Bosch Styline TWK86 Serie Manual De Usuario
Bosch Styline TWK86 Serie Manual De Usuario

Bosch Styline TWK86 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Styline TWK86 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

Styline
TWK86..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
6
10
14
19
23
27
31
35
39
43
47
51
56
61
66
70
75
80
‫المستخدم‬
‫دليل‬
loading

Resumen de contenidos para Bosch Styline TWK86 Serie

  • Página 1 Styline TWK86.. [de] Gebrauchsanleitung [en] User manual [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001241610  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 4 100°...
  • Página 6 de Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡ unter Aufsicht. ¡...
  • Página 7 Sachschäden vermeiden de ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
  • Página 8 de Übersicht ¡ Die eingestellte Temperatur blinkt. Die Übersicht bisher erreichte Temperatur leuchtet. → Abb. ¡ Die Temperatur kann während des Heiz- vorgangs jederzeit geändert werden. Die Basis gewünschte Temperatur muss höher Wasserkocher sein, als die Temperatur des Wassers im Wasserstandsanzeige Wasserkocher. Griff Warmhalte-Funktion verwen- Deckel...
  • Página 9 Reinigungsübersicht de Reinigungsübersicht Kundendienst ▶ Keine alkohol- oder spiritushaltigen Rei- Detaillierte Informationen über die Garantie- nigungsmittel verwenden. dauer und die Garantiebedingungen in Ih- ▶ Keine scharfen, spitzen oder metalli- rem Land erhalten Sie bei unserem Kun- dendienst, Ihrem Händler oder auf unserer schen Gegenstände benutzen.
  • Página 10 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ for applications described in these instructions. ¡ Under supervision. ¡...
  • Página 11 Preventing material damage en ▶ Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. ▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ▶...
  • Página 12 en Preparing the appliance for first use Preparing the appliance for Descaling the appliance first use Notes ¡ Regular descaling: Remove any packaging material. – prolongs the life of the appliance Remove any stickers or film. – ensures proper functioning Unwind the power cord to the required –...
  • Página 13 Disposing of old appliance en Water collects at the base. Condensation may form for reasons of physics. Note: The formation of condensation is ▶ normal and harmless. Pull out the mains plug and dry the base with a cloth. Disposing of old appliance Dispose of the appliance in an environ- ▶...
  • Página 14 fr Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour les utilisations décrites dans cette notice. ¡ sous surveillance. ¡...
  • Página 15 Sécurité fr ▶ L’appareil doit être branché uniquement à une source d'alimen- tation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correcte- ment installée et reliée à la terre. ▶ Le système à conducteur de protection de l’installation élec- trique de la maison doit être conforme. ▶...
  • Página 16 fr Prévention des dégâts matériels ▶ Nettoyer les surfaces qui entrent en contact avec les denrées ali- mentaires avant chaque utilisation. Touche fonction maintien au Prévention des dégâts maté- chaud riels Préparation de l'appareil pour ▶ Utiliser l'appareil uniquement avec de l'eau fraîche et non gazeuse.
  • Página 17 Détartrer l’appareil fr Pour activer la fonction maintien au Dépannage chaud, appuyez sur keep warm. L’appareil ne chauffe pas et l’affichage de a keep warm s’allume. la température ne s’éclaire pas. a La fonction maintien au chaud s’éteint automatiquement après 30 minutes. La protection anti-surchauffe est active.
  • Página 18 fr Service après-vente Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consultez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
  • Página 19 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ per le applicazioni descritte nelle presenti istruzioni. ¡ sotto sorveglianza; ¡...
  • Página 20 it Sicurezza ▶ Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, stac- care subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusibile nella scatola dei fusibili. ▶ Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. ▶...
  • Página 21 Prevenzione di danni materiali it Ripetere l'operazione senza l'aggiunta di Prevenzione di danni materiali aceto. ▶ Utilizzare l'apparecchio solo con acqua Lavare accuratamente il bollitore. fresca fredda non gassata. Mai riempire con latte, bevande pronte o prodotti Bollire l’acqua istantanei. → Fig.  - ...
  • Página 22 it Decalcificazione dell’apparecchio L'acqua si accumula nella base. Decalcificazione dell’apparec- Per ragioni fisiche si forma della condensa. chio Nota: La formazione di condensa è nor- ▶ Note male e non crea nessun problema. ¡ Una regolare decalcificazione: Staccare la spina di alimentazione e – prolunga la durata utile dell’apparec- asciugare la base con un panno.
