Página 2
PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................4 EN TRANSLATION (USER) MANUAL ..................................9 DE ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) ..............................14 RU РУКОВОДСТВО ПО ПЕРЕВОДУ (ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ) ............................. 19 HU FORDÍTÁSI (FELHASZNÁLÓI) KÉZIKÖNYV ..............................24 RO MANUAL DE TRADUCERE (UTILIZATOR) ............................... 29 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (З ЕКСПЛУАТАЦІЇ)............................34 CZ PŘEKLAD (UŽIVATELSKÉ) PŘÍRUČKY ................................
Página 5
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) niebezpieczeństwa przecięcia listwy oporowej. • Zapewnij odpowiednie podparcie, takie jak przedłużenia stołu, PILARKA UKOSOWA piły, itp. dla przedmiotu, który jest szerszy lub dłuższy niż blat 59G812 stołu roboczego. Przedmioty obrabiane dłuższe lub szersze niż PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA UWAGA: PRZED stół...
Página 6
10. Uwaga promieniowanie laserowe! Nie patrzeć w promień WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Worek na pył lasera. - 1 szt Klucz specjalny - 1 szt Docisk pionowy - 1 szt PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności montażowych lub regulacyjnych przy pilarce ukosowej należy upewnić się, że została ona odłączona od zasilania.
Página 7
zasilającej. Aby zapewnić sobie bezpieczne, dokładne i wydajne • Podziałka kątowa stołu roboczego (20) szereg działanie pilarki, należy wszystkie procedury regulacyjne zaznaczonych położeń których następuje wstępne automatyczne ustalenie obrotowego ramienia wysięgnikowego. wykonywać w całości. Może to mieć miejsce tylko gdy podczas obrotu ramienia zakończeniu wszystkich czynności...
Página 8
• Odciągnąć sworzeń blokady głowicy (9) zwalniając ramię Chwilowe iskrzenie szczotek we wnętrzu silnika elektrycznego wysięgnikowe i zezwalając, aby ramię wysięgnikowe powoli jest zjawiskiem normalnym czasie uruchamiania uniosło się do położenia górnego. zatrzymywania się pilarki. Nie wolno zatrzymywać tarczy tnącej •...
Página 9
Rok produkcji wykręcić śrubę mocującą tarczę tnącą. • Zdjąć podkładkę zewnętrzną i wyjąć tarczę tnącą (zwracając 59G812 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny uwagę na pierścień redukcyjny jeśli występuje). • Usunąć wszelkie zanieczyszczenia z wrzeciona i podkładek mocujących tarczę tnącą.
Página 10
• The workpiece must be stationary and clamped or supported by gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz the stop bar and table. Do not feed the workpiece into the blade or cut in any 'offhand' manner. Unsupported or moving materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń...
Página 11
17. Limit stop Despite the use of an inherently safe design, the use of safety 18. Table extension lock knob measures and additional protective measures, there is always 19. Mounting hole a residual risk of injury during work. 20. Work table angle graduation 21.
Página 12
• To lock the boom arm in the lower position you need to: make contact with the cutting depth stop (10) when the boom • Lock the boom arm in this position by inserting the head lock pin arm is lowered down. (9).
Página 13
SETTING OF THE BOOM ARM (HEAD) FOR MITRE CUTTING have full freedom of movement. Ensure that the saw blade guard OPERATIONS is in its extreme position of travel. The boom arm can be inclined at any angle between 0° and 45° - Ensure that the work table lock knob (23) and head lock lever (14) of the for bevel cutting (Fig.
Página 14
15.72 kg 61000-3-11:2000; Year of production EN IEC 63000:2018 Notified body: 59G812 indicates both the type and the designation of the No. 0123; TŰV SŰD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, machine 80339 Műnchen, Germany NOISE AND VIBRATION DATA EC type-examination certificate no: Sound pressure level =95.2 dB(A) K=...
Página 15
ÜBERSETZUNG (BENUTZERHANDBUCH) Sicherheitssystem kollidiert. Wenn sich das Werkzeug in der MITRE SAW Position "EIN" befindet und kein Werkstück auf dem Tisch liegt, 59G812 führen Sie mit der Scheibe einen vollständigen simulierten Schnitt durch, um sicherzustellen, dass es zu keiner HINWEIS:...
Página 17
durch einen Oberflächenschnitt in das Werkstück, wenn die Der Auslegerarm hat zwei Stellungen: oben und unten. Um den Scheibe nicht mit der vollen möglichen Tiefe arbeitet. Auslegerarm aus der verriegelten unteren Position zu lösen, müssen • Verriegeln Sie den Kopfverriegelungshebel (14). Sie: •...
Página 18
• Senken Sie den Kopf ab und überprüfen Sie erneut, ob der Wenn der Laserstrahl nicht parallel zum Schnitt verläuft, ist dies eingestellte Winkel mit den Angaben auf der Kopfwinkelskala notwendig: (34) übereinstimmt; stellen Sie gegebenenfalls die Position des Kopfwinkelanzeigers (35) ein (Abb. E). •...
