Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 183

Enlaces rápidos

MICROWAVE OVENS
USER INSTRUCTIONS
MIKROWELLENHER
BEDIENUNGSANWEISUNG
FORNOS MICRO-ONDAS
INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR
KUCHENKI MIKROFALOWE
INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA
FOURS À MICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI
COMBIMAGNETRONS
GEBRUIKERSAANWIJZING
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROVLNNÉ TROUBY
POKYNY PRO UŽIVATELE
MIKROVLNNÉ RÚRY
NÁVOD NA POUŽITIE
HORNOS DE MICROONDAS
INSTRUCCIONES DE USO
HWO38MG6HXB
GB
DE
PT
PL
FR
NL
HU
CS
SK
ES
loading

Resumen de contenidos para Haier HWO38MG6HXB

  • Página 1 HWO38MG6HXB MICROWAVE OVENS USER INSTRUCTIONS MIKROWELLENHER BEDIENUNGSANWEISUNG FORNOS MICRO-ONDAS INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR KUCHENKI MIKROFALOWE INSTRUKCJE UŻYTKOWNIKA FOURS À MICRO-ONDES MODE D’EMPLOI COMBIMAGNETRONS GEBRUIKERSAANWIJZING MIKROHULLÁMÚ SÜTŐK HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROVLNNÉ TROUBY POKYNY PRO UŽIVATELE MIKROVLNNÉ RÚRY NÁVOD NA POUŽITIE HORNOS DE MICROONDAS...
  • Página 2 Microwave Oven INSTRUCTION MANUAL MODEL:HWO38MG6HXB Read these instructions carefully before using your microwave oven, and keep it carefully. If you follow the instructions, your oven will provide you with many years of good service. SAVE THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY...
  • Página 3 Sp ec i f i c at i o n s Model: HWO38MG6HXB Rated Voltage: 230V~ 50Hz Rated Input Power(Microwave): Rated Output Power(Microwave):...
  • Página 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, injury to persons or exposure to excessive microwave oven energy when using your appliance, follow basic precautions, including the following: 1. Read and follow the specific:"PRECAUTIONS TO AVOID POSSIBLE EXPOSURE TO EXCESSIVE MICROWAVE ENERGY".
  • Página 5 6. WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. 7. WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
  • Página 6 16.Only use the temperature probe recommended for this oven.(for ovens provided with a facility to use a temperature-sensing probe.) 17.The microwave oven must be operated with the decorative door open. (for ovens with a decorative door.) 18.This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: -staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Página 7 23. The microwave oven is intended to be used built-in. 24. Steam cleaner is not to be used. 25. Surface of a storage drawer can get hot. 26. WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
  • Página 8 To Reduce the Risk of Injury to Persons Grounding Installation DANGER Consult a qualified electrician or serviceman Electric Shock Hazard if the grounding instructions Touching some of the are not completely internal components can understood or if doubt exists cause serious personal as to whether the appliance injury or death.
  • Página 9 CLEANING Be sure to unplug the appliance from the power supply. 1. Clean the cavity of the oven after using with a slightly damp cloth. 2. Clean the accessories in the usual way in soapy water. 3. The door frame and seal and neighbouring parts must be cleaned carefully with a damp cloth when they are dirty.
  • Página 10 Materials you can use in microwave oven Utensils Remarks Browning dish Follow manufacturer’s instructions. The bottom of browning dish must be at least 3/16 inch (5mm) above the turntable. Incorrect usage may cause the turntable to break. Dinnerware Microwave-safe only. Follow manufacturer's instructions. Do not use cracked or chipped dishes.
  • Página 11 SETTING UP YOUR OVEN Names of Oven Parts and Accessories Remove the oven and all materials from the carton and oven cavity. Your oven comes with the following accessories: Glass tray Turntable ring assembly Instruction Manual A) Control panel B) Turntable shaft C) Turntable ring assembly D) Glass tray E) Observation window...
  • Página 12 Installation and connection 1.This appliance is only intended for domestic use. 2.This oven is intended for built-in use only. It is not intended for counter-top use or for use inside a cupboard. 3. Please observe the special installation instructions. 4.The appliance can be installed in a 60cm wide wall- mounted cupboard.
  • Página 13 Installation Instruction The following must be noted Electrical connection The appliance is fitted with a plug and must only be connected to a properly installed earthed socket. Only a qualified electrician who takes the appropriate regulations into account may install the socket or replace the connecting cable. If the plug is no longer accessible following installation, an all-pole isolating switch must be present on the installation side with a contact gap of at least 3 mm.
  • Página 16 OPERATION INSTRUCTION This microwave oven uses modern electronic control to adjust cooking parameters to meet your needs better for cooking. 1.Clock Setting When the microwave oven is electrified,the oven will display "WELCOME", buzzer will ring once. If there is no operation within 1 minute, the oven will enter to waiting state and "0:00"...
  • Página 17 3. Grill or Combi. Cooking Press " " once, the screen will display "G", and press " " repeatedly to choose the power you want, and "G","C-1" or "C-2" will display. Turn " " to set cooking time . (The maximum cooking time is 95 minutes) Press "...
  • Página 18 5. Defrost By Time 1) Press " " once, the screen will display "00:00". 2) Turn " " to select the cooking time.The maximum time is 95 minutes. 3) Press " " key to start defrosting. 6.Multi-Stage Cooking 2 stages can be maximumly set. If one stages is defrosting, it should be put in the first stage automatically.
  • Página 19 8. Auto Menu 1) In waiting state, turn " " right to choose the menu 2) Press " " to confirm the menu you choose. 3) Turn " " to choose the food weight. 4) Press " " to start cooking. The menu chart: Menu Power...
  • Página 20 9. Speedy Cooking 1) In waiting state, press " " key to cook with 100% power level for 30 seconds. Each press on the same key can increase 30 seconds. The maximum cooking time is 95 minutes. 2) During the microwave,grill,combination cooking and the defrost by time process, press "...
  • Página 21 Trouble shooting Normal Radio and TV reception may be interfered when Microwave oven interfering microwave oven operating. It is similar to the interference of small electrical appliances, like TV reception mixer, vacuum cleaner, and electric fan. It is normal. In low power microwave cooking, oven light may Dim oven light become dim.
  • Página 22 Mikrowellenofen BEDIENUNGSHANDBUCH HWO38MG6HXB Lesen Sie diese Anleitungen aufmerksam vor der Verwendung Ihres Mikrowellenofens durch, und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wenn Sie diese Anleitungen befolgen, wird Ihnen Ihr Ofen viele Jahre gute Dienste leisten. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG AUF...
  • Página 23 Wenn dieses Produkt nicht stets in einem sauberen Zustand sein sollte, wird die Oberfläche ggf. in Mitleidenschaft gezogen, die Lebensdauer des Produktes verringert sich und zudem können Gefahrensituationen herbeigeführt werden. Technische Daten HWO38MG6HXB Modell: Nennspannung: 230 V~ 50 Hz Nenneingangsleistung (Mikrowelle):...
  • Página 24 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Zum Schutz vor Feuer, elektrischem Schlag, Verletzungen und Bestrahlung mit starker Mikrowellenenergie während der Verwendung des Produktes beachten Sie bitte die folgenden grundsätzlichen Hinweise, einschließlich: 1. Lesen und beachten Sie die folgenden Hinweise: „VORSICHTSMASSNAHMEN, UM EINE ZU HOHE MIKROWELLENBELASTUNG ZU VERHINDERN.“...
  • Página 25 6. WARNUNG: Für jede nicht geschulte Person ist es gefährlich, Kundendienst- oder Reparaturarbeiten durchzuführen, bei denen Abdeckungen entfernt werden müssen, die vor der Mikrowellenbelastung schützen. 7. WARNUNG: Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, weil sie explodieren können.
  • Página 26 16. Nur den für diesen Ofen empfohlenen Temperaturfühler verwenden. (Für Öfen, die mit einem Temperaturfühler ausgestattet sind.) 17. Die Mikrowelle muss mit geöffneter Dekortür betrieben werden. (Für Öfen mit Dekortür.) 18. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: ˗...
  • Página 27 23. Der Mikrowellenherd ist für den Einbau vorgesehen. 24. Keinen Dampfreiniger verwenden. 25. Die Oberfläche der Aufbewahrungsschublade kann heiß werden. 26. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Teile können während des Betriebs heiß werden. Die Heizelemente nicht berühren. Kinder unter 8 Jahren niemals unbeaufsichtigt in die Nähe des Geräts lassen.