  • Página 23 Veiligheid nl Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven. ¡ onder toezicht. ¡...
  • Página 24 nl Het voorkomen van materiële schade ▶ Wanneer het apparaat of het netsnoer is beschadigd, dan direct de stekker van het netsnoer uit het stopcontact halen of de zeke- ring in de meterkast uitschakelen. ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren.
  • Página 25 Overzicht nl ¡ De ingestelde temperatuur knippert. De Overzicht tot nu toe bereikte temperatuur brandt. → Fig. ¡ De temperatuur kan tijdens het verwar- mingsproces op elk gewenst moment Basis worden gewijzigd. De gewenste tempe- Waterkoker ratuur moet hoger zijn dan de tempera- Waterniveau-indicatie tuur van het water in de waterkoker.
  • Página 26 nl Reinigingsoverzicht Reinigingsoverzicht Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de ▶ Gebruik geen reinigingsmiddelen die al- Europese richtlijn 2012/19/ cohol of spiritus bevatten. EU betreffende afgedankte ▶ Gebruik geen scherpe, puntige of meta- elektrische en elektronische len voorwerpen. apparatuur (waste electrical ▶...
  • Página 27 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡ under opsyn ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser.
  • Página 28 da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Página 29 Undgåelse af tingsskader da ▶ Stil aldrig apparatet på eller i nærheden af varme overflader. ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ▶ Tag kun fat på håndtaget. ▶ Benyt kun apparatet med lukket låg og isat kalksi. ▶...
  • Página 30 da Brug af varmholdningsfunktion Brug af varmholdningsfunktion Afhjælpning af fejl Varmholdningsfunktionen holder automa- Apparatet opvarmer ikke, og tisk den indstillede temperatur i 30 minutter temperaturindikatoren lyser ikke. efter opvarmningen. Overophedningssikringen er aktiv. Tryk på keep warm for at aktivere varm- Lad apparatet køle af i længere tid, før ▶...
  • Página 31 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡ under tilsyn. ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme.
  • Página 32 no Unngå materielle skader ▶ Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. ▶ Dypp aldri apparatet, sokkelen eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
  • Página 33 Klargjøre apparatet til å tas i bruk no Merk: Varmholdingsfunksjonen må slås på Knapp, varmholdingsfunksjon før oppvarming slår seg av automatisk. Klargjøre apparatet til å tas i Avkalking av apparatet bruk Merknader Fjern eksisterende forpakningsmateriell. ¡ Regelmessig avkalking: Fjern eksisterende klebemerker og folier. –...
  • Página 34 no Avfallsbehandling av gammelt apparat Det samler seg vann i sokkelen. Av fysikalske årsaker danner det seg kondensvann. Merk: Det er normalt og harmløst at det ▶ dannes kondensvann. Trekk ut støpslet og tørk av sokkelen med en klut. Avfallsbehandling av gammelt apparat Kast apparatet på...
  • Página 35 Säkerhet sv Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara apparaten: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡ under tillsyn. ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur.
  • Página 36 sv Förhindrande av sakskador ▶ Dra direkt ur sladdens kontakt eller slå av säkringen i proppskå- pet om maskin eller sladd är skadade. ▶ Det är bara specialutbildad personal som får reparera maskinen. ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer.
  • Página 37 Förberedelse av apparaten före första användning sv Tryck på keep warm för att stänga av Temperaturindikator varmhållningsfunktionen innan den har Knapp för varmhållningsfunktion slutförts. a keep warm slocknar. Förberedelse av apparaten före Notera: Varmhållningsfunktionen måste första användning slås på innan uppvärmningen avslutas au- Omhänderta förpackningsmaterialet.
  • Página 38 sv Omhändertagande av begagnade apparater Vatten ansamlas vid basen. Av fysikaliska skäl bildas kondensvatten. Notera: Att kondensvatten bildas är nor- ▶ malt och oskadligt. Dra ut kontakten och torka av basen med en trasa. Omhändertagande av begagna- de apparater Omhänderta enheten miljövänligt. ▶...
  • Página 39 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ valvonnan alaisena. ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan.
