Resumen de contenidos para Reer Funk-Babysitter 2004NKA
Página 3
Der Funk Babysitter mit Display ist nicht nur ein idealer Babysitter, der es Ihnen ermöglicht, ihr Baby überall zu hören (z.B. im Garten, auf der Terrasse etc. sondern kann auch zur Überwachung von Krankenzimmern, Türglocke, Telefon etc. eingesetzt werden. Dieses Gerät arbeitet drahtlos mit 40 Mhz, hat eine Reichweite von bis zu 400 m bei freier Sicht und ist mit der neuesten Digitaltechnik ausgestattet.
Página 4
Inbetriebnahme Akkus einlegen und auf aden Sender und Empfänger auflden gleichen Kanal einstellen (A oder B) Beim Sender die Mikrofonempfindlichkeit einstellen Beim Empfänger die Lautstärke einstellen Zirka mind. 5 m Abstand zwischen Sender und Empfänger einhalten und eine Sprechprobe machen Inbetriebnahme des Senders •...
Página 5
um eine optimale Reichweite zu erreichen. Erklärung der Symbole auf dem Anzeigenfeld (DISPLAY) DISPLAY SENDER EMPFÄNGER CH A Kanal A Kanal A CH B Kanal B Kanal B Schlafendes Baby Stand-by Funktion Stand-by Funktion Waches Baby Übertragungsfunktion Übertragungsfunktion Weinendes Baby Lautes Weinen Blinkendes Babygesicht Ausser Reichweite...
Página 6
PROBLEME UND LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Problem mögl. Ursache Lösung Schlechte Akkus schwach Akkus aufladen Übertragungsgeräusche Falsche Kanaleinstellung Kanal umstellen Position ändern Störungen durch andere Geräte wie Computer, Handy Empfänger hat keinen Sender nicht eingeschaltet Ursachen beheben Empfang und keinen Baby zu weit vom Sender entfernt PIEPTON der die Mikrofonempfindlichkeit zu hoch Reichweite anzeigt...
Página 8
BABY MINDER is not only an ideal device that allows you to hear your baby wherever you are (e.g. in the garden, on the terrace etc.), but it can also be used for monitoring sickrooms, doorbells & the telephone etc. This wireless device works at 40 MHz, which is compact in size and equipped with animation on LCD display.
Página 9
BASIC OPERATION: 1. Before operating BABY MINDER for the f rst time, the 1.2V AAA rechargeable batteries must be recharged for about 12 hours, then insert 3 batteries to both TRANSMITTER and RECEIVER. Alternatively, use the AC adaptor to connect to both units.
Página 10
ANTENNA: Adjustable telescopic antenna. Always place the unit to an up-right position and pull up the antenna for best transmission. DETAILED OPERATION OF RECEIVER BATTERY COMPARTMENT: Insert 1.2V AAA rechargeable battery x 3 to RECEIVER. Alternatively, use the AC adaptor to connect to RECEIVER.
Página 11
LCD DISPLAY SYMBOL EXPLANATION: LCD Display Transmitter Receiver CH A Channel A Channel A CH B Channel B Channel B Sleeping Baby Face Standby Mode Standby Mode Wake Up Baby Face Active Mode Active Mode (with rolling eyes) Crying Baby Face Baby Crying Mode (with moving tears) (Loud voice being received)
Página 12
RECEIVER does not TRANSMITTER transmits TRANSMITTER receives receive any sound with no sounds, and RECEIVER no sounds. no out-of-range beeping and TRANSMITTER go in warning "standby" mode. Place TRANSMITTER Baby might be too far away closer to the baby. from TRANSMITTER. Change the Sensitivity TRANSMITTER is set in Level to HIGH (Refer to...
Página 14
L’interphone de surveillance bébé n’est pas seulement le babysitter idéal qui vous permet d’entendre votre bébé n’importe où (par exemple dans le jardin, sur la terrasse etc..) mais il sert aussi à surveiller les personnes malades, la porte d’entrée ou si le téléphone sonne. Cet appareil sans f l de 40 Mhz.
Página 15
MISE EN SERVICE placer et charger les piles placer émetteur et récepteur sur le même canal ( A ou B ) régler la sensibilité du microphone sur l’émetteur régler le volume sur le récepteur respecter la distance d’au moins 5 mètres entre le récepteur et l’émetteur et faire un essai.
Página 16
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’ECRAN (DISPLAY) DISPLAY EMETTEUR RECEPTEUR CH A canal A canal A CH B canal B canal B Bébé dormant fonction de veille fonction de veille Bébé réveillé fonction de transmission fonction de transmission Bébé pleurant le bébé pleure Visage du bébé...
Página 17
PROBLÈMES ET SOLUTIONS Problème Cause possible Solution Mauvaise transmission Les piles sont faibles Recharger les piles Mauvaise programmation du Programmer le canal canal dérangements à cause d’autres Changer la position appareils comme ordinateur ou portable Le récepteur n’a pas de L’émetteur n’est pas en Remédier aux causes réception et aucun BIP...
Página 18
Cet appareil a été conçu avec le plus grand soin et avec du matériel de haut niveau. L’entreprise Reer vous offre donc une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat pour toutes réparations ou changement de pièce(s). Si un problème survenait avec cet appareil, remplissez s’il-vous-plaît le bon de garantie jaune et allez chez votre vendeur ou envoyez...