  • Página 28 Reduzierung von Verletzungsrisiko – Erdung der Installation Wenden Sie sich im Zweifel GEFAHR hinsichtlich der Elektroschlaggefahr Bei ordnungsgemäßen Erdung Berührung der Einbauteile des Gerätes an einen besteht die Gefahr von Fachelektriker oder an einen schweren Verletzungen und Kundendienstmitarbeiter. Lebensgefahr. Demontieren Verwenden Sie ggf.
  • Página 29 REINIGUNG Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz. 1. Reinigen Sie den Garraum des Ofens mit einem leicht angefeuchteten Tuch. 2. Reinigen Sie das Zubehör ganz normal mit Seifenwasser. 3. Der Türrahmen, die Dichtung und die angrenzenden Teile müssen sorgfältig mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, wenn sie verschmutzt sind.
  • Página 30 Materialien, die Sie in einem Mikrowellenofen verwenden können Utensilien Anmerkungen Bratgeschirr Beachten Sie die Herstellerangaben. Der Boden des Bratgeschirrs muss mindestens 5 mm vom Drehteller entfernt sein. Bei fehlerhafter Anwendung kann der Drehteller beschädigt werden. Essgeschirr Nur mikrowellengeeignet. Beachten Sie die Herstellerangaben. Verwenden Sie kein gerissenes oder angeschlagenes Geschirr.
  • Página 31 EINRICHTUNG IHRES OFENS Bezeichnung von Ofenteilen und Zubehör Nehmen Sie den Ofen und das gesamte Material aus dem Karton und aus dem Garraum. Ihr Ofen ist mit dem folgenden Zubehör ausgestattet: Glasteller Drehtellerring-Baugruppe Bedienungshandbuch Bedienfeld Drehtellerwelle Drehtellerring-Baugruppe Glasteller Sichtfenster Türbaugruppe Grillrost (kann nicht für die Mikrowellenfunktion Sicherheitsverriegelungssystem verwendet werden und muss auf den Glasteller...
  • Página 32 Einbau und Anschluss 1. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. 2. Dieser Ofen ist nur für den Einbau vorgesehen. Er ist nicht für die Verwendung auf einer Arbeitsfläche oder in einem Schrank vorgesehen. 3. Beachten Sie die besondere Installationsanleitung. 4.
  • Página 33 Installationsanleitung Folgendes ist zu beachten Elektrischer Anschluss Das Gerät ist mit einem Stecker ausgestattet, der mit einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose verbunden werden muss. Nur ein qualifizierter Elektriker, der die entsprechenden Vorschriften berücksichtigt, darf die Steckdose installieren oder das Anschlusskabel austauschen. Wenn der Stecker nach der Installation nicht mehr zugänglich sein sollte, muss ein allpoliger Trennschalter mit einem Kontaktspalt von mindestens 3 mm vorgesehen werden.
  • Página 36 BEDIENUNGSANLEITUNG Dieser Mikrowellenofen nutzt eine moderne elektronische Steuerung für die Anpassung der Parameter für Garvorgänge, die Ihnen beste Ergebnisse liefern wird. 1. Einstellung der Uhrzeit Sobald der Mikrowellenofen eingeschaltet wird, wird „WELCOME“ angezeigt und der Summer ertönt einmal. Wenn innerhalb von 1 Minute keine Bedienung erfolgt, geht der Ofen in den Wartemodus über und „0:00“...
  • Página 37 3. Grill oder Kombi. Kochen Drücken Sie einmal „ “. Im Display wird „G“ angezeigt. Drücken Sie die Taste „ “ wiederholt, um die gewünschte Leistung auszuwählen, woraufhin „G“, „C-1“ oder „C-2“ angezeigt wird. Drehen Sie „ “, um die Garzeit einzustellen (die maximale Garzeit beträgt 95 Minuten). Drücken Sie erneut „...
  • Página 38 5. Auftauen nach Zeit 1) Drücken Sie einmal auf „ “, auf dem Bildschirm wird „00:00“ angezeigt. 2) Drehen Sie „ “, um die Garzeit auszuwählen Die maximale Gardauer beträgt 95 Minuten. 3) Drücken Sie „ “, um den Auftauvorgang zu starten. 6.
  • Página 39 8. Auto-Menü 1) Drehen Sie „ “ im Wartemodus nach rechts, um das Menü auszuwählen. 2) Drücken Sie „ “, um das gewählte Menü zu bestätigen. 3) Drehen Sie „ “, um das Gewicht auszuwählen. 4) Drücken Sie „ “, um den Garvorgang zu starten. Menüübersicht: Menü...
  • Página 40 9. Schnelles Garen 1) Drücken Sie im Wartemodus die Taste „ “, um 30 Sekunden lang mit 100 % Leistungsstufe zu garen. Mit jedem Drücken auf dieselbe Taste verlängert sich die Zeit um 30 Sekunden. Die maximale Kochzeit beträgt 95 Minuten. 2) Drücken Sie während des Mikrowellen-, Grill-, Kombinationsgarens und des Auftauens nach Zeit auf „...
  • Página 41 Fehlersuche Normal Während des Betriebs der Mikrowelle kann der Radio- und Fernsehempfang gestört sein. Diese Störungen Mikrowelle - Störung des sind mit jenen vergleichbar, die durch Elektrokleingeräte Fernsehempfangs verursacht werden, wie Mixer, Staubsauger und elektrischem Föhn. Das ist normal. Beim Garen mit der Mikrowelle wird das Ofenlicht Ofenlicht gedimmt.
  • Página 42 Forno Micro-ondas MANUAL DE INSTRUÇÕES MODELO:HWO38MG6HXB Leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar o seu forno micro-ondas e fazer uma manutenção cuidadosa do mesmo. Se seguir as instruções, o seu forno irá dar-lhe muitos anos de bom serviço. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES CUIDADOSAMENTE...
  • Página 43 Se o aparelho não for mantido num bom estado de limpeza, a sua superfície poderá ser degradada e afetar a vida útil do aparelho e provocar uma situação perigosa. Especificações Modelo: HWO38MG6HXB Tensão Nominal: 230V~ 50Hz Potência nominal de entrada (Micro-ondas): 1450W Potência nominal de saída (Micro-ondas):...
  • Página 44 AVISO DE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico, ferimentos a pessoas ou exposição a energia excessiva do forno de micro-ondas ao usar o seu aparelho, siga as precauções básicas, incluindo as seguintes: 1. Leia e siga as instruções específicas: “PRECAUÇÕES PARA EVITAR UMA POSSÍVEL EXPOSIÇÃO A ENERGIA EXCESSIVA DOS MICRO-ONDAS”.
  • Página 45 6. AVISO: É perigoso para qualquer pessoa que não seja uma pessoa competente efetuar qualquer operação de serviço ou reparação que envolva a remoção de uma tampa que ofereça proteção contra exposição à energia de micro-ondas. 7. AVISO: Os líquidos e outros alimentos não devem ser aquecidos em recipientes fechados, uma vez que são suscetíveis de explodir.
  • Página 46 16. Utilize apenas a sonda de temperatura recomendada para este forno. (para fornos fornecidos com uma instalação para utilizar uma sonda de sensor de temperatura.) 17. O forno micro-ondas tem de ser operado com a porta decorativa aberta. (para fornos com porta decorativa.) 18.
  • Página 47 25. A superfície de uma gaveta de armazenamento pode ficar quente. 26. AVISO: O aparelho e peças acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter-se cuidado para evitar tocar nas resistências. Crianças com menos de 8 anos a idade devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que seja supervisionadas de forma contínua.
  • Página 48 Para reduzir o risco de lesão é necessário ligar à terra PERIGO instruções de ligação à terra não estiverem completamente Risco de choque elétrico Tocar compreendidas ou se existirem em alguns dos componentes dúvidas sobre se o aparelho internos pode provocar lesão está...
  • Página 49 LIMPEZA Certifique-se de desligar o aparelho da fonte de alimentação. 1. Limpe a cavidade do forno depois de usar com um pano ligeiramente húmido. 2. Limpe os acessórios da maneira habitual em água e sabão. 3. A estrutura da porta e o vedante e as partes adjacentes devem ser limpos cuidadosamente com um pano húmido quando estiverem sujos.
  • Página 50 Materiais que pode usar no forno micro-ondas Utensílios Comentários Prato para Siga as instruções do fabricante. O fundo do prato deve ter pelo menos micro-ondas 3/16 polegadas (5 mm) acima do prato giratório. O uso incorreto pode fazer com que o prato giratório quebre. Loiça Apenas para micro-ondas.