  • Página 40 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Jos laite tai verkkojohto on rikki, irrota heti verkkojohdon pistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. ▶ Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
  • Página 41 Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi Kytke lämpimänäpitotoiminto painamalla Kansi keep warm. Kannen avauspainike a keep warm palaa. Kalkkisuodatin, irrotettava a Lämpimänäpitotoiminto kytkeytyy 30 minuutin kuluttua automaattisesti pois Johdon säilytyslokero toiminnasta. Virtakytkin Kytke lämpimänäpitotoiminto Lämpötilan säädön valitsin ennenaikaisesti pois toiminnasta painamalla keep warm. Lämpötilanäyttö...
  • Página 42 fi Toimintahäiriöiden korjaaminen Toimintahäiriöiden Huoltopalvelu korjaaminen Lisätietoja käyttömaan takuuajasta ja takuuehdoista saat huoltopalvelustamme, Laite ei kuumenna ja lämpötilanäyttö ei jälleenmyyjältäsi tai verkkosivultamme. pala. Huoltopalvelun yhteystiedot löytyvät oheisesta huoltopalveluluettelosta tai Ylikuumenemissuoja on aktiivinen. internet-sivuiltamme. Anna laitteen jäähtyä pidempään ennen ▶ kuin kytket sen uudelleen toimintaan. Laite kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin vesi on alkanut kiehua.
  • Página 43 Seguridad es Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. ¡...
  • Página 44 es Seguridad ▶ La conexión de puesta a tierra de la instalación eléctrica domés- tica debe estar instalada de acuerdo con las normas vigentes. ▶ No poner nunca en funcionamiento un aparato dañado. ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico.
  • Página 45 Evitar daños materiales es Llenar el hervidor de agua con agua lim- Evitar daños materiales pia fría, agregar una cucharada sopera ▶ Utilizar el aparato solo con agua limpia, de vinagre y llevar a ebullición. fría y sin gas. No introducir nunca leche, → "Hervir agua", Página 45 bebidas preparadas ni productos instan- Repetir el proceso sin añadir vinagre.
  • Página 46 es Descalcificar el aparato Se acumula agua en la base. Descalcificar el aparato Por motivos físicos, se condensa agua. Notas Nota: La formación de agua condensa- ▶ ¡ Una descalcificación periódica: da es normal y no supone ningún peli- – prolonga la vida útil del aparato gro.
  • Página 47 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para utilizações que estejam descritas neste manual. ¡ sob supervisão. ¡...
  • Página 48 pt Segurança ▶ Nunca operar um aparelho danificado. ▶ Se o aparelho ou o cabo elétrico estiver avariado, puxe o cabo ou a ficha da tomada ou desligue o fusível no quadro elétrico. ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados.
  • Página 49 Evitar danos materiais pt Encher o jarro elétrico com água potável Evitar danos materiais fria, adicionar uma colher de sopa de vi- ▶ Utilizar o aparelho apenas com água lim- nagre e deixar ferver. pa, fria e sem gás. Nunca encher com → "Ferver a água", Página 49 leite, bebidas prontas ou produtos ins- Repetir o processo sem adicionar vina-...
  • Página 50 pt Descalcificar o aparelho A água acumula-se na base. Descalcificar o aparelho Por motivos físicos, forma-se água de Notas condensação. ¡ A descalcificação regular: Nota: A formação de água de conden- ▶ – prolonga a vida do aparelho sação é normal e segura. –...
  • Página 51 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ για εφαρμογές, που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες. ¡...
  • Página 52 el Ασφάλεια ▶ Το σύστημα αγωγών προστασίας (γείωση) της ηλεκτρικής εγκα- τάστασης του σπιτιού πρέπει να είναι εγκαταστημένο σύμφωνα με τους κανονισμούς. ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ μια συσκευή που έχει υποστεί ζημιά. ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως...
  • Página 53 Αποφυγή υλικών ζημιών el ▶ Καθαρίζετε τις επιφάνειες, που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, πριν από κάθε χρήση. Γεμίστε τον βραστήρα με φρέσκο, κρύο Αποφυγή υλικών ζημιών νερό, προσθέστε ένα κουταλάκι ξύδι και ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με αφήστε το να πάρει βράση. φρέσκο, κρύο...
