И НОМЕНКЛАТУРА Caprari S.p.A.
  • Página 139 L87 TAPPO SFERA L87 BALL CAP L87 BOUCHON À BILLE L88 ARRESTATORE DI FIAMMA L88 FLAME ARRESTER L88 INTERRUPTEUR DE FLAMME L109 ANELLO DI TENUTA L109 SEALING RING L109 JOINT D’ÉTANCHÉITÉ L110 FLANGIA CUSCINETTO L110 BEARING FLANGE L110 BRIDE PALIER Caprari S.p.A.
  • Página 140 L79 PEGA L87 TAPÓN ESFERA L87 KUGELKAPPE L87 TAMPA DA ESFERA L88 DETENEDOR DE LLAMA L88 FLAMMENDURCHSCHLAGSICHERUNG L88 BARREIRA ANTICHAMA L109 ANILLO DE SELLO L109 DICHTUNGSRING L109 ANEL DE CONTENÇÃO L110 BRIDA COJINETE L110 LAGERFLANSCH L110 FLANGE DO ROLAMENTO Caprari S.p.A.
  • Página 141 L65 ШТИФТ L66 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ OR L66 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО L72 ΜΕΜΒΡΑΝΗ L72 МЕМБРАНА L79 ΧΕΙΡΟΛΑΒΗ L79 РУЧКА L87 ΣΦΑΙΡΙΚΗ ΤΑΠΑ L87 СФЕРИЧЕСКАЯ ПРОБКА L88 ΦΛΟΓΟΠΑΓΙΔΑ L88 ПЛАМЕГАСИТЕЛЬ L109 ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ L109 УПЛОТНИТЕЛЬНОЕ КОЛЬЦО L110 ΦΛΑΝΤΖΑ ΕΔΡΑΝΟΥ L110 ФЛАНЕЦ ПОДШИПНИКА Caprari S.p.A.
  • Página 142 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Página 143 CONNECTEUR FEMELLE K+ AVEC CÂBLE D’ALIMENTATION CONECTOR HEMBRA K+ CON CABLE DE ALIMENTACIÓN K+ BUCHSE KOMPLETT MIT STROMKABEL CONECTOR FÊMEA K+ COM CABO DE ALIMENTAÇÃO ΘΗΛΥΚΟΣ ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ K+ ΜΕ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ РАЗЪЕМ НАРУЖНЫЙ K+ В КОМПЛЕКТЕ С КАБЕЛЕМ ПИТАНИЯ Caprari S.p.A.
  • Página 144 In caso di rottura accidentale del connettore maschio, è da prevedere la sostituzione di questo componente, quindi è necessario riaprire la carcassa motore (in questo caso specifico in caso di rottura presso clienti, è necessario contattare il servizio clienti Caprari per la riparazione);...
  • Página 145 In case of accidental breakage of the male connector, this component must be replaced. It is therefore necessary to reopen the motor casing (in this specific case in case of breakage at customers' premises, it is necessary to contact Caprari customer service for repair);...
  • Página 146 En cas de rupture accidentelle du connecteur mâle, il faut prévoir le remplacement de ce composant, donc il faut ouvrir de nouveau la carcasse moteur (dans ce cas spécifique de rupture chez les clients, il faut contacter le Service Clients Caprari pour la réparation);...
  • Página 147 3) Comprobar la ausencia de rebabas amarillas de la vaina debido al cierre del molde en la terminación superior del conector (ver figuras A-B). En caso de rebabas, contactar directamente la firma Caprari Spa. 4) Comprobar que el orificio de alojamiento del armazón donde se encuentra el conector macho no presente residuos ni virutas;...
  • Página 148 Im Falle eines versehentlichen Bruchs des Steckers muss dieser ersetzt werden. Dann muss das Motorgehäuse wieder geöffnet werden (in diesem speziellen Fall muss im Falle eines Bruchs beim Kunden der Kundendienst von Caprari für die Reparatur kontaktiert werden); 9) Legen Sie die Ringdichtung auf den oberen Teil des Steckers und schieben Sie sie über das Stromkabel (bei übermäßigem "Grip" fetten Sie die gelbe Ummantelung des Kabels leicht ein) (siehe Abbildung N);...
  • Página 149 3) Verificar se não há rebarbas de revestimento amarelo devido ao fechamento do molde de comoldagem na altura da terminação superior do conector (ver figuras A-B). Em caso de presença de rebarbas, contacte directamente a Caprari 4) Verificar se o furo de alojamento da carcaça onde o conector macho é montado está limpo, sem eventuais sujidades ou aparas;...
  • Página 150 3) Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν υπολείμματα του κίτρινου περιβλήματος στο κλείσιμο του εκμαγείου συνχύτευσης σε αντιστοιχία με το άνω άκρο του συνδετήρα (βλέπε εικόνες Α-Β). Αν υπάρχουν υπολείμματα, επικοινωνήστε απευθείας με την Caprari . 4) Βεβαιωθείτε ότι η οπή τοποθέτησης του σκελετού στον οποίο είναι τοποθετημένος ο αρσενικός συνδετήρας, είναι καθαρή από τυχόν σκουριά ή...
  • Página 151 3) Убедитесь в отсутствии заусенцев на желтой оплетке из-за закрытия формы на верхнем конце разъемА (см. рис. A-B). При наличии заусенцев обратитесь напрямую в компанию Caprari S.p.a. 4) Убедитесь, что отверстие в корпусе, в котором установлен штыревой разъем, не содержит шлака или стружки.
  • Página 153 INSTALACIÓN EN TSK MOVILIZACIÓN GENÉRICA INSTALACIÓN EN BAK INSTALLATION AUF BAK INSTALLATION AUF TSK ALLGEMEINE BEWEGUNG INSTALAÇÃO NO BAK INSTALAÇÃO NO TSK DE MOVIMENTAÇÃO GENÉRICA ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ TSK ΓΕΝΙΚΟΥ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΕ BAK УСТАНОВКА НА BAK УСТАНОВКА НА TSK ДЛЯ ОБЩЕГО ПЕРЕМЕЩЕНИЯ Caprari S.p.A.
  • Página 154 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Página 155 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ Caprari S.p.A.
  • Página 156 ( GB ) For this product, CAPRARI S.p.A. issues the following declaration which is valid if the requirements set out in the user manual, in the technical sales documentation and/ or in the offer data are respected in installation, use and maintenance, based on the model shown on the identification plate: EU DECLARATION OF CONFORMITY (according to Directive 2006/42/EU ANNEX II) CAPRARI S.p.A.
  • Página 157 ( E ) La electrobomba aquí descrita es suministrada por CAPRARI S.p.A. completa con el marcado CE; si se cumplen los requisitos del manual de uso y mantenimiento y las carac- terísticas de funcionamiento indicadas en la placa de características y/o en los datos de la oferta, según el modelo indicado en la placa de características, es válido para ella: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD...
  • Página 158 ( P ) A electrobomba aqui descrita é fornecida pela CAPRARI S.p.A. com marcação CE; se respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescri- ções do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento apresentadas na placa e/ou nos dados da oferta, para ela, vale a: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE...
  • Página 159 ( E ) La electrobomba aquí descrita es suministrada por CAPRARI S.p.A. completa con el marcado CE; si se cumplen los requisitos del manual de uso y mantenimiento y las carac- terísticas de funcionamiento indicadas en la placa de características y/o en los datos de la oferta, según el modelo indicado en la placa de características, es válido para ella: DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD...
  • Página 160 ( P ) A electrobomba aqui descrita é fornecida pela CAPRARI S.p.A. com marcação CE; se respeitadas, com base no modelo indicado na placa de identificação, as prescri- ções do manual de uso e manutenção e as características de funcionamento apresentadas na placa e/ou nos dados da oferta, para ela, vale a: DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE...
  • Página 161 ( GB ) The following declaration, issued by CAPRARI S.p.A. for this product, is only valid if the instructions in the operation manual, technical documentation and/or offer specifications are complied with when the product is installed, used and serviced. DECLARATION OF CONFORMITY (in accordance with Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008) CAPRARI S.p.A.
  • Página 162 ( RU ) Следующая декларация, выданная CAPRARI S.p.A. на собственную продукцию, действительна только в случае соблюдаются указания, приведенные в руководстве по эксплуатации, технической документации и/или характеристиках предложения, при установке, эксплуатации и обслуживании продукции. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ ТР ЕАС CAPRARI S.p.A.
  • Página 163 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Página 164 NOTE E OSSERVAZIONI NOTES AND OBSERVATIONS NOTES ET OBSERVATIONS NOTAS Y OBSERVACIONES ANMERKUNGEN UND BEMERKUNGEN NOTAS E OBSERVAÇÕES ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ЗАМЕЧАНИЯ И КОММЕНТАРИИ...
  • Página 165 Verifica funzionamento - Operating test - Contrôle du functionnement - Control funcionamiento - Prüfung der Betriebsweise - Verificação do funcionamento - Έλεγχος λειτουργίας - Проверка работоспособности data (gg/mm/aa) date (dd/mm/yy) date (jj/mm/aa) fecha (dd/mm/aa) Datum (tt/mm/jj) data (dd/mm/aa) ημερομηνία (ηη/μμ/εε) дата...
  • Página 166 Fax +41 44 923 38 44 www.haeny.com PM1-102196 07 - Cod. 996684I / 150 / 09 - 22 pumping power CAPRARI S.p.A. VIA EMILIA OVEST, 900 - 41123 MODENA (ITALY) +39 059 897611 - Fax +39 059 897897 - www.caprari.com - e-mail: [email protected]...

Este manual también es adecuado para:

K.m150nK.m100nK.w100nK.d200nK.m200pK.d250p