  • Página 51 CONFIGURAR O SEU FORNO Nomes de peças de forno e acessórios Remova o forno e todos os materiais da caixa de cartão e da cavidade do forno. O seu forno é fornecido com os seguintes acessórios: Bandeja de vidro Montagem do anel do prato giratório Manual de Instruções Painel de controlo Eixo do prato giratório...
  • Página 52 Instalação e conexão 1. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. 2. Este forno destina-se apenas a uma utilização encastrada. Não se destina a utilização em bancada ou a utilização dentro de um armário. 3. Observe as instruções especiais de instalação. 4.
  • Página 53 Instruções de instalação Há que notar o seguinte Ligação elétrica O aparelho está equipado com uma ficha e só deve ser ligado a uma tomada de terra devidamente instalada. Apenas um eletricista qualificado que tenha em conta os regulamentos apropriados pode instalar a tomada ou substituir o cabo de conexão.
  • Página 55 min. 3 mm...
  • Página 56 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO Este forno micro-ondas utiliza um moderno controlo eletrónico para ajustar os parâmetros de cozedura para atender melhor às suas necessidades de cozinha. 1. Definição do Relógio Quando o forno micro-ondas é ligado à corrente, o forno irá exibir "WELCOME", o sinal sonoro soa uma vez.
  • Página 57 3. Grelhador ou Combi. Cozedura Prima " " uma vez, o ecrã irá exibir "G", e prima " " repetidamente para escolher a potência desejada, e "G","C-1" ou "C-2" irá aparecer. Rode " " para definir o tempo de cozedura. (O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos) Prima "...
  • Página 58 5. Descongelar por tempo 1) Prima " " uma vez, o ecrã irá exibir "00:00". 2) Rode " " para selecionar o tempo de cozedura. O tempo máximo é 95 minutos. 3) Prima a tecla " " para começar a descongelar. 6.
  • Página 59 8. Menu automático 1) No estado de espera, rode " para a direita para escolher o menu. 2) Prima " " para confirmar o menu escolhido. 3) Rode " " para escolher o peso dos alimentos. 4) Prima " " para começar a cozinhar. O gráfico do menu: Menu Peso...
  • Página 60 9. Cozinha Rápida 1) No estado de espera, prima a tecla " ” para cozinhar com nível de potência 100% durante 30 segundos. De cada vez que prime a mesma tecla aumenta 30 segundos. O tempo máximo de cozedura é de 95 minutos. 2) Durante a cozedura com micro-ondas, grelhador, combinada e descongelamento por tempo, prima "...
  • Página 61 Resolução de problemas Normal A receção de rádio e TV pode sofrer interferência durante o funcionamento do forno de micro-ondas. É semelhante Forno micro-ondas a interferir à interferência de pequenos aparelhos elétricos, com a receção de TV como misturador, aspirador de pó e ventilador elétrico. Isto é...
  • Página 62 Kuchenka mikrofalowa INSTRUKCJA OBSŁUGI MODEL: HWO38MG6HXB Przed użyciem kuchenki mikrofalowej należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i przechowywać ją w bezpiecznym miejscu. Postępowanie zgodnie z tymi instrukcjami zagwarantuje wieloletnie bezawaryjne działanie kuchenki. PRZECHOWUJ TE INSTRUKCJE W BEZPIECZNYM MIEJSCU...
  • Página 63 Jeżeli urządzenie nie jest utrzymywane w czystości, jego powierzchnia może ulec degradacji i wpłynąć na żywotność urządzenia oraz doprowadzić do niebezpiecznej sytuacji. Specyfikacje Model: HWO38MG6HXB Napięcie znamionowe: 230 V~50 Hz Znamionowa moc wejściowa (mikrofala): 1450 W Znamionowa moc wyjściowa (mikrofala): 900 W Znamionowa moc wejściowa (grill):...
  • Página 64 WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym, obrażeń ciała lub narażenia na nadmierne promieniowanie mikrofalowe podczas korzystania z urządzenia, należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności, w tym poniższych wskazówek: 1. Przeczytaj i stosuj następujące instrukcje zawarte w „ZASADACH BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCYCH OCHRONY PRZED DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL”.
  • Página 65 5. OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym, przed przystąpieniem do wymiany lampki należy upewnić się, że urządzenie jest wyłączone. 6. OSTRZEŻENIE: Wykonywanie jakichkolwiek czynności serwisowych lub napraw polegających na zdjęciu pokrywy chroniącej przed narażeniem na działanie energii mikrofalowej stanowi zagrożenie dla osób nieposiadających odpowiednich kompetencji.
  • Página 66 14. Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej resztki jedzenia. 15. Zaniedbania w utrzymaniu kuchenki w czystości mogą prowadzić do uszkodzenia jej powierzchni, co może niekorzystnie wpłynąć na okres użytkowania urządzenia, a w rezultacie prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 16. Należy używać wyłącznie czujnika temperatury zalecanego dla tej kuchenki mikrofalowej (dla kuchenek wyposażonych w funkcję...
  • Página 67 22. Należy uważać, aby nie przesunąć talerza obrotowego podczas wyjmowania pojemników z urządzenia. (Dotyczy urządzeń mocowanych na stałe i urządzeń do zabudowy używanych na wysokości co najmniej 900 mm nad podłogą i wyposażonych w odłączane talerze obrotowe. Nie dotyczy to jednak urządzeń...
  • Página 68 skrobaków do czyszczenia szkła drzwiczek kuchenki mikrofalowej, ponieważ mogą one porysować powierzchnię, co może doprowadzić do rozbicia szkła. UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Página 69 Ograniczenie ryzyka obrażeń u osób wykonujących instalację uziemiającą NIEBEZPIECZEŃSTWO Jeżeli nie rozumiesz w pełni instrukcji dotyczących Zagrożenie porażeniem uziemienia lub masz prądem elektrycznym. wątpliwości, czy urządzenie Dotknięcie niektórych jest właściwie uziemione, wewnętrznych komponentów skonsultuj się z może spowodować poważne wykwalifikowanym elektrykiem obrażenia ciała lub śmierć.
  • Página 70 CZYSZCZENIE Upewnij się, czy kuchenka jest odłączona od zasilania. 1. Po użyciu wyczyść wnętrze kuchenki za pomocą wilgotnej ściereczki. 2. Wyczyść akcesoria w normalny sposób w wodzie z detergentem. 3. Jeżeli rama drzwiczek, uszczelka oraz sąsiednie elementy są brudne, należy je ostrożnie wyczyścić za pomocą wilgotnej ściereczki.
  • Página 71 Materiały, które możesz stosować w kuchence mikrofalowej Naczynia Uwagi Naczynie do Stosuj się do wskazówek producenta. Spód naczynia musi znajdować się co przyrumieniania najmniej 5 mm nad talerzem obrotowym. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do zniszczenia talerza. Naczynia stołowe Tylko bezpieczne do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Stosuj się do wskazówek producenta.
  • Página 72 USTAWIANIE KUCHENKI MIKROFALOWEJ Części i akcesoria Wyjmij kuchenkę oraz wszystkie materiały z pudełka i wnętrza kuchenki. Kuchenka jest dostarczana z następującymi akcesoriami: Szklana taca Zestaw pierścienia talerza obrotowego Instrukcja obsługi Panel sterowania Wałek talerza obrotowego Zestaw pierścienia talerza obrotowego Szklana taca Okienko Drzwiczki Ruszt grillowy (nie można z niego korzystać...
  • Página 73 Instalacja i podłączenie 1. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. 2. Ta kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do zabudowy. Nie można jej ustawiać na blacie ani wstawiać do szafki. 3. Należy przestrzegać specjalnych instrukcji montażu. 4. Urządzenie może być zainstalowane w szafce naściennej o szerokości 60 cm.
  • Página 74 Instrukcje dotyczące instalacji Należy zwrócić uwagę na następujące kwestie Podłączenie do prądu Urządzenie jest wyposażone we wtyczkę i można je podłączyć tylko do właściwie zainstalowanego uziemionego gniazdka. Tylko wykwalifikowany elektryk, który przestrzega odpowiednich przepisów, może zainstalować gniazdo lub wymienić kabel łączący. Jeżeli po zakończeniu instalacji wtyczka nie jest już...
  • Página 75 min.
  • Página 76 min. 3 mm...
  • Página 77 INSTRUKCJA OBSŁUGI W tej kuchence mikrofalowej zastosowano nowoczesne sterowanie elektroniczne, za pomocą którego ustawia się wymagane parametry gotowania. 1. Ustawienie zegara Gdy kuchenka mikrofalowa zostanie podłączona do sieci elektrycznej na wyświetlaczu pojawi się komunikat „WELCOME”, a brzęczyk zadzwoni jeden raz. Jeśli w ciągu minuty nie zostanie wykonana żadna operacja, kuchenka przejdzie w stan oczekiwania i wyświetli się...