  • Página 54 el Απασβέστωση της συσκευής Για να απενεργοποιήσετε πρόωρα τη λει- Αποκατάσταση βλαβών τουργία διατήρησης θερμότητας, πιέστε το keep warm. Η συσκευή δεν θερμαίνει και η ένδειξη a Το keep warm σβήνει. θερμοκρασίας δεν ανάβει. Η προστασία υπερθέρμανσης είναι ενεργή. Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερ- μότητας...
  • Página 55 Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el Υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- λατών Λεπτομερείς πληροφορίες για τον χρόνο εγ- γύησης και τους όρους εγγύησης στη χώρα σας θα λάβετε από την υπηρεσία εξυπη- ρέτησης πελατών της εταιρείας μας, τον έμπορά σας ή την ιστοσελίδα μας. Τα στοιχεία επικοινωνίας της υπηρεσίας εξυ- πηρέτησης...
  • Página 56 tr Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡ gözünüzü cihazdan ayırmadan kullanın. ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında.
  • Página 57 Maddi hasarların önlenmesi tr ▶ Cihaz veya şebeke bağlantı kablosu arızalıysa fiş derhal çekilmeli veya sigorta kutusundan sigorta kapatılmalıdır. ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
  • Página 58 tr Cihazın ilk kullanıma hazırlanması Tutma kolu Sıcak tutma fonksiyonunun Kapak kullanılması Kapak açma tuşu Sıcak tutma fonksiyonu ısıtma işleminden sonra ayarlanan sıcaklığı 30 dakika Kireç süzgeci, çıkarılabilir boyunca korur. Kablo gözü Sıcak tutma fonksiyonunu açmak için Açma/Kapama tuşu keep warm üzerine basılmalıdır. a keep warm yanıyor.
  • Página 59 Arızaları giderme tr ▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme Bu ürün T.C. Çevre ve maddeleri kullanılmamalıdır. Şehircilik Bakanlığı → Şek. tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Arızaları giderme Eşyaların Kontrolü Cihaz ısıtmıyor ve sıcaklık göstergesi Yönetmeliği”nde belirtilen yanmıyor. zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
  • Página 60 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan...
  • Página 61 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ do zastosowań opisanych w tej instrukcji. ¡ ciągle je nadzorując. ¡...
  • Página 62 pl Bezpieczeństwo ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prądu przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z ele- mentem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycznej musi być wykonany zgodnie z przepisami. ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć...
  • Página 63 Wykluczanie szkód materialnych pl ▶ Powierzchnie mające kontakt z żywnością należy czyścić przed każdym użyciem. Napełnić czajnik świeżą, zimną wodą, Wykluczanie szkód material- dodać łyżkę stołową octu i zagotować. nych → "Gotowanie wody", Strona 63 ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, Powtórzyć proces, ale bez dodawania niegazowaną...
  • Página 64 pl Odkamienianie urządzenia Na podstawie zbiera się woda. Odkamienianie urządzenia Wskutek działania praw fizyki dochodzi do Uwagi tworzenia się kondensatu. ¡ Regularne odkamienianie: Uwaga: Tworzenie się kondensatu wody ▶ – wydłuża okres użytkowania urządze- jest zjawiskiem normalnym i nie stanowi problemu. – zapewnia niezawodne działanie Wyjąć...
  • Página 65 Serwis pl To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lip- ca 2005r. „O zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektro- nicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
  • Página 66 hu Biztonság Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ a jelen használati útmutatóban leírt alkalmazási módokra. ¡...
  • Página 67 Dologi károk elkerülése hu ▶ Ha a készülék vagy a hálózati csatlakozóvezeték megsérült, azonnal húzza ki a hálózati csatlakozóvezeték csatlakozódugó- ját, vagy kapcsolja le a biztosítékszekrényben lévő biztosítékot. ▶ A készüléket csak szakképzett személyek javíthatják. ▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó...
  • Página 68 hu A készülék előkészítése az első használatra Vízforraló A melegentartási funkció hasz- Vízszintjelző nálata Fogantyú A melegentartási funkció a felmelegítést kö- vetően automatikusan tartja a beállított hő- Fedél mérsékletet 30 percig. Fedélnyitó gomb A melegentartási funkció bekapcsolásá- Vízkőszita, kivehető hoz nyomja meg a keep warm gombot. a A keep warm világít.