Página 20
De babysitinstallatie met display is niet alleen een ideale babysitter waarmee u uw baby overal kunt horen (bijv. in de tuin, op het terras, etc.); hij is tevens geschikt voor observatie van zieken, deurbellen, telefoon etc. Het apparaat werkt snoerloos op 40 MHz, heeft bij optimale condities een reikwijdte van maximaal 400 m en is voorzien van de meest geavanceerde digitale techniek.
Página 21
vergenoeg bij de baby vandaan kunt plaatsen. Ingebruikneming 1. Batterijen in de houder plaatsen en opladen 2. Zender en ontvanger op hetzelfde kanaal instellen (A of B) 3. De microfoongevoeligheid van de zender instellen 4. Het volume van de ontvanger instellen 5.
Página 22
PIEP-toon en gaat het babygezicht knipperen. Ook de ontvanger beschikt over een batterijcontrolefunctie (zie zender). Het is tevens raadzaam om voor een optimale reikwijdte de telescoopantenne altijd geheel uit te trekken. DISPLAY ZENDER ONTVANGER CH A Kanaal A Kanaal A CH B Kanaal B Kanaal B...
Página 23
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak oplossing Er worden zwakke geluiden Batterijen zwak Verkeerd kanaal Batterijen opladen gezonden ingesteld Kanaal instellen Positie veranderen Storingen door andere apparatuur zoals computer, mobiele telefoon Ontvanger ontvangt geen Zender niet ingeschakeld Oorzaken opheffen geluid en geen pieptoon die de Baby te ver bij zender vandaan reikwijdte aangeeft Microfoongevoeligheid te hoog...
Página 24
Mocht nochtans een dergelijke fout optreden vul dan het gele garantiebewijs in en neem contact op met uw dealer of zend het apparaat met het ingevulde garantiebewijs aan de serviceafdeling van de f rma reer . De garantie vervalt wanneer:...
Página 26
El canguro a radio no es solamente un canguro ideal haciendo posible escuchar su bebé por doquier (p.e. en el jardín, en la teraza etc.), sino puede emplearse también para vigilar el dormitorio de un enfermo, como timbre, teléfono etc. Este aparato funciona sin cable a 40 MHz, tiene un alcance máximo de 400 metros (si está...
Página 27
Puesta en marcha 1. Colocar y cargar los acumuladores. 2. Poner emisor y receptor al mismo canal 3. Ajustar la sensibilidad del micrófono (emisor) 4. Ajustar el volumen (receptor) 5. Salvar una distancia de 5 metros entre receptor y emisora y hacer una prueba si la transmisión funciona.
Página 28
Explicación de los símbolos en el display DISPLAY EMISOR RECEPTOR CH A Canal A Canal A CH B Canal B Canal B Bebé dormido Función stand-by Función stand-by Bebé despierto Función transmitir Función transmitir Bebe llorando Llanto fuerte Cara de bebe parpadea Más allá...
Página 29
Problemas y soluciones posibles Problema Causa posible Solución Transmisión mala Batterijen zwak Verkeerd kanaal Batterijen opladen ingesteld Kanaal instellen Positie veranderen Storingen door andere apparatuur zoals computer, mobiele telefoon Receptor no recibe Señal y no Emisor apagado Bebé está muy Remediar las causas tiene sonido Pip para indicar el lejos del emisor...
Página 30
Fecha de la venta para todos los errores de material y fabricación. Por si se presente un error, rellene el formulario amarillo de garantía y dirígase al mismo negocio, o mande el aparato con el formulario de garantía incluido al servicio de clientes de la empresa reer. No hay garantía, si...
Página 32
Il baby-sitter a radio non è solo un baby-sitter ideale che rende possibile ascoltare il suo bimbo dappertutto (p.e. nel giardino, nella terazza ecc.), ma anche si può utilizzare per vigilare il dormitorio di un ammalato, come campanello, telefono ecc. Quest´apparecchio funziona senza cavo a 40 MHz, ha una portata massima di 400 metri (se si trova a la vista) e dispone della tecnologia digitale a punta.
Página 33
Messa in servizio 1. Collocare e caricare gli accumulatori. 2. Porre il trasmettitore e il ricevitore allo stesso canale 3. Regolare la sensibilitá del microfono (trasmettitore) 4. Regolare il volume (ricevitore) 5. Guardare una distanza di 5 metri tra ricevitore e trasmettitore e fare una proba se la trasmissione funziona.
Página 34
Spiegazione dei simboli nel display DISPLAY Trasmettitore Ricevitore CH A Canale A Canale A CH B Canale B Canale B Bimbo che dorme Funzione stand-by Funzione stand-by Bimbo che dorme Funzione transmettere Funzione transmettere Bimbo che piange Pianto forte Faccia del bimbo scintilla Fuori dalla portata Simbolo della batteria Caricare l´accumulator...
Página 35
Data della venta per tutti gli errori di materiale e fabbricazione. Se si presenta un errore, riempia il formulario giallo di garanzia e si rivolga allo stesso commerciante, o mandi l´apparecchio con il formulario di garanzia allegato al servizio di clienti de la ditta reer. No c´è garanzia, se l´apparecchio è...