  • Página 78 3. Grill lub Combi. Gotowanie Naciśnij „ ” jednokrotnie; na ekranie wyświetli się „G”. Naciśnij kilka razy „ ”, aby wybrać żądaną moc. Wyświetli się „G”, „C-1” lub „C-2”. Przekręć „ ”, aby ustawić czas gotowania. (Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut) Ponownie naciśnij „...
  • Página 79 5. Rozmrażanie wg czasu 1) Naciśnij jednokrotnie „ ”. Na ekranie wyświetli się „00:00”. 2) Przekręć „ ”, aby wybrać czas gotowania. Maksymalny czas wynosi 95 minut. 3) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć rozmrażanie. 6. Gotowanie wieloetapowe Można ustawić maksymalnie dwa etapy. Jeżeli jednym z etapów jest rozmrażanie, należy je automatycznie ustawić...
  • Página 80 8. Automatyczne menu 1) W stanie oczekiwania przekręć „ ” w prawo, aby wybrać menu. 2) Naciśnij „ ”, aby potwierdzić wybrane menu. 3) Przekręć „ ”, aby wybrać wagę jedzenia. 4) Naciśnij „ ”, aby rozpocząć gotowanie. Wykres menu: Menu Waga Zasilanie...
  • Página 81 9. Gotowanie ekspresowe 1) W stanie oczekiwania naciśnij „ ”, aby gotować na poziomie mocy 100% przez 30 sekund. Każde kolejne naciśnięcie tego przycisku wydłuża czas gotowania o 30 sekund. Maksymalny czas gotowania wynosi 95 minut. 2) Podczas gotowania mikrofalowego, grillowania, gotowania w kombinacji i rozmrażania wg czasu naciśnij „...
  • Página 82 Rozwiązywanie problemów Stan normalny Praca kuchenki mikrofalowej może powodować zakłócenia odbiorników radiowych i telewizyjnych. Zakłócenia te są Kuchenka zakłóca odbiór podobne do zakłóceń wywołanych przez małe urządzenia programów TV elektryczne takie, jak mikser, odkurzacz, wentylator itp. To normalne. Podczas gotowania przy niskiej mocy mikrofal wewnętrzne Przyciemnione światło wewnątrz oświetlenie kuchenki może zostać...
  • Página 83 Four à micro-ondes MANUEL D’INSTRUCTIONS MODÈLE : HWO38MG6HXB Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser votre four à micro-ondes, et conservez-le en lieu sûr. Si vous suivez les instructions, votre four vous servira pendant de nombreuses années.
  • Página 84 Si l’appareil n’est pas conservé dans un bon état de propreté, sa surface pourrait se dégrader et affecter la durée de vie de l’appareil et conduire à une situation dangereuse. Caractéristiques HWO38MG6HXB Modèle : Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance d’entrée nominale (micro-ondes) :...
  • Página 85 AVERTISSEMENT CONCERNANT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou d’exposition à une énergie excessive du four à micro-ondes lors de l’utilisation de votre appareil, suivez les précautions de base, y compris celles qui suivent : 1.
  • Página 86 7. AVERTISSEMENT : Les liquides et autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des contenants scellés, car ils sont susceptibles d’exploser. 8. Lorsque vous chauffez des aliments dans des contenants en plastique ou en papier, gardez un œil sur le four en raison du risque d’ignition.
  • Página 87 - coins-cuisine du personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements de travail ; - par des clients dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel ; - habitations rurales ; - environnements de type chambres d’hôtes ou B&B. 19.
  • Página 88 27. Au cours de l’utilisation, l’appareil devient chaud. Faites attention à ne pas toucher les éléments de chauffage à l’intérieur du four. 28. AVERTISSEMENT : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes au cours de l’utilisation. Tenez les jeunes enfants à l’écart de l’appareil. 29.
  • Página 89 Pour réduire les risques de blessures aux personnes – Installation de mise à la terre Consultez un électricien ou un DANGER technicien qualifié si les Risque de choc électrique. instructions de mise à la terre Toucher certains des ne sont pas entièrement composants internes peut comprises ou s’il existe un causer des blessures graves,...
  • Página 90 NETTOYAGE Assurez-vous de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique. 1. Après utilisation, nettoyez la cavité de l’appareil avec un chiffon humide. 2. Nettoyez les accessoires à l’eau savonneuse comme d’habitude. 3. Le cadre et le joint de la porte ainsi que les pièces voisines doivent être nettoyés soigneusement avec un chiffon humide lorsqu’ils sont sales.
  • Página 91 Matériaux que vous pouvez utiliser dans un four à micro-ondes Ustensiles Remarques Suivez les instructions du fabricant. Le fond du plat brunisseur doit être Plat brunisseur à au moins 5 mm (3/16 po) au-dessus de la plaque tournante. Une utilisation incorrecte peut entraîner la rupture de la plaque tournante. Vaisselle de table Uniquement si compatible micro-ondes.
  • Página 92 INSTALLATION DE VOTRE FOUR Noms des pièces et accessoires du four Enlevez le four et tous les matériaux du carton et de la cavité du four. Votre four est livré avec les accessoires suivants : Plateau en verre Anneau du plateau tournant 1 Manuel d’instructions Panneau de commande Axe du plateau tournant...
  • Página 93 Installation et raccordement 1. Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. 2. Ce four est destiné à être encastré uniquement. Il n’est pas destiné à un usage sur plan de travail ou à l’intérieur d’un placard. 3. Veuillez respecter les instructions d’installation spécifiques.
  • Página 94 Instructions d’installation Il convient de noter les instructions qui suivent. Branchement électrique L’appareil est muni d’un connecteur de type fiche et il ne doit être branché que sur une prise correctement mise à la terre. Ne faites installer la prise ou remplacer le câble de connexion que par un électricien qualifié, qui respecte les règlements en la matière.
  • Página 96 min. 3 mm...
  • Página 97 MODE D’EMPLOI Ce four à micro-ondes intègre un système de commande électronique moderne qui permet de régler les paramètres de cuisson afin de mieux répondre à vos besoins. 1. Réglage de l’horloge Lorsque le four à micro-ondes est sous tension, l’indication « WELCOME » (Bienvenue) s’affiche, le signal sonore retentit une fois.
  • Página 98 3. Cuisson Gril ou Combinée Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « G », puis appuyez plusieurs fois sur « » pour sélectionner la puissance souhaitée, et « G », « C-1 » ou « C-2 » s’affiche. Tournez «...
  • Página 99 5. Décongélation en fonction du temps 1) Appuyez une fois sur « », l’écran affiche « 00:00 ». 2) Tournez « » pour sélectionner le temps de cuisson. Le temps de cuisson maximum est de 95 minutes. 3) Appuyez sur la touche « »...
  • Página 100 8. Menu Auto 1) Lorsque le four est en attente, tournez « » vers la droite pour sélectionner le menu. 2) Appuyez sur « » pour confirmer le menu sélectionné. 3) Tournez « » pour sélectionner le poids des aliments. 4) Appuyez sur «...
  • Página 101 9. Cuisson rapide À l’état d’attente, appuyez sur la touche « » pour cuire à 100 % de puissance pendant 30 secondes. Chaque pression sur la même touche permet d’augmenter le temps de cuisson de 30 secondes. Le temps de cuisson maximal est de 95 minutes.
  • Página 102 Dépannage Fonctionnement normal La réception de la radio et de la télévision peut être perturbée lorsque le four à micro-ondes fonctionne. Il s’agit d’un phénomène similaire à l’interférence Four à micro-ondes interférant des petits appareils électriques, comme les avec la réception TV mixeurs, les aspirateurs et les ventilateurs électriques.
  • Página 103 Combimagnetron INSTRUCTIEHANDLEIDING MODEL: HWO38MG6HXB Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens uw combimagnetron in gebruik te nemen. Bewaar de handleiding voor later gebruik. Als u de instructies opvolgt, zal uw oven vele jaren meegaan. BEWAAR DEZE HANDLEIDING GOED...
  • Página 104 Als het apparaat niet voldoende schoon wordt gehouden, kan dit ten koste gaan van het oppervlak en van de levensduur van het apparaat en kan dit leiden tot gevaarlijke situaties. Specificaties Model: HWO38MG6HXB Nominale spanning: 230 V~50 Hz Nominaal opgenomen vermogen (magnetron): 1450 W...