Página 19
Jahr der Herstellung • Lösen entfernen mitgelieferten 59G812 gibt sowohl den Typ als auch die Bezeichnung der Spezialschlüssel die Schraube, die die Trennscheibe hält. Maschine an • Entfernen Sie die äußere Unterlegscheibe und nehmen Sie die Trennscheibe ab (achten Sie dabei auf den Reduzierring, falls LÄRM- UND VIBRATIONSDATEN...
Página 20
Warszawa Produkt: Gehrungssäge может привести к тому, что пила поднимется над заготовкой и с силой бросит узел пилы в сторону оператора. Modell: 59G812 • Никогда не скрещивайте руки над намеченной линией реза Handelsname: GRAPHITE Seriennummer: 00001 ÷ 99999 ни перед, ни за пилой. Очень опасно поддерживать...
Página 21
надежно закреплены. Если отрезанная часть или заготовка наклонится, она может поднять опускающийся защитный кожух или быть отброшена вращающимся диском. • Не используйте другого человека вместо удлинителя стола или в качестве дополнительной опоры. Неустойчивая опора заготовки может привести к заклиниванию диска или смещению...
Página 22
Пылесборник - 1 шт. РАБОТА / НАСТРОЙКИ Специальный гаечный ключ - 1 шт. Перед выполнением любых процедур по регулировке пилы Вертикальный зажим - 1 шт. необходимо убедиться, что она отключена от электросети. Для обеспечения безопасной, точной и эффективной работы ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ бензопилы...
Página 23
• Нажмите и удерживайте рычаг автофиксации (22) и • Ослабьте винты, крепящие упорную планку к (15) поворачивайте рычаг штанги влево или вправо, пока на основанию. • Отрегулируйте положение упорной планки (15) так, чтобы угловой шкале рабочего стола (20) не появится нужное значение...
Página 24
верхнее положение. Никогда не выполняйте распил, двигая пильную головку на ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ себя. Пильный диск может неожиданно упереться в РЕЙТИНГОВЫЕ ДАННЫЕ разрезаемый материал, подвергая оператора риску опасной Торцовочная пила 59G812 отдачи. Параметр Значение ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ОБСЛУЖИВАНИЕ Напряжение питания 230 В...
Página 25
Biztonsági utasítások gérvágófűrészekhez Год производства • A gérvágófűrészeket fa vagy faalapú termékek vágására 59G812 указывает как тип, так и обозначение машины tervezték; nem használhatók csiszolókorongokkal olyan vaskos anyagok vágására, mint rudak, lapos rudak, csapok stb. A ДАННЫЕ О ШУМЕ И ВИБРАЦИИ...
Página 26
• Tervezze meg a munkáját. Amikor a fej vagy az asztal szögét 5. A szervizelés vagy javítás előtt húzza ki a tápkábelt. változtatja, győződjön meg arról, hogy az ütközőrúd állítható 6. Tartsa távol a gyermekeket a szerszámtól része megfelelően helyezkedik munkadarab 7.
Página 27
* A rajz és a termék között eltérések lehetnek. láncfűrész biztonságos, pontos és hatékony működése érdekében minden beállítási eljárást teljes egészében el kell végezni. BERENDEZÉSEK ÉS TARTOZÉKOK Gondoskodjon arról, hogy a beállítási és beállítási műveletek Porzsák - 1 db befejezése után minden csavarkulcsot elszállítson. Ellenőrizze, Speciális csavarkulcs - 1 db hogy minden menetes rögzítőelem megfelelően meg van-e húzva.
Página 28
beállítása pontosan beállítható a munkaasztal egyfokos folyamat során történt. Precíziós munka esetén azonban a vágási lépésekben beosztott szögbeosztási skálájával (20). Bár a skála művelet megkezdése előtt ellenőrizni kell a beállítást. a legtöbb munkához kellően pontos, ajánlott a vésőszög • Helyezze az elemeket az elemtartóba (36) (F ábra), ügyelve a beállítását szögmérővel vagy más szögmérő...
Página 29
(40) (H ábra). A gyártás éve • Csúsztassa a központi lemezt (41) balra, hogy hozzáférjen a 59G812 a gép típusát és megnevezését is jelzi. vágókorong rögzítő csavarjához. • Nyomja meg az orsózár gombot (6), és forgassa a vágótárcsát, ZAJ- ÉS REZGÉSI ADATOK...
Página 30
țineți piesa de lucru în partea dreaptă a pânzei de ferăstrău Termék: Fűrész: Gérdfűrész cu mâna stângă sau invers. Modell: 59G812 • Nu introduceți mâna în apărătoare cu o distanță mai mică de Kereskedelmi név: GRAPHITE 100 mm de o parte și de alta a discului pentru a îndepărta Sorozatszám: 00001 ÷...