  • Página 69 Zavarok elhárítása hu A vevőszolgálat elérhetőségét megtalálja a Zavarok elhárítása vevőszolgálatok mellékelt jegyzékében vagy a weboldalunkon. A készülék nem melegít, és a hőmérséklet-kijelző nem világít. A túlmelegedés elleni védelem aktív. Hagyja lehűlni a készüléket hosszabb ▶ ideig, mielőtt újra bekapcsolja. A készülék kikapcsol, mielőtt a víz forrni kezd.
  • Página 70 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ за приложения, описани в настоящото ръководство. ¡ под надзор. ¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста- новка...
  • Página 71 Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва...
  • Página 72 bg Предотвратяване на материални щети Напълнете каната за варене на вода с Предотвратяване на матери- прясна, студена вода, добавете супена ални щети лъжица оцет и я оставете да заври. ▶ Използвайте уреда само с прясна, сту- → "Варене на вода", Страница 72 дена, негазирана вода. Никога не пос- Повторете...
  • Página 73 Отстраняване на котления камък bg Бележка: Функцията за поддържане на Отстраняване на неизправ- топло състояние трябва да се включи, ности преди процесът на нагряване да приклю- чи автоматично. Уредът не загрява и индикатора за температурата не светва. Отстраняване на котления Защитата от прегряване е активна. камък...
  • Página 74 bg Отдел по обслужване на клиенти Отдел по обслужване на кли- енти Подробна информация относно гаранци- онния срок и гаранционните условия във Вашата страна ще получите от нашия от- дел по обслужване на клиенти, Вашия търговец или на нашата уеб страница. Данните...
  • Página 75 Безопасность ru Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. ¡ под присмотром; ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств...
  • Página 76 ru Безопасность ▶ Система заземления в домашней электропроводке должна быть установлена согласно предписаниям. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный при- бор. ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶...
  • Página 77 Во избежание материального ущерба ru ▶ Поверхности, контактирующие с продуктами питания, следует очищать перед каждым использованием. Размотайте сетевой кабель на нужную Во избежание материального длину. ущерба Вставьте вилку сетевого шнура в розет- ▶ Используйте прибор только с чистой не- ку. газированной холодной водой. Ни в ко- Заполните...
  • Página 78 ru Удаление накипи из прибора Чтобы досрочно отключить функцию Устранение неисправностей поддержания в горячем состоянии, на- Прибор не нагревается и жмите keep warm. индикация температуры не a keep warm гаснет. загорается. Заметка: Функцию поддержания в горя- Активна защита от перегрева. чем состоянии необходимо включить до того, как...
  • Página 79 службе, у вашего продавца или найти на нашем сайте. Адрес и телефон сервисной службы мож- но найти в прилагаемом перечне сер- висных служб или на нашем веб-сайте. Для доступа к контактам служб клиентско- го сервиса, вы также можете использо- вать данный QR код. https://www.bosch-home.ru...
  • Página 80 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ .‫للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل‬ ¡ .‫تحت اإلشراف‬ ¡ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡...
  • Página 81 ‫ تجنب األضرار المادية‬ar ‫وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم‬ ◀ .‫بإجراء إصالحات على الجهاز‬ ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ◀ ‫الجهة الصانعة أو مركز خدمة العمالء التابع لها أو من قبل فني‬ .‫مؤهل...
  • Página 82 ar ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ ‫مالحظة: يجب تشغيل وظيفة المحافظة على‬ ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول‬ .‫السخونة قبل انتهاء عملية التسخين تلقائ ي ًا‬ ‫مرة‬ ‫إزالة الترسبات الجيرية عن‬ ‫الجهاز‬ ‫لف كابل الشبكة بمقدار الطول‬ ‫مالحظات‬ .‫المطلوب‬ :‫إزالة الترسبات الجيرية بصف ة ٍ دورية‬ ¡...
  • Página 83 ‫ التخلص من الجهاز القديم‬ar .‫يتجمع الماء في القاعدة‬ .‫يتكون ماء متكثف ألسباب فيزيائية‬ ‫مالحظة: تكون الماء المتكثف طبيعي‬ ◀ .‫وغير ضار‬ ‫افصل القابس وجفف القاعدة بقطعة‬ .‫قماش‬ ‫التخلص من الجهاز القديم‬ .‫تخ ل َّص من الجهاز بطريقة ال تضر بالبيئة‬ ◀ ‫يمكنك...
  • Página 84 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...