  • Página 105 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING Om het risico van brand, elektrische schok, persoonlijk letsel of blootstelling aan schadelijke microgolven tijdens het gebruik van uw apparaat te verlagen, moeten onder meer de volgende voorzorgsmaatregelen worden genomen: 1. Lees en volg de specifieke: “VOORZORGSMAATREGELEN TER VOORKOMING VAN MOGELIJKE BLOOTSTELLING AAN TE VEEL MICROGOLFENERGIE”.
  • Página 106 6. WAARSCHUWING: Gevaarlijke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden waarbij afdekkingen moeten worden verwijderd die bescherming bieden tegen blootstelling aan microgolfenergie mogen uitsluitend worden verricht door daartoe gekwalificeerde personen. 7. WAARSCHUWING: Verwarm vloeistoffen en andere levensmiddelen niet in afgedichte houders, omdat die kunnen exploderen.
  • Página 107 16. Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen temperatuursonde (voor ovens die zijn uitgerust met een voorziening voor het gebruik van een temperatuursonde). 17. De combimagnetron mag alleen worden gebruikt met de decoratieve deur open (bij ovens met een decoratieve deur). 18.
  • Página 108 26. WAARSCHUWING: Tijdens het gebruik worden het apparaat en de toegankelijke delen ervan heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen. Houd kinderen tot 8 jaar uit de buurt, tenzij zij voortdurend onder toezicht worden gehouden. 27. Tijdens het gebruik wordt het apparaat heet. Voorkom aanraking van de verwarmingselementen in de oven.
  • Página 109 Aardingsinstallatie ter vermindering van het risico van lichamelijk letsel elektricien of gekwalificeerd GEVAAR technicus als de Gevaar voor elektrische schok aardingsinstructies niet volledig Het aanraken van inwendige duidelijk zijn of als u twijfelt of het onderdelen kan ernstig apparaat op de juiste manier is lichamelijk letsel of de dood tot geaard.
  • Página 110 REINIGING Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. 1. Reinig de ovenruimte na gebruik met een licht bevochtigde doek. 2. Reinig de accessoires zoals gebruikelijk in een sopje. 3. De deurpost met afdichting en de aangrenzende delen moeten goed worden gereinigd met een vochtige doek als ze vuil zijn.
  • Página 111 Materialen die u in een magnetron kunt gebruiken Gebruiksmaterialen Opmerkingen Bruiningsschaal Volg de instructies van de fabrikant. De onderkant van de bruiningsschaal moet zich ten minste 5 mm boven het draaiplateau bevinden. Onjuist gebruik kan ertoe leiden dat het draaiplateau breekt. Serviesgoed Alleen indien magnetronbestendig.
  • Página 112 DE OVEN PLAATSEN Namen van ovenonderdelen en -accessoires Haal de oven en alle materialen uit de doos en maak de ovenruimte leeg. Uw oven wordt geleverd met de volgende accessoires: Glazen plateau Draaiplateau met ring Handleiding A) Bedieningspaneel B) As voor draaiplateau C) Draaiplateau met ring D) Glazen plateau E) Kijkvenster...
  • Página 113 Installeren en aansluiten 1. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. 2. Deze magnetron is alleen bedoeld om te worden ingebouwd. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik op het aanrecht of in een kast. 3. Neem de speciale installatie instructies in acht. 4.
  • Página 114 Installatie-instructies Houd rekening met het volgende Elektrische aansluiting Het apparaat is met een stekker uitgerust en mag alleen op een correct geïnstalleerd, geaard stopcontact worden aangesloten. Alleen een gekwalificeerde elektricien die rekening houdt met de betreffende voorschriften mag het stopcontact installeren of de aansluitkabel vervangen.
  • Página 117 BEDIENINGSINSTRUCTIES Deze magnetron maakt gebruik van moderne elektronica voor het regelen en instellen van kookparameters om beter te voldoen aan uw kookwensen. 1. De klok instellen Wanneer de magnetron wordt aangesloten op de stroom, verschijnt er ‘WELCOME’ (Welkom) op het display en klinkt de zoemer één keer. Als er binnen 1 minuut geen handeling plaatsvindt, gaat de oven in de wachtstand en wordt ‘0:00’...
  • Página 118 3. Bereiding met grill of combi "; ‘G’ verschijnt op het display. Druk vervolgens herhaaldelijk op " Druk eenmaal op " " om het gewenste vermogen te kiezen, en ‘G’,‘C-1’ of ‘C-2’ wordt weergegeven op het display. Draai aan " "...
  • Página 119 5. Ontdooien op tijd "; op het display verschijnt ‘00:00’. 1) Druk eenmaal op " 2) Draai aan " " om de bereidingstijd te kiezen. De maximale tijd is 95 minuten. 3) Druk op de toets " " om het ontdooien te starten. 6.
  • Página 120 8. Auto-menu 1) Draai in de wachtstand " " naar rechts om het menu te kiezen. 2) Druk op " " om het gekozen menu te bevestigen. 3) Draai aan " " om het gewicht van het voedsel te kiezen. 4) Druk op "...
  • Página 121 9. Snelle bereiding 1) Druk in de wachtstand op " " om gedurende 30 seconden te bereiden met 100% vermogen. Elke druk op dezelfde toets kan dit met 30 seconden verhogen. De maximale bereidingstijd is 95 minuten. 2) Druk tijdens de bereiding met de magnetron, grill, combinatie en het ontdooien op tijd op "...
  • Página 122 Problemen oplossen Normaal Radio- en tv-ontvangst worden mogelijk verstoord wanneer de magnetron in werking is. Dit is vergelijkbaar met de Combimagnetron verstoort tv- storing van kleine elektrische apparaten zoals een mixer, ontvangst stofzuiger en elektrische ventilator. Dit is normaal. Wanneer de magnetron bij laag vermogen wordt gebruikt, Gedimde ovenverlichting wordt mogelijk de ovenverlichting gedimd.
  • Página 123 Mikrohullámú sütő HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MODELL: HWO38MG6HXB A mikrohullámú sütő használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, és gondosan őrizze meg. Ha betartja az utasításokat, a sütő sok éven keresztül fogja megbízhatóan szolgálni Önt. GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT...
  • Página 124 KIEGÉSZÍTÉS Ha a készüléket nem tartják megfelelően tiszta állapotban, felülete elpiszkolódhat, ami leronthatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzethez vezethet. Műszaki adatok Modell: HWO38MG6HXB Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges bemeneti teljesítmény (mikrohullám): 1450 W Névleges kimenő teljesítmény (mikrohullám): 900 W Névleges bemeneti teljesítmény (grill):...
  • Página 125 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETÉS A tűz, az áramütés, a személyi sérülés vagy a mikrohullámú sütő túlzott energiájának való kitettség veszélyének csökkentése érdekében a készülék használata során kövesse az alapvető óvintézkedéseket, beleértve a következőket: Olvassa el és tartsa be az alábbiakat: "A TÚLZOTT MIKROHULLÁMÚ...
  • Página 126 FIGYELMEZTETÉS: Az áramütés lehetőségének az elkerülése érdekében bizonyosodjon meg a készülék kikapcsolt állapotáról, mielőtt a lámpa cseréjéhez hozzáfog. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáértő személyeken kívül bárki számára veszélyes minden olyan szervizelési vagy javítási művelet, amely során a mikrohullámú energiának való kitettség ellen védő burkolatot kell eltávolítani. FIGYELMEZTETÉS: A folyadékokat és más élelmiszereket nem szabad lezárt tartályokban melegíteni, mert felrobbanhatnak.
  • Página 127 Kizárólag ehhez a sütőhöz ajánlott hőmérséklet-érzékelő szondát használja. (Olyan sütőkhöz, amelyek rendelkeznek a hőmérséklet-érzékelő szonda használatához szükséges funkcióval.) A mikrohullámú sütőt nyitott ajtóval kell működtetni. (Dekoratív ajtóval rendelkező sütők esetén.) A berendezés kizárólag háztartási célra vagy az alábbi alkalmazásokra használható: - üzletek, irodák és egyéb gazdasági munkakörnyezetek személyzeti konyhája;...
  • Página 128 FIGYELMEZTETÉS: A készülék és az elérhető alkatrészek működés közben felforrósodnak. Figyeljen arra, hogy ne érintse meg a fűtőelemeket. A 8 évnél kisebb gyermekeket tartsa a készüléktől távol, hacsak nem tartja őket folyamatos felügyelet alatt. Használat közben a készülék felforrósodik. Figyeljen, hogy ne érjen a fűtőelemekhez a sütő belsejében. FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető...