Página 31
de prelucrat în timpul operațiunii de tăiere, trăgându-vă pe CONSTRUCȚIE ȘI APLICARE dumneavoastră și pe ajutorul de ajutor în discul care se rotește. Un ferăstrău circular este o mașină echipată cu o bază care are • Secțiunea care urmează să fie tăiată nu trebuie să fie blocată capacitatea de a schimba unghiul capului de tăiere atașat la aceasta.
Página 32
• Atunci când mutați ferăstrăul, asigurați-vă că capul ferăstrăului ON/OFF este fixat în poziția extremă inferioară. Tensiunea de rețea trebuie să corespundă cu tensiunea indicată • Verificați dacă butonul de blocare a mesei de lucru, maneta de pe plăcuța de identificare a ferăstrăului. blocare a capului și alte elemente de siguranță...
Página 33
VERIFICAREA ȘI REGLAREA POZIȚIONĂRII PERPENDICULARE fost ajustată în timpul procesului de fabricație. Cu toate acestea, A DISCULUI DE TĂIERE ÎN RAPORT CU MASA DE LUCRU. pentru lucrări de precizie, setarea trebuie verificată înainte de a • Slăbiți maneta de blocare a capului (14). începe operațiunea de tăiere.
Página 34
șurubul de fixare a discului de tăiere. Anul de producție • Apăsați butonul de blocare a axului (6) și rotiți discul de tăiere 59G812 indică atât tipul, cât și denumirea mașinii. până când acesta se blochează. • Cu ajutorul cheii speciale (furnizate), slăbiți și scoateți șurubul DATE PRIVIND ZGOMOTUL ȘI VIBRAȚIILE...
Página 35
призвести до того, що круг залізе на заготовку та різко Produs: Ferăstrău de tăiere відкине лезо в сторону оператора. Model: 59G812 • Ніколи не схрещуйте руки над наміченою лінією розрізу, ні Denumire comercială: GRAPHITE перед, ні позаду пилки. Підтримувати заготовку «схрещеною...
Página 36
• Розплануйте свою роботу. Кожного разу, коли ви змінюєте 5. Перед початком виконання робіт з технічного кут нахилу головки або столу, переконайтеся, що обслуговування або ремонтом від’єднайте кабель живлення. регульована частина упору розташована правильно, щоб 6. Не допускайте дітей до інструмента підтримувати...
Página 37
• Перевірте надійність кріплення матеріалу. 39. Кріпильні гвинти для лазерного модуля 40. Гвинт кріплення центральної пластини РОБОТА / НАЛАШТУВАННЯ 41. Центральна панель Перед початком будь-яких дій з регулювання пилки 42. Гвинт регулювання кута 0" переконайтеся, що її відключено від джерела живлення. Щоб 43.
Página 38
• Кутова шкала робочого столу (20) має ряд позначених • Нахиліть важіль консолі вліво під потрібним кутом, який положень, в яких відбувається попереднє автоматичне можна прочитати на шкалі нахилу голови (34) за допомогою позиціонування поворотної висувної стріли. Це може індикатора кута нахилу голови (35) (рис. E). •...
Página 39
• Натисніть кнопку блокування шпинделя (6) і обертайте Рік виробництва ріжуче лезо, доки воно не зафіксується. 59G812 означає тип та ідентифікатор машини • За допомогою спеціального ключа (в комплекті) послабте та відкрутіть гвинт, що утримує ріжучий диск. • Зніміть зовнішню шайбу та зніміть відрізний диск (зверніть...
Página 40
MITRE SAW kotouči a násilně vysunut. 59G812 • Vždy používejte svorku nebo sklíčidlo určené pro správnou POZNÁMKA: PŘED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI oporu kulatého materiálu, jako jsou tyče nebo trubky. Tyče mají...
Página 41
• Při nedokončeném řezu nebo při uvolnění spojky před tím, než 13. Průvodce 14. Zajišťovací páka hlavy je hlava pily zcela v dolní poloze, pevně držte rukojeť. Zabrzdění 15. Stop bar pily může způsobit prudké stažení hlavy dolů a hrozí nebezpečí 16.
Página 42
• Vytáhněte zpět zajišťovací kolík hlavy (9). (11) při spuštění ramene dolů nedotýká dorazu hloubky řezu • Podepřete rameno výložníku při jeho zvedání do horní polohy. (10). • Chcete-li rameno výložníku zajistit ve spodní poloze, musíte: NASTAVENÍ PRACOVNÍHO STOLU PRO ÚHLOVÉ ŘEZÁNÍ •...
Página 43
• Utáhněte šrouby zajišťující dorazovou lištu. Řezaný materiál upněte tak, aby nepřekážel při práci s pilou. Před spuštěním pily přesuňte hlavu pily do spodní polohy, abyste zajistili NASTAVENÍ RAMENE (HLAVY) PRO OPERACE POKOSOVÉHO plnou volnost pohybu hlavy pily a krytu pilového kotouče. Ujistěte se, ŘEZÁNÍ.
