Vimar 30810.x Guia De Inicio Rapido página 3

MORSETTI • TERMINALS • BORNES • BORNES • KLEMMEN • ΕΠΑΦΕΣ ΚΛΕΜΑΣ •
2 (L,N) per linea e neutro • 2 (L, N) for line and neutral • 2 (L, N) de ligne et neutre • 2 (L, N) para línea y neutro • 2 (L, N) für Leitung und Nullleiter •
2 per sonda si temperatura esterna (art. 02965.1 e 20432-19432-14432) • 2 for external temperature probe (art. 02965.1 and 20432-19432-14432) • 2 pour sonde de température extérieure
(art. 02965.1 et 20432-19432-14432) • 2 para sonda de temperatura exterior (art. 02965.1 y 20432-19432-14432) • 2 für Außentemperaturfühler (Art. 02965.1 und 20432-19432-14432) •
αισθητήρα εξωτερικής θερμοκρασίας (κωδ. 02965.1 και 20432-19432-14432)
Lunghezza massima del cavo di collegamento del sensore esterno • Maximum length of the external sensor connection cable • Longueur maximale du câble de connexion du capteur
extérieur • Longitud máxima del cable de conexión del sensor exterior • Max. Kabellänge für den Anschluss des Außenfühlers •
Sezione minima del cavo twistato da utilizzare per gli ingressi • Minimum cross sectional area of twisted cable to use for inputs • Section minimale du câble torsadé à utiliser pour
les entrées • Sección mínima del cable trenzado a utilizar para las entradas • Mindestquerschnitt des verdrillten Kabels für die Eingänge •
που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τις εισόδους
2 relè C-NO • 2 C-NO relay • 2 relais C-NO • 2 relé C-NO • 2 für Relais C-NO •
Mediante l'app View Wireless è inoltre possibile associare un contatto magnetico o filare dell'art. 03980 per spegnere l'impianto di termoregolazione in caso di finestra aperta; in questo caso è possibile
impostare il tempo di reazione e riattivazione di apertura e chiusura del contatto:
• Tempo di reazione: da 0 minuti (istantaneo) a 30 minuti; default = 0 minuti
• Tempo di riattivazione (tempo dopo il quale il termostato si riattiva anche senza chiudere la finestra): da 0 (disabilitato) a 12 ore; default = 1 ora.
The View Wireless App can also be used to associate a magnetic or wired contact of art. 03980 to turn off the temperature control system in the event of an open window; in this case, the time for
reaction and reactivation of contact opening and closing can be set:
• Reaction time: between 0 minutes (instantaneous) and 30 minutes; default = 0 minutes
• Reactivation time (time after which the thermostat is reactivated even without closing the window): between 0 (disabled) and 12 hours; default = 1 hour.
L'appli View Wireless permet également d'associer un contact magnétique ou filaire de l'art. 03980 pour éteindre l'installation de régulation thermique lorsqu'une fenêtre est ouverte ; dans ce cas, il
est possible de définir le temps de réaction et de réactivation d'ouverture et de fermeture du contact :
• Temps de réaction : de 0 minute (instantané) à 30 minutes ; par défaut = 0 minute
• Temps de réactivation (temps au bout duquel le thermostat se réactive sans besoin de fermer la fenêtre) : de 0 (désactivé) à 12 heures ; par défaut = 1 heure.
Además, mediante la aplicación View Wireless es posible asociar un contacto magnético o cableado del art. 03980 para apagar la instalación de termorregulación en caso de ventana abierta; en este caso es
posible configurar el tiempo de reacción y reactivación de apertura y cierre del contacto:
• Tiempo de reacción: de 0 minutos (instantáneo) a 30 minutos; predeterminado = 0 minutos
• Tiempo de reactivación (tiempo tras el cual el termostato se reactiva incluso sin cerrar la ventana): de 0 (desactivado) a 12 horas; predeterminado = 1 hora.