  • Página 129 A személyi sérülések kockázatának csökkentése Földelés Telepítés VESZÉLY vagy ha kétség merül fel a készülék megfelelő Elektromos áramütés veszélye! földelésével kapcsolatban. Néhány belső alkatrész megérintése súlyos sérülést Ha hosszabbító kábelt kell vagy halált okozhat. Ne szerelje használni, csak háromerű, szét a készüléket. földelt hosszabbító...
  • Página 130 TISZTÍTÁS Ne felejtse el kihúzni a készülék kábelét a konnektorból. Használat után enyhén nedves ruhával tisztítsa meg a sütőteret. A tartozékokat a szokásos módon, szappanos vízben tisztítsa meg. Az ajtókeretet, a tömítést és a szomszédos részeket gondosan meg kell tisztítani nedves ruhával, ha szennyezettek. Ne használjon durva súroló...
  • Página 131 Mikrohullámú sütőben használható anyagok Eszközök Megjegyzések Barnítóedény Kövesse a gyártó utasításait. A barnítóedény aljának legalább 5 mm-rel (3/16 hüvelykkel) a forgótányér felett kell lennie. Helytelen használat esetén a forgótányér eltörhet. Étkészlet Csak mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Kövesse a gyártó utasításait. Ne használjon repedt vagy törött edényeket. Üvegedények Mindig távolítsa el a fedelüket.
  • Página 132 A SÜTŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE A sütőalkatrészek és -tartozékok neve Vegye ki a sütőt, illetve az összes anyagot a dobozból és a sütőtérből. A sütő tartozékai a következők: Üvegtálca Forgótányér gyűrű szerelvény Használati útmutató Vezérlőpanel Forgótányértengely Forgótányér gyűrű szerelvény Üvegtálca Kémlelőablak Ajtó...
  • Página 133 Telepítés és csatlakoztatás A készülék kizárólag háztartási felhasználásra készült. Ez a sütő csak beépített használatra szolgál. Nem alkalmas pultra vagy szekrénybe helyezve történő használatra. Kérjük, tartsa be a különleges telepítési utasításokat. A készülék 60 cm széles falra szerelhető szekrénybe telepíthető. A készülék dugasszal van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt aljzathoz csatlakoztatható.
  • Página 134 Telepítésre vonatkozó előírások Vegye figyelembe az alábbiakat Elektromos csatlakoztatás A készülék dugasszal van felszerelve, és csak megfelelően felszerelt földelt aljzathoz csatlakoztatható. Az aljzatot csak szakképzett villanyszerelő szerelheti fel vagy cserélheti ki, aki szem előtt tartja a megfelelő előírásokat. Ha a beszerelést követően a csatlakozódugó már nem hozzáférhető, akkor a telepítési oldalon legalább 3 mm-es érintkezési hézaggal rendelkező, összes pólusra kiterjedő...
  • Página 135 min.
  • Página 136 min. 3 mm...
  • Página 137 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ez a mikrohullámú sütő modern elektronikus vezérléssel állítja be a sütési paramétereket, hogy jobban megfeleljen a főzési igényeknek. 1. Óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütőt áram alá helyezik, a kijelzőn megjelenik a „WELCOME” (ÜDVÖZÖLJÜK) felirat, és a csengő egyszer megszólal. Ha nem történik semmilyen művelet 1 percen belül, a sütő...
  • Página 138 3. Grill vagy kombi. sütés Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a képernyő „G” látható, majd nyomja meg többször a „ ” gombot a kívánt teljesítmény kiválasztásához, és „G”,„C-1” vagy „C-2” jelenik meg. A sütési idő beállításához forgassa el a „ ”...
  • Página 139 5. Kiolvasztás idő szerint Nyomja meg egyszer a „ ” gombot, a kijelzőn megjelenik a „00:00” felirat. A „ ” gomb elforgatásával válassza ki a sütési időt. A maximális idő 95 perc. Nyomja meg a „ ” gombot a kiolvasztás megkezdéséhez. 6.
  • Página 140 8. Automatikus menü Várakozó üzemmódban forgassa el a „ ” tárcsát jobbra a menü kiválasztásához. Nyomja meg a „ ” gombot a kiválasztott menü megerősítéséhez. Forgassa el a „ ” tárcsát az étel súlyának a kiválasztásához. Nyomja meg a „ ”...
  • Página 141 9. Gyors sütés Várakozó üzemmódban nyomja meg a „ ” gombot, hogy 30 másodpercig 100% -os energiaszinten süssön. Ugyanazon gomb minden egyes megnyomásával növelheti a 30 másodpercet. A maximális sütési idő 95 perc. Mikrohullámú sütés, grill és kombinált sütés és időalapú kiolvasztás közben nyomja meg a „...
  • Página 142 Hibaelhárítás Normál A mikrohullámú sütő működése zavarhatja a rádió és a TV vételét. Ez hasonló a kisebb elektromos A mikrohullámú sütő zavarja készülékek, például mixer, porszívó vagy ventilátor a TV vételét. által keltett zavarhoz. Ez normális jelenség. Kis teljesítményű funkciók használatakor a sütő világítása A sütővilágítás fénye halvány.
  • Página 143 Mikrovlnná trouba NÁVOD K OBSLUZE MODEL: HWO38MG6HXB Před použitím mikrovlnné trouby si důkladně přečtěte tyto pokyny a pečlivě si je uschovejte. Pokud se budete řídit pokyny, bude vám trouba sloužit dlouhá léta. PEČLIVĚ SI TYTO POKYNY USCHOVEJTE...
  • Página 144 Jestliže není spotřebič udržován v čistém stavu, jeho povrch by se mohl narušit, což by ovlivnilo životnost spotřebiče a vedlo ke vzniku nebezpečné situace. Technické údaje Model: HWO38MG6HXB Jmenovité napětí: 230 V~, 50 Hz Jmenovitý příkon (mikrovlnná trouba): 1450 W Jmenovitý...
  • Página 145 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY VAROVÁNÍ Dodržujte základní bezpečnostní opatření včetně následujících, aby se snížilo nebezpečí požáru, úrazu elektrickým proudem, zranění osob nebo vystavení nadměrnému množství mikrovlnné energie při používání spotřebiče: Zejména si přečtěte a dodržujte: „OPATŘENÍ, KTERÁ MAJÍ ZAMEZIT PŘÍPADNÉMU VYSTAVENÍ NADMĚRNÉMU MNOŽSTVÍ...
  • Página 146 VAROVÁNÍ: Provádění jakékoli údržby nebo opravy zahrnující sejmutí krytu, který chrání před vystavením mikrovlnné energii, je nebezpečné pro kohokoli kromě kompetentní osoby. VAROVÁNÍ: Tekutiny a jiné potraviny se nesmí ohřívat v uzavřených nádobách, protože by mohly vybouchnout. Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách sledujte troubu, protože existuje možnost vznícení.
  • Página 147 Mikrovlnná trouba musí být provozována s otevřenými dekoračními dvířky (pro trouby s dekoračními dvířky). Spotřebič je určen k použití v domácnosti a podobných místech, jako jsou: - kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a na dalších pracovištích; - hotely, motely a dalších obytné objekty, v nichž je používán zákazníky;...
  • Página 148 VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné součásti jsou během používání horké. Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. Během používání je spotřebič horký. Je třeba dávat pozor, abyste se nedotkli topných těles uvnitř...
  • Página 149 Instalace uzemnění za účelem snížení rizika zranění NEBEZPEČÍ Pokud plně nechápete pokyny Nebezpečí úrazu elektrickým pro uzemnění nebo máte proudem. Kontakt s některými pochybnosti, zda je spotřebič vnitřními součástmi může správně uzemněný, poraďte se způsobit vážné zranění nebo s kvalifikovaným elektrikářem usmrcení.
  • Página 150 ČIŠTĚNÍ Je nutné odpojit spotřebič od napájení. Po použití otřete vnitřní prostor trouby navlhčeným hadrem. Umyjte příslušenství běžným způsobem v mýdlové vodě. Když jsou rám dvířek, těsnění a okolní součásti znečištěné, musíte je pečlivě očistit vlhkým hadrem. K čištění skla ve dvířkách trouby nepoužívejte drsné čisticí prostředky s brusným účinkem ani ostré...
  • Página 151 Materiály, které lze používat v mikrovlnné troubě Kuchyňské náčiní Poznámky Gratinovací mísa Řiďte se pokyny výrobce. Dno gratinovací mísy musí být alespoň 5 mm nad otočným talířem. Nesprávné použití může způsobit rozbití otočného talíře. Pouze výrobky určené pro mikrovlnnou troubu. Řiďte se pokyny výrobce. Stolní...
  • Página 152 SESTAVENÍ TROUBY Názvy součástí trouby a příslušenství Vyjměte troubu a všechny materiály z kartónového obalu a vnitřního prostoru trouby. Trouba se dodává s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Sestava otočného prstence Návod k obsluze Ovládací panel Osa otočného talíře Sestava otočného prstence Skleněný...
  • Página 153 Instalace a zapojení Tento spotřebič je určen pouze k používání v domácnosti. Tato trouba je určena pouze k vestavnému použití. Není určena k položení na pracovní desku ani k používání uvnitř skříně. Řiďte se speciálními pokyny pro instalaci. Spotřebič lze instalovat do nástěnné skříně o šířce 60 cm. Spotřebič...
  • Página 154 Pokyny pro instalaci Důležité informace Připojení k elektrickému napájení Spotřebič je vybaven zástrčkou a smí být připojen pouze k řádně nainstalované uzemněné zásuvce. Instalaci zásuvky či výměnu napájecího kabelu smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář, který zná příslušná nařízení. Pokud po instalaci již není přístupná zástrčka, je nutné, aby bylo místo instalace vybaveno vícepólovým oddělovacím vypínačem se vzdáleností...
  • Página 155 min.
  • Página 156 min. 3 mm...
  • Página 157 POKYNY PRO OVLÁDÁNÍ Tato mikrovlnná trouba využívá moderní elektronické ovládání, které upravuje parametry ohřevu tak, aby lépe vyhovovaly vašim potřebám při vaření. 1. Nastavení hodin Když je mikrovlnná trouba pod proudem, na displeji se zobrazí „WELCOME“ a jednou se ozve zvukový signál. Pokud během 1 minuty nedojde k žádné činnosti, přejde trouba do stavu čekání...
  • Página 158 3. Gril nebo kombinace vaření Stiskněte jednou tlačítko „ “, na displeji se zobrazí „G“ a opakovaným stisknutím tlačítka „ “ zvolte požadovaný výkon. Zobrazí se „G“, „C-1“ nebo „C-2“. Otočením „ “ nastavte dobu ohřevu. (Maximální doba ohřevu je 95 minut.) Opětovným stisknutím tlačítka „...
  • Página 159 5. Rozmrazování podle času Stiskněte jednou tlačítko „ “, na obrazovce se zobrazí „00:00“. Otáčením „ “ nastavte dobu ohřevu. Maximální doba ohřevu je 95 minut. Stisknutím tlačítka „ “ zahájíte rozmrazování. 6. Vícefázový ohřev Lze nastavit maximálně dvě fáze. Pokud je jednou z fází rozmrazování, mělo by být automaticky zařazeno do první...
  • Página 160 8. Automatická nabídka Ve fázích čekání otočte „ “ doprava pro výběr nabídky. Stisknutím tlačítka „ “ potvrďte vybranou nabídku. Otáčením „ “ vyberte hmotnost potraviny. Stiskněte tlačítko „ “ pro zahájení ohřevu. Tabulka menu: Menu Hmotnost Výkon 200 g Pizza 400 g 250 g...
  • Página 161 9. Rychlý ohřev Ve fázi čekání stiskněte „ “ pro ohřev se 100% výkonem po dobu 30 sekund. Každé stisknutí tohoto tlačítka může prodloužit dobu o dalších 30 sekund. Maximální doba ohřevu je 95 minut. Během procesu přípravy pokrmů s mikrovlnným ohřevem, grilem, procesu kombinovaného ohřevu a rozmrazování...
  • Página 162 Řešení problémů Normální Za provozu mikrovlnné trouby může docházet k rušení přijmu rozhlasového a televizního signálu. Rušení je Mikrovlnná trouba ruší televizní podobné jako u malých elektrických spotřebičů, například příjem mixéru, vysavače a elektrického ventilátoru. Jedná se o normální jev. Při přípravě...
  • Página 163 Mikrovlnná rúra NÁVOD NA OBSLUHU MODEL: HWO38MG6HXB Pred použitím mikrovlnnej rúry si pozorne prečítajte tento návod a starostlivo ho uschovajte. Ak budete postupovať podľa pokynov, vaša rúra vám bude slúžiť dobre a dlho. TIETO POKYNY SI STAROSTLIVO USCHOVAJTE...
  • Página 164 Ak sa spotrebič neudržiava v dobrom stave, čo sa týka čistoty, jeho povrch by sa mohol znehodnotiť, mohlo by to ovplyvniť životnosť zariadenia a viesť k nebezpečnej situácii. Špecifikácie Model: HWO38MG6HXB Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon (mikrovlnná rúra): 1450 W Menovitý...
  • Página 165 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VAROVANIE Aby ste znížili riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom, poranenia osôb alebo vystavenia nadmernej energii mikrovlnnej rúry pri používaní svojho spotrebiča, dodržujte základné opatrenia vrátane nasledujúcich: Prečítajte si a dodržujte konkrétne pravidlá: „BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA NA PREDCHÁDZANIE MOŽNÉMU VYSTAVENIU NADMERNEJ MIKROVLNNEJ ENERGII“.
  • Página 166 VAROVANIE: Pre kohokoľvek iného ako kompetentnú osobu je nebezpečné vykonávať akýkoľvek servis alebo opravu, ktorá zahŕňa odstránenie krytu, ktorý poskytuje ochranu pred vystavením mikrovlnnej energii. VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť. Pri zohrievaní...
  • Página 167 Používajte iba teplotnú sondu odporúčanú pre túto rúru (v prípade rúr vybavených zariadením na použitie teplotnej sondy.) Mikrovlnná rúra sa musí používať s otvorenými dekoratívnymi dvierkami. (pre rúry s dekoratívnymi dvierkami.) Tento spotrebič je určený na používanie v domácnostiach a podobných priestoroch, ako napr.: -kuchynské...
  • Página 168 Povrch úložnej zásuvky môže byť horúci. VAROVANIE: Počas používania sú spotrebič a jeho dostupné diely horúce. Pri používaní treba byť opatrný, aby sa predišlo dotyku ohrievacích prvkov. Deti do 8 rokov udržujte mimo dosahu alebo ich majte pod neustálym dohľadom. Počas používania je spotrebič...
  • Página 169 Aby sa znížilo riziko zranenia osôb, elektrická prípojka musí byť uzemnená NEBEZPEČENSTVO Ak ste pokyny na uzemnenie Nebezpečenstvo úrazu nepochopili úplne alebo ak máte elektrickým prúdom. Dotyk pochybnosti o správnom s niektorými vnútornými uzemnení spotrebiča, požiadajte komponentmi môže spôsobiť o pomoc kvalifikovaného vážne zranenie alebo smrť.
  • Página 170 ČISTENIE Uistite sa, že ste spotrebič odpojili od zdroja napájania. Po použití vyčistite vnútro rúry mierne navlhčenou handričkou. Príslušenstvo čistite obvyklým spôsobom vo vode so saponátom. Rám dvierok, tesnenie a susediace časti je treba pri znečistení dôkladne očistiť vlhkou handričkou. Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky ani ostré...
  • Página 171 Materiály, ktoré môžete použiť v mikrovlnnej rúre Kuchynské Poznámky pomôcky Dodržiavajte pokyny výrobcu. Spodná časť zapekacej misy musí byť aspoň Zapekacia misa 5 mm (3/16 palca) nad otočným tanierom. Nesprávne používanie môže spôsobiť prasknutie otočného taniera. Iba riad vhodný do mikrovlnnej rúry. Dodržiavajte pokyny výrobcu. Jedálenský...
  • Página 172 NASTAVENIE RÚRY Názvy dielov a príslušenstva rúry Vyberte rúru a všetok materiál zo škatule a z vnútra rúry. Rúra sa dodáva s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený podnos Zostava otočného krúžku 1 Návod na použitie Ovládací panel Otočný hriadeľ Zostava otočného krúžku Sklenený...
  • Página 173 Inštalácia a pripojenie Tento spotrebič je určený len na domáce použitie. Táto rúra je určená len ako vstavaný spotrebič. Nie je určený na použitie na pracovnej doske ani vnútri skrinky. Dodržiavajte špeciálne inštalačné pokyny. Spotrebič je možné nainštalovať do skrinky so šírkou 60 cm. Spotrebič...
  • Página 174 Pokyny týkajúce sa inštalácie Treba poznamenať nasledovné Elektrické zapojenie Spotrebič je vybavený zástrčkou a smie sa zapájať iba do riadne nainštalovanej uzemnenej zásuvky. Nainštalovať zásuvku alebo vymeniť elektrický napájací kábel smie iba kvalifikovaný technik za dodržania všetkých príslušných predpisov. Pokiaľ zásuvka po inštalácii už...