Página 44
15,72 kg č. 0123; TŰV SŰD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 Rok výroby Műnchen, Německo. 59G812 uvádí typ i označení stroje. Certifikát ES přezkoušení typu č: M8A 044390 1135 Rev. 01 ÚDAJE O HLUKU A VIBRACÍCH Toto prohlášení se vztahuje pouze na strojní zařízení ve stavu, v Hladina akustického tlaku...
Página 45
PREKLAD (POUŽÍVATEĽSKEJ) PRÍRUČKY rotujúcemu kotúču. Ak by bol odrezávaný úsek obmedzený, napr. dĺžkovými dorazmi, mohol by sa zakliesniť proti kotúču a MITRE SAW 59G812 násilne vymrštiť. • Vždy používajte svorku alebo skľučovadlo určené na správnu POZNÁMKA: PRED POUŽITÍM ELEKTRICKÉHO NÁRADIA SI podporu okrúhleho materiálu, ako sú...
Página 46
Pokosová píla je určená na rezanie kusov dreva, ktoré zodpovedajú alebo šesťhrannou hlavou. veľkosti stroja. Nesmie sa používať na rezanie palivového dreva. Pri montáži píly na dosku pracovného stola dbajte na to, aby: • Povrch dosky pracovného stola je rovný a čistý. Reťazovú...
Página 47
PREVÁDZKA ROZŠÍRENÍ TABUĽKY • Spustite hlavu nadol a znovu skontrolujte, či nastavený uhol Nástavce stola (16) sú umiestnené na oboch stranách základne zodpovedá údajom na stupnici uhla hlavy (34), v prípade potreby upravte polohu ukazovateľa uhla hlavy (35) (obr. E). píly.
Página 48
• Uvoľnite rameno výložníka a počkajte, kým rezací kotúč nedosiahne maximálnu rýchlosť. ÚDAJE O HODNOTENÍ • Uvoľnite ochranný kryt rezacieho kotúča. Pokosová píla 59G812 • Spustite rameno výložníka a začnite rezať. Parameter Hodnota • Rameno výložníka posúvajte počas rezania dozadu (smerom od Napájacie napätie...
Página 49
15,72 kg č. 0123; TŰV SŰD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 Rok výroby Műnchen, Nemecko 59G812 uvádza typ aj označenie stroja Certifikát ES o typovej skúške č: M8A 044390 1135 Rev. 01 ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH Toto vyhlásenie sa vzťahuje len na strojové zariadenie v podobe, v Hladina akustického tlaku...
Página 50
• Pred rezanjem preverite obdelovanec. Če je obdelovanec upognjen ali ukrivljen, ga z zunanjo, nagnjeno površino pritisnite proti zaporni palici. Vedno prepričajte, obdelovancem, omejevalno palico in mizo vzdolž linije rezanja ni vrzeli. Upognjeni ali ukrivljeni obdelovanci se lahko zasukajo ali premaknejo in lahko povzročijo, da se vrteči se disk med rezanjem zaklini.
Página 51
prilagoditi velikosti rezanega materiala. Žage ne uporabljajte, če ni 24. Vstavljanje tabele 25. Delovna miza bila uporabljena navpična objemka. 26. Laserski modul 27. Fiksni pokrov • Na strani, na kateri bo nameščena navpična objemka, sprostite 28. Šoba za odvajanje prahu gumb, ki pritrjuje navpično objemko (30) na podlago.
Página 52
• Pritisnite in držite ročico za samodejno pritrditev (22) ter Če je treba za kombinirano rezanje nastaviti oba kota (v obeh obračajte ročico strele v levo ali desno, dokler se na kotni skali ravninah, vodoravni in navpični), je treba vedno najprej delovne mize (20) ne prikaže želena vrednost kota.
Página 53
• Dvignite varovalo rezalnega diska (7) in odstranite pritrdilni vijak Leto izdelave sredinske plošče (40) (slika H). 59G812 navaja tip in oznako stroja • Osrednjo ploščo (41) potisnite v levo, da omogočite dostop do PODATKI O HRUPU IN VIBRACIJAH pritrdilnega vijaka rezalnega kolesa.
Página 54
Proizvajalec: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa rimtų sužalojimų. Izdelek: Žaga za poševno rezanje • Prieš pjaudami patikrinkite ruošinį. Jei ruošinys yra išlenktas Model: 59G812 arba deformuotas, išoriniu, pasvirusiu paviršiumi prispauskite Trgovsko ime: GRAPHITE ruošinį prie ribotuvo. Visada įsitikinkite, kad išilgai pjovimo linijos Serijska številka: 00001 ÷...
Página 55
atlaisvinkite užsikirtusią medžiagą. Toliau pjaunant Suklio fiksavimo mygtukas užstrigusiu daiktu, galima prarasti valdymą arba sugadinti Pjovimo disko apsauga Anglies šepetėlių dangtelis siaurapjūklį. Galvutės fiksavimo kaištis • Baigę pjaustyti, atleiskite jungtį, laikykite pjūklo galvutę nuleistą 10. Pjovimo gylio ribotuvas žemyn ir palaukite, kol diskas sustos, prieš nuimdami pjaunamą 11.