Anhand der App View Wireless kann darüber hinaus ein magnetischer oder verkabelter Kontakt des Art. 03980 gekoppelt werden, um die Temperaturregelanlage bei geöffnetem Fenster auszuschalten;
in diesem Fall kann die Ansprechzeit sowie die Aktivierungszeit für Öffnung und Schließung des Kontakts eingestellt werden:
• Ansprechzeit: 0 Minuten (sofort) bis 30 Minuten; Standard = 0 Minuten
• Aktivierungszeit (Zeit, nach der sich der Thermostat wieder aktiviert, auch ohne das Fenster zu schließen): 0 (deaktiviert) bis 12 Stunden; Standard = 1 Stunde.
Μέσω της εφαρμογής View Wireless είναι επίσης δυνατή η αντιστοίχιση μιας μαγνητικής ή ενσύρματης επαφής του κωδ. 03980 για απενεργοποίηση της εγκατάστασης ρύθμισης θερμοκρασίας σε περί-
πτωση ανοικτού παραθύρου. Σε αυτήν την περίπτωση, μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο αντίδρασης και εκ νέου ενεργοποίησης του ανοίγματος και του κλεισίματος της επαφής:
• Χρόνος αντίδρασης: από 0 λεπτά (στιγμιαίος) έως 30 λεπτά, προεπιλογή = 0 λεπτά
• Χρόνος εκ νέου ενεργοποίησης (χρόνος μετά τον οποίο ο θερμοστάτης ενεργοποιείται εκ νέου ακόμη και χωρίς κλείσιμο του παραθύρου): από 0 (απενεργοποίηση) έως 12 ώρες, προεπιλογή = 1 ώρα.
:‫ توصيل نظام تالمس مغناطيسي أو سلكي للمنتج 08930 إلطفاء شبكة الضبط الح ر اري في حالة النافذة المفتوحة؛ في هذه الحالة يمكن ضبط مدة التفاعل وإعادة تفعيل عملية فتح وغلق نظام التالمس‬View Wireless ‫يمكن أيضً ا من خالل التطبيق‬
UTILIZZO • USE • UTILISATION • UTILIZACIÓN • VERWENDUNG • ΧΡΗΣΗ •
Attraverso i tasti frontali, il display, la rotella e l'illuminazione della ghiera che la delimita è possibile effettuare l'impostazione e la visualizzazione di tutte le modalità di funzionamento del termostato.
Agendo sulla rotella viene impostato un nuovo setpoint. In particolare, per il funzionamento in Bluetooth technology:
- con modo di funzionamento automatico, girando la rotella, il termostato passa in funzionamento manuale per un valore di tempo impostato sull'app View;
- in funzionamento manuale o riduzione, il termostato resta in tale modalità e il setpoint è quello impostato mediante la rotella.
The front buttons, the display, the dial and the lighting of the circular ring around the display can be used to set and display all the operating modes of the thermostat.
Use the dial to set a new setpoint. In particular, for operation in Bluetooth technology:
- in automatic operating mode, turn the dial for the thermostat to switch to manual operation for a period of time which can be set on the View App;
- in manual operation or reduction mode, the thermostat remains in this mode and the setpoint is that set on the dial.
Les touches frontales, l'écran, la molette et l'éclairage de la couronne circulaire qui le délimite permettent de régler et d'afficher tous les modes de fonctionnement du thermostat.
Agir sur la molette pour régler un nouveau point de consigne. Pour le fonctionnement en Bluetooth technology :
- en mode de fonctionnement automatique, tournez la molette pour faire passer le thermostat en mode manuel pour un temps défini sur l'appli View ;
- en mode manuel ou réduction, le thermostat reste dans cette condition et le point de consigne est celui qui a été défini en tournant la molette.
A través de los botones frontales, la pantalla, el mando giratorio y la iluminación del aro que la delimita, es posible configurar y ver todos los modos de funcionamiento del termostato.
Actuando en el mando giratorio se configura una nueva consigna. Para el funcionamiento con tecnología Bluetooth:
- en el modo de funcionamiento automático, al girar el mando, el termostato pasa al funcionamiento manual por un tiempo definido en la aplicación View;
- en el modo de funcionamiento manual o reducción, el termostato permanece en dicho modo y la consigna es la que se ajusta con el mando giratorio.
Durch die frontseitigen Tasten, das Display, den Drehregler und die Beleuchtung des darum liegenden kreisförmigen Rings können sämtliche Betriebsarten des Thermostats eingestellt und angezeigt werden.
Mit dem Drehregler wird ein neuer Sollwert eingestellt. Insbesondere für die Funktionsweise im Modus Bluetooth Technologie:
- bei automatischer Betriebsart schaltet der Thermostat durch Drehen des Reglers für eine in der App View eingestellte Zeit auf Handbetrieb;
- bei Hand- oder reduziertem Betrieb bleibt der Thermostat in diesem Modus mit dem über den Drehregler eingestellten Sollwert.
Μέσω των μπροστινών πλήκτρων, της οθόνης, του τροχού και του φωτισμού της στεφάνης που τον οριοθετεί, μπορείτε να ρυθμίσετε και να εμφανίσετε όλους τους τρόπους λειτουργίας του θερμοστάτη.
Μέσω του τροχού καθορίζεται ένα νέο σημείο ρύθμισης. Συγκεκριμένα, για λειτουργία στην Bluetooth technology:
- στον αυτόματο τρόπο λειτουργίας, με περιστροφή του τροχού, ο θερμοστάτης μεταβαίνει στη χειροκίνητη λειτουργία για μια τιμή χρονικού διαστήματος μπορεί να ρυθμιστεί στην εφαρμογή View,
- στη χειροκίνητη λειτουργία ή στη λειτουργία μείωσης, ο θερμοστάτης παραμένει σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας και το σημείο ρύθμισης είναι αυτό που καθορίζεται μέσω του τροχο ύ.
49401702A0 02 2202
)14432-19432-20432 ‫2 لمسبار درجة الح ر ارة الخارجية (صنف 1.56920 و‬
‫أدنى قطر للسلك المجدول الذي يجب استخدامه للمداخل‬
2 ρελέ C-NO
.‫• مدة إعادة التفعيل (الوقت بعد إعادة تشغيل الترموستات أيضً ا دون غلق النافذة): من 0 (غير مفعل) إلى 21 ساعة؛ الضبط االفت ر اضي = 1 ساعة‬
.‫من خالل األز ر ار األمامية والشاشة وحلقة الضبط وإضاءة قرص التغطية الدائري المحيط بهذه الحلقة يمكن ضبط وعرض درجة الح ر ارة وكافة طرق تشغيل الترموستات‬
‫لوحات نقاط التوصيل‬
Μέγιστο μήκος καλωδίου σύνδεσης εξωτερικού αισθητήρα
C-NO ‫2 طرف توصيل مرحل كهربي‬
‫االستخدام‬
:Bluetooth technology ‫) جديدة من خالل حلقة الضبط. وبشكل خاص من أجل التشغيل في النظام‬Setpoint( ‫يمكن ضبط نقطة ضبط‬
‫؛‬View ‫- مع طريقة التشغيل األوتوماتيكي، عند لف الحلقة، ينتقل الترموستات للتشغيل اليدوي لقيمة ضبط الوقت المحددة على التطبيق‬
.‫- مع طريقة التشغيل اليدوي أو الخفض، يبقى الترموستات في هذه الوضعية ونقطة الضبط تكون هي النقطة المضبوطة من خالل حلقة الضبط‬
2 (L, N) για γραμμή και ουδέτερο
‫) لخط التيار والمحايد‬N ‫ و‬L( 2
‫أقصى طول لكابل توصيل المستتشعر الخارجي‬
Ελάχιστη διατομή συνεστραμμένου καλωδίου
‫• مدة التفاعل: من 0 دقيقة (فوري) وحتى 03 دقيقة؛ الضبط االفت ر اضي = 0 دقيقة‬
36063 Marostica VI - Italy
2 για
10 m
‫01 م‬
0.5 mm
2
(art. 01840)
2
‫5,0 مم‬
)01840 ‫(الصنف‬
Viale Vicenza, 14
www.vimar.com
loading

Este manual también es adecuado para:

02973