  • Página 176 Min.3 mm...
  • Página 177 POKYNY NA OBSLUHU Táto mikrovlnná rúra využíva na nastavenie parametrov prípravy jedla moderné elektronické ovládače, ktoré lepšie vyhovujú potrebám varenia. 1.Nastavenie hodín Po zapojení rúry do elektrickej siete sa na displeji zobrazí „WELCOME“ a raz zaznie bzučiak. Ak do 1 minúty neurobíte na rúre žiadny úkon, rúra sa prepne do stavu čakania a na displeji sa zobrazí...
  • Página 178 3. Gril alebo kombinácia výkonu a grilu. Príprava jedla Jedným stlačením tlačidla „ “ sa na obrazovke zobrazí „G“ a opakovaným stláčaním tlačidla „ “ vyberte požadovaný výkon, čím sa zobrazí „G“,„C-1“ alebo „C-2“. Otočením tlačidla „ “ nastavte dobu prípravy jedla. (Maximálna doba prípravy je 95 minút) Opätovným stlačením tlačidla „...
  • Página 179 5. Rozmrazenie podľa času Jedným stlačením „ “ sa na displeji zobrazí „00:00“. Otáčaním „ “ vyberte dobu prípravy jedla. Maximálna doba je 95 minút. Stlačením tlačidla „ “ spustíte rozmrazovanie. 6. Viacstupňová príprava jedla Maximálne je možné nastaviť 2 stupne. Ak je jedným zo stupňov rozmrazovanie, malo by sa nastaviť...
  • Página 180 8. Automatická ponuka V stave čakania otočte „ “ doprava a vyberte ponuku. Stlačením „ “ potvrďte vybranú ponuku. Otáčaním „ “ vyberte hmotnosť jedla. Stlačením tlačidla „ “ sa postup zapne. Tabuľka menu: Hmotnosť Menu Výkon 200 g Pizza 400 g 250 g Mäso...
  • Página 181 9. Rýchle varenie V stave čakania stlačte tlačidlo „ “, čím sa zapne varenie so 100 % úrovňou výkonu na 30 sekúnd. Každé ďalšie stlačenie tohto tlačidla spôsobí predĺženie o 30 sekúnd. Maximálna doba varenia je 95 minút. Počas mikrovlnného varenia, grilu a kombinácie varenia a procesu rozmrazovania sa doba predlžuje tlačidlom „...
  • Página 182 Riešenie problémov Normálne Pri prevádzke mikrovlnnej rúry môže byť rušený príjem rádia a televízora. Je to podobné ako rušenie malých elektrických Mikrovlnná rúra ruší TV príjem spotrebičov, ako je mixér, vysávač a elektrický ventilátor. Je to normálne. Pri varení v mikrovlnnej rúre s nízkym výkonom sa svetlo Stlmené...
  • Página 183 Horno de microondas MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: HWO38MG6HXB Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su horno de microondas y guárdelas en un lugar seguro y accesible. Si sigue las instrucciones, su horno le proporcionará un funcionamiento satisfactorio durante muchos años.
  • Página 184 Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, su superficie podría degradarse y afectar a la vida útil del aparato y provocar una situación peligrosa. Especificaciones Modelo: HWO38MG6HXB Tensión nominal: 230 V~50 Hz Potencia nominal de entrada (microondas): 1450 W...
  • Página 185 ADVERTENCIA DE SEGURIDAD IMPORTANTE Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, de lesiones personales o de exposición a un exceso de energía del horno microondas mientras utiliza el aparato, siga las precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea y siga las siguientes indicaciones: "PRECAUCIONES PARA EVITAR UNA POSIBLE EXPOSICIÓN A UN EXCESO DE ENERGÍA DE MICROONDAS".
  • Página 186 6. ADVERTENCIA: Es peligroso que alguien que no sea una persona competente lleve a cabo cualquier tarea de mantenimiento o reparación que implique la retirada de una cubierta que proteja de la exposición a la energía de microondas. 7. ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados, ya que pueden explotar.
  • Página 187 16. Utilice únicamente la sonda de temperatura recomendada para este horno. (Para hornos provistos de una instalación para el uso de una sonda de detección de temperatura). 17. El horno microondas debe ser manejado con la puerta decorativa abierta. (Para hornos con puerta decorativa). 18.
  • Página 188 25. La superficie de un cajón de almacenamiento se puede calentar. 26. ADVERTENCIA: El electrodoméstico y sus partes accesibles se calientan durante el uso. Debe prestarse atención para no tocar los elementos calientes. Los niños menores de 8 años deben mantenerse lejos del aparato o estar continuamente supervisados.
  • Página 189 Instalación de la toma de tierra para reducir el riesgo de lesiones a las personas Consulte a un electricista PELIGRO o técnico cualificado si las Peligro de descarga eléctrica instrucciones de conexión Tocar algunos de los a tierra no se entienden componentes internos puede completamente o si existen causar graves lesiones...
  • Página 190 LIMPIEZA Asegúrese de desenchufar el aparato de la red eléctrica. 1. Tras el uso, limpie la cavidad de cocinado del horno con un paño ligeramente húmedo. 2. Limpie los accesorios de la forma habitual con agua y jabón. 3. El marco y la junta de la puerta, así como las piezas adyacentes, deben limpiarse bien con un paño húmedo si están sucios.
  • Página 191 Materiales que se pueden utilizar en el horno microondas Utensilios Observaciones Plato para dorar Siga las instrucciones del fabricante. El fondo del plato para dorar debe quedar de al menos 3/16 pulgadas (5 mm) por encima del plato giratorio. El uso incorrecto puede causar que el plato giratorio se rompa.
  • Página 192 CONFIGURACIÓN DEL HORNO Nombres de las piezas y accesorios del horno Saque el horno y todos los materiales de la caja y de la cavidad de cocción del horno. Su horno incluye los siguientes accesorios: Bandeja de cristal Aro de montaje del plato giratorio 1 Manual de instrucciones A) Panel de control B) Eje del plato giratorio...
  • Página 193 Instalación y conexión 1. Este aparato está destinado exclusivamente al uso en el ámbito doméstico. 2. Este horno está diseñado únicamente para ser encastrado. No ha sido diseñado para utilizarse en la encimera ni en el interior de un armario. 3.
  • Página 194 Instrucciones de instalación Tenga en cuenta lo siguiente Conexión eléctrica Este electrodoméstico está equipado con una clavija y solo debe conectarse a un enchufe con toma de tierra debidamente instalado. Solo un electricista cualificado que tenga en cuenta las normas aplicables puede instalar el enchufe o reemplazar el cable de conexión.
  • Página 197 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Este microondas utiliza una electrónica de control moderna para ajustar los parámetros de cocción en vistas de satisfacer sus necesidades de la mejor manera. 1. Ajuste del reloj Cuando el horno microondas está conectado a la red eléctrica, la pantalla del horno mostrará...
  • Página 198 3. Grill o combinado. Cocción Pulse " " una vez, la pantalla mostrará "G"; pulse " " varias veces para elegir la potencia deseada, la pantalla mostrará "G","C-1" o "C-2". Gire " " para establecer el tiempo de cocción. (El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos).
  • Página 199 5. Descongelación por tiempo 1) Pulse " " una vez; en la pantalla se muestra "00:00". 2) Gire " " para seleccionar el tiempo de cocción. El tiempo máximo es de 95 minutos. 3) Pulse la tecla " " para iniciar la descongelación. 6.
  • Página 200 8. Menú Auto 1) En estado de espera, gire a " " para elegir el menú. 2) Pulse " " para confirmar el menú que elija. 3) Gire " " para elegir el peso del alimento. 4) Pulse " " para iniciar la cocción. La tabla de menús: Menú...
  • Página 201 9. Cocción rápida 1) En el estado de espera, pulse la tecla " " para cocinar con un nivel de potencia del 100% durante 30 segundos. Cada pulsación de la misma tecla permite aumentar la duración en 30 segundos. El tiempo máximo de cocción es de 95 minutos. 2) Durante el proceso de cocción en microondas, grill, cocción combinada y descongelación por tiempo, pulse"...
  • Página 202 Resolución de problemas Normal La recepción de radio y televisión puede verse afectada cuando el horno microondas está en funcionamiento. Se trata de una interferencia similar a El horno microondas interfiere la que causan los pequeños electrodomésticos, como en la recepción de la televisión la batidora, la aspiradora y el ventilador eléctrico.