Página 56
Kad dulkių ištraukimas būtų optimalus, dulkių maišelį reikia • Pasukite pjovimo gylio ribotuvą (10) į riboto pjovimo gylio ištuštinti, kai jis yra 2/3 pilnas. nustatymo padėtį (D pav.). • Nuleiskite atraminę rankeną žemyn ir laikykite ją nuleistoje STRĖLĖS RANKOS (GALVUTĖS) VALDYMAS padėtyje, remdamiesi į...
Página 57
• Atlaisvinkite darbo stalo fiksavimo rankenėlę (23), nuspauskite • Atlikite pjūvį. ir laikykite nuspaudę automatinio fiksavimo svirtį (22) ir GRANDININIO PJŪKLO SUSTABDYMAS nustatykite darbo stalą į 0° padėtį. • Atleiskite spaudimą į jungiklio mygtuką (4) ir palaukite, kol • Nuleiskite pjūklo galvutę į kraštutinę apatinę padėtį. diskas visiškai nustos suktis.
Página 58
15,72 kg • Paspauskite veleno fiksavimo mygtuką (6) ir sukite pjovimo Gamybos metai diską, kol jis užsifiksuos. 59G812 nurodo ir mašinos tipą, ir pavadinimą • Naudodami specialų veržliaraktį (pridedamas) atlaisvinkite ir išsukite pjovimo diską laikantį varžtą. TRIUKŠMO IR VIBRACIJOS DUOMENYS •...
Página 59
• Neizmantojiet citu personu kā galda pagarinājuma aizstājēju vai MITRE SAW papildu atbalstu. Nestabils apstrādājamās detaļas atbalsts var 59G812 izraisīt diska aizķeršanos vai apstrādājamās detaļas nobīdi PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS RŪPĪGI griešanas laikā, ievelkot jūs un palīgu rotējošā diskā.
Página 60
3. Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, ausu * Starp rasējumu un izstrādājumu var būt atšķirības. aizsarglīdzekļus, putekļu masku). APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 4. Izmantojiet aizsargapģērbu Putekļu maisiņš - 1 gab. 5. Pirms apkopes vai remonta darbu veikšanas atvienojiet strāvas Speciāla uzgriežņu atslēga - 1 gab.
Página 61
Veicot regulēšanu, pārbaudiet, vai visi ārējie komponenti darbojas • Iestatiet galviņu 0° leņķī (perpendikulāri darba galdam) un pareizi un ir labā stāvoklī. Visas nolietotās vai bojātās detaļas pirms pievelciet galviņas fiksēšanas sviru (14). • Atbrīvojiet darba galda fiksācijas pogu (23), nospiediet un turiet zāģa lietošanas jānomaina kvalificētam personālam.
Página 62
un galvas leņķa rādītājs (35) (E attēls) sakristu ar 0° punktu • Atbrīvojiet vadotnes bloķēšanas pogu (12). galvas leņķa skalā (34) (E attēls). • Pirms zāģa ieslēgšanas pavelciet strēles roku uz sevi, turot to • Uz darba galda (25) piestipriniet piemērotu materiāla atlikumu augšējā...
Página 63
Masu 15,72 kg EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN IEC 61000-3-2:2019; EN Ražošanas gads 61000-3-11:2000; 59G812 norāda gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu. EN IEC 63000:2018 TROKŠŅA UN VIBRĀCIJAS DATI Paziņotā iestāde: Nr. 0123; TŰV SŰD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, Skaņas spiediena līmenis =95,2 dB(A) K= 80339 Műnchen, Vācija.
Página 64
• Kasutage võimaluse korral tooriku hoidmiseks klambreid. Kui te • Kui olete lõikamise lõpetanud, vabastage haakeseadeldis, hoiate töödeldavat detaili käsitsi, peate alati hoidma oma kätt hoidke saepea all ja oodake, kuni saetera peatub, enne kui vähemalt 100 mm kaugusel tera mõlemast küljest. Ärge eemaldate lõigatava detaili.
Página 65
Lõikeketta kaitse Tugijalgadel on kaks ülemist ja alumist asendit. Poomi varre Söeharja kate vabastamiseks lukustatud alumisest asendist peate: Pea lukustusnõel • Vajutage poomivarre alla ja hoidke seda allapoole vajutatuna. 10. Lõikesügavuse stopp • Tõmmake pea lukustustihvti (9) tagasi. 11. Lõikesügavuse stoppkruvi •...
Página 66
• Täissügavuslõikamise taastamiseks keerake lõikesügavuse • Pingutage kruvisid, millega kinnitatakse stopperraud. piiraja (10) sellisesse asendisse, kus lõikesügavuse piiraja POOMIVARRE (PEA) SEADISTAMINE KITSA LÕIKETÖÖDE kruvi (11) ei puutu lõikesügavuse piirajaga (10) kokku, kui JAOKS poomivars on alla lastud. Poomivarre saab kallutada mis tahes nurga alla vahemikus 0° kuni TÖÖLAUA SEADISTAMINE NURGA...
Página 67
LÕIKEKETTA VÄLJAVAHETAMINE Mass 15.72 kg Tootmisaasta • Tõstke lõikeketta kaitse (7) üles ja eemaldage keskplaadi 59G812 näitab nii masina tüüpi kui ka nimetust. kinnituskruvi (40) (joonis H). • Libistage keskplaati (41) vasakule, et võimaldada juurdepääs MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED lõiketera kinnituskruvile.
Página 68
острието над обработвания детайл и силно изхвърляне на Toode: Kaitsesaag: Gittersaag сглобката на острието към оператора. Mudel: 59G812 • Никога не кръстосвайте ръцете си над предвидената линия Kaubanimi: GRAPHITE на рязане - нито пред, нито зад триона. Много е опасно да...
Página 69
• Планирайте работата си. При всяка промяна на ъгъла на 2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете инструкциите за главата или на масата се уверете, че регулируемата част на експлоатация ограничителната шина е разположена правилно, за да 3. Носете лични предпазни средства (предпазни очила, поддържа...
Página 70
35. Индикатор за ъгъла на главата приспособима към размера на рязания материал. Не работете 36. Отделение за батерии с триона, ако не е използвана вертикалната скоба. 37. Бутон за включване/изключване на лазера 38. Лазер • Разхлабете копчето, което закрепва вертикалната скоба 39.
Página 71
• Завъртете (наляво или надясно) винта за ограничаване на • Подобна настройка трябва да се направи и за ъгъла на дълбочината на рязане (11) (фиг. D), докато постигнете главата от 45° за рязане под ъгъл с помощта на винта за желаната...
Página 72
• Внимателно завъртете лазера (38) (фиг. G) в корпуса на • Натиснете бутона за заключване на превключвателя (3) и лазерния модул (26) наляво или надясно, докато лазерният стартирайте триона. • Освободете рамото на стрелата и изчакайте режещият диск лъч стане успореден. Не завъртайте лазерния модул със сила...
Página 73
15,72 кг изключителна отговорност на производителя. Година на производство Продуктът, описан по-горе, съответства на следните документи: 59G812 посочва както типа, така и обозначението на Директива за машините 2006/42/ЕО машината Директива 2014/30/ЕС за електромагнитна съвместимост Директива 2011/65/ЕС, изменена с Директива 2015/863/ЕС...
Página 74
• Uvijek koristite stezaljku ili steznu glavu dizajniranu za pravilno MITRE PILA podupiranje okruglog materijala kao što su šipke ili cijevi. Šipke 59G812 imaju tendenciju kotrljanja prilikom rezanja, uzrokujući da oštrica NAPOMENA: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK PRIJE 'ugrize' i povuče radni komad zajedno s rukom u oštricu.
Página 75
OPIS GRAFIČKIH STRANICA USISAVANJE PRAŠINE Numeriranje u nastavku odnosi se na komponente jedinice prikazane na grafičkim Kako bi se spriječilo nakupljanje prašine i osigurala maksimalna radna učinkovitost, pila se stranicama ovog priručnika. može spojiti na industrijsko usisavanje pomoću priključka za usisavanje prašine (28). Alternativno, prikupljanje prašine moguće je u vrećicu za prašinu (isporučenu) nakon što Transportna ručka Prianjanje ručke...
Página 76
površine izrezane u radni komad kada disk ne radi na punoj Ovaj se postupak uvijek mora provesti kada je zaustavna traka mogućoj dubini. uklonjena ili zamijenjena. Ovo podešavanje može se provesti tek • Zaključajte ručicu za zaključavanje glave (14). nakon što je rezni disk okomit na radni stol. Zaustavna šipka •...
Página 77
• Podignite štitnik diska za rezanje (7) i uklonite vijak za pričvršćivanje središnje ploče (40) (slika. H). Godina proizvodnje • Gurnite središnju ploču (41) ulijevo kako biste omogućili pristup 59G812 označava i vrstu i oznaku stroja odrezanom vijku za pričvršćivanje kotača.
Página 78
Warszawa било испред или иза тестере. Веома је опасно подржати Proizvod: Mitre pila радни део својом"прекрштеном руком", односно држати Model: 59G812 радни део са десне стране сечива тестере левом руком или Trgovački naziv: GRAFIT обрнуто. Serijski broj: 00001 ÷ 99999 •...
Página 79
• Радите само један по један објекат. Више наслаганих 1. Напомена : Предузмите посебне мере предострожности радних места се не може правилно стегнути или 2. УПОЗОРЕЊЕ Прочитајте упутства за рад припремити и може се заглавити на диску или смени током 3.
Página 80
• Проверите да ли је материјал безбедно монтиран. 39. Причвршћивање шрафова за ласерски модул 40. Шраф за поправку централних плоча ОПЕРАЦИЈА / ПОСТАВКЕ 41. Централни панел Пре него што извршите било какве процедуре подешавања 42. Шраф подешавања угла 0" тестере, морате се уверити да је искључена из главне залихе. 43.
Página 81
• Мерач угла радне табеле (20) има низ означених позиција у • Олабавите ручицу за закључавање главе (14). • Нагни руку бума улево под жељеним углом, који се може којима се одвија почетно аутоматско сређивање ротирајуће руке бума. До овога може доћи само ако се полуга за прочитати...
Página 82
• Померите бум руку уназад (даље од вас) док сечете. ПОДАЦИ О ОЦЕЊИВАЊА • Када се материјал исече, ослободите притисак на дугме за прекидач и сачекајте да диск за сечење престане да се Митре саw 59G812 ротира пре него што подигнете руку бума на горњи положај. Параметар Вредност...
Página 83
την κοπή με λειαντικά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο Година производње προστατευτικό κατεβάσματος, στο ένθετο εγκοπής και σε άλλα 59G812 означава и врсту и ознаку машине πλαστικά μέρη. • Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες για να συγκρατήσετε το τεμάχιο ПОДАЦИ О БУЦИ И ВИБРАЦИЈАМА...
Página 84
προστατευτικό που πέφτει προς τα κάτω ή να εκσφενδονιστεί από τον περιστρεφόμενο δίσκο. • Μην χρησιμοποιείτε άλλο άτομο ως υποκατάστατο της επέκτασης του τραπεζιού ή ως πρόσθετη στήριξη. Η ασταθής στήριξη του τεμαχίου μπορεί να προκαλέσει εμπλοκή του δίσκου ή μετατόπιση του τεμαχίου κατά τη διάρκεια της κοπής, τραβώντας...
Página 85
ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ ΚΑΙ ΑΞΕΣΟΥΆΡ • Αφού ρυθμίσετε τη θέση του κάθετου βραχίονα σύσφιξης (31) Σακούλα σκόνης - 1 τεμάχιο στο τεμάχιο εργασίας, σφίξτε το κουμπί ασφάλισης του κάθετου βραχίονα σύσφιξης (32) και το κουμπί σύσφιξης υλικού (33). Ειδικό κλειδί - 1 τεμάχιο •...
Página 86
δεξιά. • Χαλαρώστε τις βίδες που ασφαλίζουν τη ράβδο στάσης (15) στη βάση. • Τραβήξτε προς τα πίσω τον πείρο ασφάλισης της κεφαλής (9) • Ρυθμίστε τη θέση της ράβδου στάσης (15) έτσι ώστε να είναι και αφήστε τον βραχίονα βραχίονα να ανυψωθεί αργά στην κάθετη...
Página 87
κοπής, προτού σηκώσετε τον βραχίονα βραχίονα στην επάνω θέση. ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ Ποτέ μην κάνετε μια κοπή μετακινώντας την κεφαλή του Πριόνι γωνίας 59G812 πριονιού προς το μέρος σας. Η λεπίδα του πριονιού θα Παράμετρος Αξία μπορούσε απροσδόκητα να ανέβει πάνω στο προς κοπή υλικό, Τάση...
Página 88
Το προϊόν που περιγράφεται ανωτέρω συμμορφώνεται με τα ακόλουθα Έτος παραγωγής έγγραφα: Οδηγία 2006/42/ΕΚ για τα μηχανήματα Το 59G812 δηλώνει τόσο τον τύπο όσο και την ονομασία του Οδηγία ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/ΕΕ μηχανήματος. Οδηγία RoHS 2011/65/ΕΕ όπως τροποποιήθηκε από την οδηγία...
Página 89
• Si se atasca un objeto o un disco, apague la tronzadora. Espere de cada lado de la hoja. No utilice esta sierra para cortar piezas de trabajo demasiado pequeñas, ya que no pueden sujetarse a que se detengan todas las piezas móviles y desconecte el de forma segura ni sostenerse con la mano.
Página 90
carpintería y de construcción. • Los tornillos se aprietan de manera uniforme y no con una fuerza excesiva (los tornillos de fijación deben apretarse de No haga un mal uso del aparato. manera que la base no sufra tensiones ni se deforme). En caso de tensión excesiva, existe el peligro de que la base se rompa.
Página 91
Suelte la presión sobre el botón del interruptor (4). • Compruebe (con galga) la perpendicularidad del posicionamiento del disco de corte con respecto a la mesa de FUNCIONAMIENTO DE LAS EXTENSIONES DE LAS MESAS trabajo. Las extensiones de la mesa (16) se encuentran a ambos lados de Al realizar las mediciones, asegúrese de que el instrumento de la base de la sierra.
Página 92
indicador de ángulo del cabezal (35) (fig. E) coincida con el Si no se aprietan los pomos de bloqueo, el disco de corte puede punto 0° de la escala de ángulo del cabezal (34) (fig. E). moverse inesperadamente contra la superficie superior del •...
Página 93
15,72 kg Esta declaración de conformidad se emite bajo la única Año de producción responsabilidad del fabricante. 59G812 indica tanto el tipo como la denominación de la El producto descrito anteriormente cumple con los siguientes documentos: Directiva sobre máquinas 2006/42/CE máquina Directiva de Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE...
Página 94
Un sostegno instabile MITRE SAW del pezzo può causare l'inceppamento del disco o lo 59G812 spostamento del pezzo durante l'operazione di taglio, trascinando voi e l'aiutante nel disco in rotazione. NOTA: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE •...
Página 95
Morsetto verticale - 1 pezzo PREPARAZIONE AL LAVORO Assicurarsi che la troncatrice sia scollegata dall'alimentazione elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di montaggio o regolazione sulla troncatrice. MANEGGIARE UNA SEGA PER TAGLI OBLIQUI • Quando si sposta la sega, assicurarsi che la testa della sega sia Il tavolo di lavoro su ciascun lato del disco deve essere fissata nella posizione più...
Página 96
• Il misuratore dell'angolo del piano di lavoro (20) ha una serie di preciso ed efficiente della motosega, tutte le procedure di posizioni contrassegnate in cui avviene il fissaggio automatico regolazione devono essere eseguite integralmente. iniziale del braccio rotante. Questo può avvenire solo se la leva Assicurarsi che tutte le chiavi vengano tolte al termine di tutte le di autofissaggio (22) non viene tenuta in posizione abbassata operazioni di regolazione e impostazione.
Página 97
• Tirare indietro il perno di bloccaggio della testa (9) rilasciando il Bloccare il materiale da tagliare in modo che non interferisca con braccio stabilizzatore e consentendo al braccio stabilizzatore di l'uso della sega. Prima di avviare la sega, spostare la testa della salire lentamente fino alla posizione superiore.
Página 98
• Premere il pulsante di blocco del mandrino (6) e ruotare il disco Anno di produzione di taglio finché non si blocca. 59G812 indica sia il tipo che la designazione della macchina • Utilizzando la chiave speciale (in dotazione), allentare e DATI SU RUMORE E VIBRAZIONI rimuovere il bullone che tiene il disco di taglio.
Página 99
Werkstukken die langer of breder zijn dan de MITRE SAW verstekzaagtafel kunnen kantelen als ze niet goed worden 59G812 ondersteund. Als het afgezaagde stuk of werkstuk kantelt, kan OPMERKING: LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR het de neerlaatbeveiliging optillen of door de draaiende schijf VOORDAT U HET ELEKTRISCHE APPARAAT IN GEBRUIK worden geslingerd.
Página 101
• Laat de stempelarm zakken en houd hem in de benedenpositie, maken moet u: • Druk de giekarm naar beneden en houd hem naar beneden waarbij u hem tegen de beiteldiepteaanslag laat rusten. • Draai (links of rechts) aan de stelschroef voor de snijdiepte (11) gedrukt.
Página 102
werktafel staat. De aanslagbalk dient als aanslag voor het te Voordat u op de schakelknop drukt, moet u controleren of de zaag snijden materiaal. correct is gemonteerd en afgesteld, zoals aangegeven in deze • Draai de vergrendelknop van de werktafel (23) los, druk de handleiding.
Página 103
• Druk op de spilvergrendelknop (6) en draai de maaischijf tot Jaar van productie deze vergrendelt. 59G812 geeft zowel het type als de benaming van de • Draai met de speciale sleutel (bijgeleverd) de bout los waarmee machine aan de maaischijf vastzit en verwijder hem.
Página 104
• Ne croisez jamais vos mains au-dessus de la ligne de coupe Product: Verstekzaag prévue, que ce soit devant ou derrière la scie. Il est très Model: 59G812 dangereux de soutenir la pièce avec votre "main croisée", c'est- Handelsnaam: GRAPHITE à-dire de tenir la pièce à...
Página 105
• Lorsque vous avez fini de couper, relâchez le coupleur, La numérotation ci-dessous fait référence aux composants de maintenez la tête de la scie vers le bas et attendez que la lame l'appareil présentés sur les pages graphiques de ce manuel. s'arrête avant de retirer la pièce à...
Página 106
travail maximale, la scie peut être connectée à un aspirateur industriel à • Déverrouillez les boutons de verrouillage de l'extension de la l'aide du port d'extraction de la poussière (28). Il est également possible table (18) (fig. C). • Réglez la longueur des extensions de la table. de collecter la poussière dans le sac à...
Página 107
Lors de la prise de mesures, veillez à ce que l'instrument de • Fixez un morceau approprié de déchets sur la table de travail (25) et effectuez la coupe. mesure ne touche pas la dent du disque de coupe, car la mesure •...
Página 108
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la broche (6) et faites Année de production tourner le disque de coupe jusqu'à ce qu'il se verrouille. 59G812 indique à la fois le type et la désignation de la • À l'aide de la clé spéciale (fournie), desserrez et retirez le boulon machine.
Página 109
Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Produit : Scie à onglets Modèle : 59G812 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité...