Página 10
Net weight 3.8 - 4.9 kg 4.0 - 4.9 kg 3.9 - 5.0 kg 4.0 - 4.9 kg Optional accessory Model: DX08 (For DHR280/DHR282) DX09 (For DHR281/DHR283) Suction performance 350 l/min Operating stroke Up to 190 mm Suitable drill bit...
Página 11
Uncertainty (K) Applicable Sound power level (L ) : 104 dB (A) emission standard / Uncertainty (K) : 3 dB(A) Test condition Model DHR280 with DX08 Hammer 13.3 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 Sound pressure level (L ) : 94 dB(A) drilling into 8.9 m/s...
Página 12
Save all warnings and instruc- Model DHR283 tions for future reference. Work mode Vibration Uncertainty (K) Applicable emission standard / The term "power tool" in the warnings refers to your Test condition mains-operated (corded) power tool or battery-operated Hammer 13.3 m/s 1.5 m/s EN62841-2-6 (cordless) power tool.
Página 13
Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and tainer with other metal objects such as charger. nails, coins, etc.
Página 14
Do not disassemble or tamper with the wire- supplied case or a static-free container. less unit. 26. Do not insert any devices other than Makita Keep the wireless unit away from young chil- wireless unit into the slot on the tool.
Página 15
Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
Página 16
The tool will be damaged. no-load rotation function is not working properly. Ask your local Makita Service Center for repair. NOTICE: To avoid rapid wear on the mode...
Página 17
Torque limiter Grease Coat the shank end of the drill bit beforehand with a NOTICE: As soon as the torque limiter actuates, small amount of grease (about 0.5 - 1 g). switch off the tool immediately. This will help pre- This chuck lubrication assures smooth action and lon- vent premature wear of the tool.
Página 18
Dust cup CAUTION: The dust collection system is intended for drilling in concrete only. Do not use the Optional accessory dust collection system for drilling in metal or wood. Use the dust cup to prevent dust from falling over the CAUTION: When using the tool with the dust tool and on yourself when performing overhead drilling...
Página 19
Disposing of dust Set the action mode changing knob to the symbol. Optional accessory For DHR280/DHR282 CAUTION: Always be sure that the tool is Optional accessory switched off and the battery cartridge is removed Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to before carrying out any work on the tool.
Página 20
Tool registration for the vacuum cleaner Optional accessory for DHR282/DHR283 What you can do with the wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation function wireless activation function is required for the tool registration. The wireless activation function enables clean and com- NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool fortable operation.
Página 21
Turn on the tool. Check if the vacuum cleaner runs Starting the wireless activation function while the tool is operating. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: Finish the tool registration for the vacuum push the wireless activation button on the tool. cleaner prior to the wireless activation.
Página 22
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool.
Página 23
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, • Dust collection system repairs, any other maintenance or adjustment should • Wireless unit be performed by Makita Authorized or Factory Service • Makita genuine battery and charger Centers, always using Makita replacement parts. • Safety goggles Replacing filter of dust case •...
Página 24
3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accessoire en option Modèle : DX08 (Pour le DHR280/DHR282) DX09 (Pour le DHR281/DHR283) Performance d’aspiration 350 l/min Course de travail Jusqu’à 190 mm Foret adéquat Jusqu’à...
Página 25
Niveau de puissance sonore (L ) : 104 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Mode de Émission de Incertitude (K) Norme Modèle DHR280 avec DX08 travail vibrations applicable/ Niveau de pression sonore (L ) : 94 dB (A)
Página 26
Modèle DHR283 CONSIGNES DE Mode de Émission de Incertitude (K) Norme SÉCURITÉ travail vibrations applicable/ Condition de test Consignes de sécurité générales Perçage avec 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 martelage pour outils électriques 8,9 m/s 1,5 m/s Opération dans le béton pratique h, HD recomman-...
Página 27
Avant utilisation, assurez-vous que le foret est Consignes de sécurité importantes bien fixé en place. pour la batterie Dans des conditions normales de fonctionne- ment, l’outil est conçu pour émettre des vibra- Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les tions. Les vis peuvent se desserrer facilement instructions et précautions relatives (1) au et provoquer une panne ou un accident.
Página 28
12. Retirez toujours la batterie du produit avant rels. Cela annulera également la garantie Makita pour d’y installer le connecteur sans fil. l’outil et le chargeur Makita. 13. Évitez d’ouvrir le couvercle de la fente dans un Conseils pour assurer la durée...
Página 29
► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification 26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie connecteur sans fil Makita dans la fente sur pour indiquer la charge restante de la batterie. Les l’outil. témoins s’allument pendant quelques secondes. 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté...
Página 30
Confiez la réparation à votre centre de service 1 (vitesse la plus basse) à 5 (pleine vitesse). ► Fig.4: 1. Cadran de réglage Makita. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour le rapport NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe entre le numéro sur le cadran de réglage et les tours et...
Página 31
Rotation uniquement Remplacement du mandrin de remplacement rapide pour SDS-plus Pour percer dans le bois, le métal ou des matériaux en plastique, tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou à Pour le DHR281/DHR283 bois.
Página 32
Limiteur de couple Graisse Enduisez au préalable l’extrémité de la tige du foret REMARQUE : Si le limiteur de couple se avec une petite quantité de graisse (environ 0,5 à 1 g). déclenche, éteignez immédiatement l’outil. Ceci Cette lubrification du mandrin garantit un mouvement permettra d’éviter l’usure prématurée de l’outil. fluide et prolonge la durée de vie utile.
Página 33
Installation ou retrait du système de UTILISATION collecte des poussières ATTENTION : Utilisez toujours la poignée Accessoire en option latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil Pour installer le système de collecte des poussières, fermement par la poignée latérale et la poignée insérez à fond l’outil dans le système de collecte des pistolet pendant l’utilisation. poussières, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en émettant ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- deux petits clics.
Página 34
Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole bole Pour le DHR280/DHR282 Placez le foret à l’emplacement désiré pour percer le trou, puis enclenchez la gâchette. Ne forcez pas l’outil.
Página 35
Élimination des poussières FONCTION D’ACTIVATION SANS FIL Accessoire en option ATTENTION : Assurez-vous toujours que Accessoire en option pour le DHR282/DHR283 l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- rée avant d’effectuer toute tâche dessus. À quoi sert la fonction d’activation sans fil ATTENTION : Veillez à...
Página 36
► Fig.47 l’aspirateur Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». ► Fig.48: 1. Bouton de veille NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Appuyez brièvement sur le bouton d’activation l’enregistrement de l’outil. sans fil sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote NOTE : Terminez la mise en place du connecteur en bleu.
Página 37
Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.50: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil.
Página 38
Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
Página 39
Ces accessoires ou pièces d’entretien. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Página 40
36 V Gleichstrom Nettogewicht 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Sonderzubehör Modell: DX08 (Für DHR280/DHR282) DX09 (Für DHR281/DHR283) Saugleistung 350 l/min Betriebshub Bis zu 190 mm Geeigneter Bohrereinsatz Bis zu 260 mm...
Página 41
Schallleistungspegel (L ): 104 dB (A) Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender Messunsicherheit (K): 3 dB (A) mission cherheit (K) Standard/ Modell DHR280 mit DX08 Testbedin- gungen Schalldruckpegel (L ): 94 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 105 dB (A) Hammerbohren 13,3 m/s...
Página 42
Modell DHR283 SICHERHEITSWARNUNGEN Arbeitsmodus Vibrationse- Messunsi- Zutreffender mission cherheit (K) Standard/ Allgemeine Sicherheitswarnungen Testbedin- gungen für Elektrowerkzeuge Hammerbohren 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 in Beton (a h, HD 8,9 m/s 1,5 m/s Empfohlener WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- praktischer sem Elektrowerkzeug gelieferten Betrieb* Sicherheitswarnungen, Anweisungen,...
Página 43
Das Werkzeug erzeugt konstruktionsbedingt Wichtige Sicherheitsanweisungen Vibrationen bei normalem Betrieb. Durch für Akku Lockerung von Schrauben kann es zu einem Ausfall oder Unfall kommen. Unterziehen Sie Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle die Schrauben vor der Arbeit einer sorgfältigen Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Festigkeitsprüfung.
Página 44
Orten, wo Staub und Wasser in den Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Steckplatz eindringen können. Halten Sie den Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Einlass des Steckplatzes stets sauber. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 14. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 45
Schachtel oder einem statikfreien Behälter auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Werkzeugs ein. Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn der Deckel des Steckplatzes beschädigt ist.
Página 46
Rückkopplungs-Erkennungstechnologie oder die Nulllast-Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. Drehzahl-Umschaltung Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Die Drehzahl und die Schlagzahl pro Minute können durch Drehen des Stellrads eingestellt werden. Auf dem HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Stellrad sind die Positionen 1 (niedrigste Drehzahl) bis Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
Página 47
Schlagen Auswechseln des Schnellwechselfutters für SDS-plus Für Meißeln, Abklopfen oder Demolieren dre- hen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf das Symbol . Verwenden Sie einen Spitzmeißel, Für DHR281/DHR283 Flachmeißel, Putzmeißel usw. ► Abb.11: 1. Schlagen Das Schnellwechselfutter für SDS-plus kann leicht gegen das Schnellwechsel-Bohrfutter ausgewechselt werden. Haken Entfernen des Schnellwechselfutters für SDS-plus...
Página 48
Elektronikfunktionen Montage und Demontage des Bohrereinsatzes Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Elektronikfunktionen ausgestattet. Reinigen Sie das Schaftende des Bohrereinsatzes, und tragen • Konstantdrehzahlregelung Sie Schmierfett auf, bevor Sie den Bohrereinsatz montieren. Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante ► Abb.18: 1. Schaftende 2. Schmierfett Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen.
Página 49
Staubfangteller VORSICHT: Das Staubabsaugsystem ist nur für Bohren in Beton vorgesehen. Benutzen Sie Sonderzubehör das Staubabsaugsystem nicht zum Bohren in Metall oder Holz. Verwenden Sie bei Überkopf-Bohrarbeiten den Staubfangteller, um zu verhüten, dass Staub auf Sie VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug mit dem und das Werkzeug fällt.
Página 50
Staub entsprechen dem Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Bohren von 10 Löchern von ø10 mm und 65 mm Tiefe Position des Symbols (14 Löcher von ø3/8″ und 2″ Tiefe). Für DHR280/DHR282 ► Abb.35: 1. Staubsammelbehälter 2. Einstellrad Sonderzubehör Staubentsorgung Bringen Sie den Futteradapter an einem schlüssello- sen Bohrfutter an, an dem eine Schraube der Größe...
Página 51
FUNK- VORSICHT: Tragen Sie beim Entsorgen von Staub unbedingt eine Staubmaske. AKTIVIERUNGSFUNKTION VORSICHT: Leeren Sie den Staubsammelbehälter regelmäßig, bevor er voll Sonderzubehör für DHR282/DHR283 wird. Anderenfalls kann die Staubsammelleistung nachlassen, so dass es zu Einatmen von Staub Mit der Funk-Aktivierungsfunktion kommt.
Página 52
Werkzeugregistrierung für das Werkzeug an. ► Abb.47 Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“. HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- ► Abb.48: 1. Bereitschaftsschalter Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz.
Página 53
Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.50: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt.
Página 54
Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme...
Página 55
Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Makita-Kundendienststelle. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Bohrereinsätze mit Hartmetallschneide (SDS- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- plus-Einsätze mit Hartmetallschneide) Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Bohrkrone unter ausschließlicher Verwendung von Makita- •...
Página 56
4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accessorio opzionale Modello: DX08 (per i modelli DHR280/DHR282) DX09 (per i modelli DHR281/DHR283) Prestazioni di aspirazione 350 l/min Corsa operativa Fino a 190 mm Punta per trapano idonea...
Página 57
Emissione di Incertezza (K) Standard Incertezza (K): 3 dB (A) operativa vibrazioni applicabile / Modello DHR280 con DX08 condizioni Livello di pressione sonora (L ) : 94 dB (A) del test Livello di potenza sonora (L ) : 105 dB (A)
Página 58
Modello DHR283 AVVERTENZE DI Modalità Emissione di Incertezza (K) Standard SICUREZZA operativa vibrazioni applicabile / condizioni del test Avvertenze generali relative alla Foratura a 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 percussione sicurezza dell’utensile elettrico 8,9 m/s 1,5 m/s Utilizzo del calce- pratico struzzo (a h, HD...
Página 59
Accertarsi che la punta sia fissata saldamente Istruzioni di sicurezza importanti per in sede prima dell’utilizzo. la cartuccia della batteria Nell’utilizzo normale, l’utensile è progettato per produrre vibrazioni. Le viti potrebbero Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, allentarsi facilmente, causando un guasto o leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- un incidente.
Página 60
Inoltre, ciò potrebbe invali- mento. Mantenere sempre l’apertura di entrata dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- dell’alloggiamento pulita. rie Makita. 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione Suggerimenti per preservare la corretta.
Página 61
26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. Indicazione della carica residua 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio della batteria dell’alloggiamento danneggiato.
Página 62
Per informazioni sul rapporto tra il numero sulla sta funzionando correttamente. Rivolgersi al manopola di regolazione e il numero di giri e di colpi al proprio centro di assistenza Makita locale per le minuto, fare riferimento alla tabella seguente. riparazioni.
Página 63
Uso del commutatore di inversione Selezione della modalità operativa della rotazione AVVISO: Non ruotare la manopola di modifica ► Fig.6: 1. Leva del commutatore di inversione della della modalità operativa mentre l’utensile è in fun- rotazione zione. In caso contrario, l’utensile viene danneggiato. AVVISO: Per evitare una rapida usura del mecca- ATTENZIONE:...
Página 64
Regolazione della profondità di MONTAGGIO foratura del sistema di raccolta polveri ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Accessorio opzionale stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- vento sull’utensile. Far scorrere il pulsante di regolazione della profondità sulla posizione desiderata mentre lo si tiene premuto Impugnatura laterale (maniglia verso l’alto. La distanza (A) è la profondità di foratura.
Página 65
Angolazione dello scalpello (durante Kit coppa antipolvere le operazioni di scalpellatura, Accessorio opzionale disincrostazione o demolizione) Prima di installare il kit coppa raccoglipolvere, rimuo- vere la punta dall’utensile, se è installata. È possibile fissare lo scalpello all’angolazione desi- Installare il kit coppa antipolvere sull’utensile in modo derata. Per modificare l’angolazione dello scalpello, che il simbolo sulla coppa raccoglipolvere sia alline- ruotare la manopola di modifica della modalità operativa ato con la scanalatura nell’utensile.
Página 66
Impostare la manopola di modifica della modalità ope- dell’utensile e la possibilità di gravi lesioni personali. rativa sul simbolo Impostare la manopola di modifica della modalità ope- Per i modelli DHR280/DHR282 rativa sul simbolo Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato Accessorio opzionale per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile.
Página 67
Rimuovere il contenitore polveri tenendo premuta Foratura con punta a corona diamantata la leva del contenitore polveri. ► Fig.36: 1. Leva AVVISO: Se si effettuano operazioni di foratura con punta a corona diamantata utilizzando la Aprire lo sportellino del contenitore polveri. ► Fig.37: 1.
Página 68
Installare l’unità senza fili sull’utensile. Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. ► Fig.47 NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- senza fili per la registrazione dell’utensile. polvere su “AUTO”. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza ► Fig.48: 1.
Página 69
Accendere l’utensile. Verificare se l’aspirapolvere NOTA: L’indicatore luminoso di attivazione della sia in funzione quando l’utensile sta funzionando. comunicazione senza fili sull’utensile smette di lam- Per interrompere l’attivazione della comunicazione peggiare in blu quando non viene effettuata alcuna senza fili dell’aspirapolvere, premere il pulsante di atti- operazione per 2 ore. In questo caso, impostare il vazione della comunicazione senza fili sull’utensile. commutatore di standby sull’aspirapolvere su “AUTO” e premere di nuovo il pulsante di attivazione della comunicazione senza fili sull’utensile.
Página 70
Annullamento della registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere Quando si intende annullare la registrazione dell’u- tensile per l’aspirapolvere, attenersi alla procedura seguente. Installare le batterie nell’aspirapolvere e nell’utensile. Impostare il commutatore di standby sull’aspira- polvere su “AUTO”. ► Fig.51: 1. Commutatore di standby Premere il pulsante di attivazione della comu- nicazione senza fili sull’aspirapolvere per 6 secondi.
Página 71
Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
Página 72
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi deformazioni o crepe. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS-...
Página 73
36 V gelijkstroom Nettogewicht 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Optioneel accessoire Model: DX08 (voor DHR280/DHR282) DX09 (voor DHR281/DHR283) Afzuigcapaciteit 350 l/min Werkslag Max. 190 mm Geschikte boorbit Max. 260 mm Nominale spanning...
Página 74
Model DHR280 Geluidsvermogenniveau (L ): 104 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasse- lijke norm / Model DHR280 met DX08 Testvoor- Geluidsdrukniveau (L ): 94 dB (A) waarden Geluidsvermogenniveau (L ): 105 dB (A) Hamerboren...
Página 75
Model DHR282 EG-verklaring van conformiteit Toepassing Trillingsemissie Onzekerheid (K) Toepasse- Alleen voor Europese landen lijke norm / Testvoor- De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als waarden Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. Hamerboren 14,5 m/s 2,8 m/s EN62841-2-6 in beton (a h, HD 9,7 m/s 1,5 m/s Aanbevolen bediening in VEILIGHEIDSWAAR- de praktijk* Hamerboren 13,2 m/s...
Página 76
Aanvullende veiligheidsvoorschriften Belangrijke veiligheidsinstructies Draag een helm (veiligheidshelm), veiligheids- voor een accu bril en/of spatscherm. Een gewone bril of een zonnebril is GEEN veiligheidsbril. Het wordt Lees alle voorschriften en waarschuwingen op tevens sterk aanbevolen een stofmasker en dik (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product gevoerde handschoenen te dragen.
Página 77
12. Verwijder altijd de accu uit het apparaat wan- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita neer u de draadloos-eenheid erin aanbrengt. op het gereedschap en de lader van Makita. 13. Open de afdekking van de gleuf niet op plaat-...
Página 78
► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- Druk op de testknop op de accu om de resterende loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- het gereedschap. rende enkele seconden.
Página 79
Vraag uw plaatse- Het aantal omwentelingen en slagen per minuut kan lijke Makita-servicecentrum het gereedschap te worden ingesteld door de regelaar te draaien. De repareren. regelaar is gemarkeerd van 1 (laagste toerental) tot 5 (hoogste toerental).
Página 80
De snelwisselkop voor SDS-plus Haak verwisselen LET OP: Hang het gereedschap nooit op een hoge plaats of aan een mogelijk instabiel Voor DHR281/DHR283 oppervlak. De snelwisselkop voor SDS-plus kan eenvoudig worden ► Fig.12: 1. Haak verwisseld voor een snelwisselboorkop. De haak is handig om het gereedschap tijdelijk aan op te hangen. De snelwisselkop voor SDS-plus Om de haak te gebruiken, draait u de haak gewoon verwijderen...
Página 81
Elektronische functies De boor aanbrengen en verwijderen Het gereedschap is uitgerust met elektronische functies Reinig het uiteinde van de schacht van de boor en voor een eenvoudige bediening. smeer het met vet voordat u de boor aanbrengt. ► Fig.18: 1. Uiteinde van de schacht 2. Smeren •...
Página 82
Stofvanger LET OP: Het stofopvangsysteem is alleen bedoeld voor het boren in beton. Gebruik het Optioneel accessoire stofopvangsysteem niet bij het boren in metaal of hout. Gebruik de stofvanger om te voorkomen dat stof op het gereedschap en op uzelf terechtkomt wanneer u LET OP: Als u het gereedschap gebruikt met boven uw hoofd boort.
Página 83
Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het symbool voeren. Voor DHR280/DHR282 LET OP: U moet een stofmasker dragen wan- Optioneel accessoire neer u het stof weggooit.
Página 84
► Fig.41 OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist dient u de volgende zaken voor te bereiden: voor registratie van het gereedschap.
Página 85
Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Schakel het gereedschap in. Controleer of de met de bediening van de schakelaar van het gereed- stofzuiger is ingeschakeld terwijl het gereedschap in schap, moet u van tevoren de registratie van het gebruik is. gereedschap voltooien. Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen gereedschap.
Página 86
Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.50: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
Página 87
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Página 88
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Verwijder het filter uit het filterhuis. het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, ► Fig.55: 1. Filter 2. Filterhuis onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en Breng een nieuw filter aan in het filterhuis en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. bevestig daarna het filterdeksel. Sluit het deksel van de stofopvangdoos en beves- tig deze daarna aan het stofopvangsysteem.
Página 89
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Boren met een hardmetalen punt (SDS-plus-bits met een hardmetalen punt) •...
Página 90
Peso neto 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Accesorio opcional Modelo: DX08 (Para DHR280/DHR282) DX09 (Para DHR281/DHR283) Rendimiento de succión 350 l/min Carrera de operación Hasta 190 mm Broca apropiada Hasta 260 mm Tensión nominal...
Página 91
Nivel de potencia sonora (L ) : 104 dB (A) trabajo vibración bre (K) aplicable/ Error (K) : 3 dB (A) Condición Modelo DHR280 con DX08 del test Nivel de presión sonora (L ) : 94 dB (A) Perforación 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6...
Página 92
Modelo DHR283 ADVERTENCIAS DE Modo de Emisión de Incertidum- Estándar SEGURIDAD trabajo vibración bre (K) aplicable/ Condición del test Advertencias de seguridad para Perforación 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 con percusión herramientas eléctricas en general 8,9 m/s 1,5 m/s Operación en hormigón práctica h, HD...
Página 93
Asegúrese de que la broca está sujetada en su Instrucciones de seguridad sitio antes de iniciar la operación. importantes para el cartucho de La herramienta ha sido diseñada de modo que batería produzca vibración durante la utilización nor- mal. Los tornillos se pueden aflojar fácilmente, ocasionando una rotura o un accidente.
Página 94
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para la unidad inalámbrica las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, No desmonte o manipule la unidad inalámbrica. o fuga de electrolito.
Página 95
26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- Modo de indicar la capacidad de dad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. batería restante 27. No utilice la herramienta con la tapa de la ranura dañada.
Página 96
Suelte el gatillo interruptor para parar. detección de retroalimentación activa o la función Cambio de velocidad de giro suave sin carga no estará funcionando debidamente. Pida a su centro de servicio Makita local que le hagan las reparaciones. Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad...
Página 97
Giro solamente Esta herramienta tiene un interruptor inversor para cam- biar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca Para perforar en madera, metal o materiales de plás- del interruptor inversión del lado A para giro hacia la tico, gire el pomo de cambio del modo de acciona- derecha o del lado B para giro hacia la izquierda.
Página 98
Coloque la empuñadura lateral mientras presiona Limitador del par de torsión el tornillo de palometa de forma que las acanaladuras en la empuñadura encajen en las protuberancias en el AVISO: En cuanto se accione el limitador del barril de la herramienta. par de torsión, apague la herramienta inmediata- ► Fig.17: 1.
Página 99
Instalación o extracción del sistema OPERACIÓN de recolección de polvo PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- Accesorio opcional dura lateral (mango auxiliar) y sujete la herra- Para instalar el sistema de recolección de polvo, inserte mienta firmemente por ambos la empuñadura la herramienta a tope en el sistema de recolección de lateral y el mango del interruptor durante las polvo hasta que se bloquee en su sitio con un chas-...
Página 100
Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento en el símbolo en el símbolo . Coloque la broca en el lugar deseado para el agujero, Para DHR280/DHR282 después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra- mienta. Los mejores resultados se obtienen con una Accesorio opcional ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero. Coloque el adaptador de mandril en un mandril para taladro sin llave en el que se pueda instalar un tornillo No aplique más presión cuando el agujero se atasque...
Página 101
Desechado del polvo FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN Accesorio opcional INALÁMBRICA PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier trabajo en la Accesorio opcional para DHR282/DHR283 herramienta. Lo que puede hacer con la función PRECAUCIÓN: Utilice una máscara contra el de activación inalámbrica...
Página 102
► Fig.47 aspirador Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.48: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente. La lámpara de activación en la herramienta antes de comenzar el registro de inalámbrica parpadeará en azul.
Página 103
Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.50: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra- herramienta está en marcha. mienta está en marcha.
Página 104
Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica...
Página 105
Retire el filtro de la caja del filtro. centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, ► Fig.55: 1. Filtro 2. Caja del filtro empleando siempre repuestos Makita. Coloque un filtro nuevo en la caja del filtro, y después coloque la cubierta del filtro. Cierre la cubierta del recipiente para polvo, y después coloque el recipiente para polvo en el sistema de recolección de polvo.
Página 106
PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
Página 107
Peso líquido 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Acessório opcional Modelo: DX08 (Para DHR280/DHR282) DX09 (Para DHR281/DHR283) Desempenho de sucção 350 l/min Curso operacional Até 190 mm Broca de perfuração adequada Até...
Página 108
Incerteza (K) Norma Nível de potência acústica (L ) : 104 dB (A) cionamento vibração aplicável / Variabilidade (K): 3 dB (A) Condição de Modelo DHR280 com DX08 teste Nível de pressão acústica (L ) : 94 dB (A) Perfuração 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Nível de potência acústica (L ) : 105 dB (A)
Página 109
Modelo DHR283 AVISOS DE SEGURANÇA Modo de fun- Emissão de Incerteza (K) Norma cionamento vibração aplicável / Avisos gerais de segurança para Condição de teste ferramentas elétricas Perfuração 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 com martelo 8,9 m/s 1,5 m/s Operação em cimento AVISO: Leia todos os avisos de segurança,...
Página 110
(adquirido com o uso repe- 12. Utilize as baterias apenas com os produtos tido) substitua a aderência estrita às regras de especificados pela Makita. Instalar as baterias segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO em produtos não-conformes poderá resultar num ou não seguimento das regras de segurança incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de...
Página 111
Utilize apenas baterias genuí- no qual a poeira e a água podem entrar para nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas a ranhura. Mantenha sempre a entrada da da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode ranhura limpa. resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, 14.
Página 112
DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
Página 113
Instalar o mandril da broca de troca ou a função de rotação suave sem carga não rápida estão a funcionar corretamente. Solicite a repara- ção ao Centro de Assistência Makita local. Verifique se a linha do mandril da broca de troca rápida indica o símbolo . Agarre a tampa de troca do mandril NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da broca de troca rápida e defina a linha para o sím-...
Página 114
Selecionar o modo de ação Ajustar a profundidade de perfuração do sistema de coleta de pó OBSERVAÇÃO: Não rode o botão de alteração do modo de ação quando a ferramenta estiver em Acessório opcional funcionamento. A ferramenta sofrerá danos. Deslize o botão de ajuste da profundidade para a OBSERVAÇÃO: Para evitar o desgaste rápido posição pretendida enquanto o pressiona para cima.
Página 115
Para instalar o punho lateral, siga os passos seguintes. NOTA: Certifique-se de que o micrómetro de pro- Solte o parafuso de orelhas no punho lateral. fundidade não toca no corpo principal da ferramenta ► Fig.16: 1. Parafuso de orelhas quando o liga. Prenda o punho lateral enquanto pressiona o Instalar ou remover o sistema de parafuso de orelhas de modo que as ranhuras no punho coleta de pó...
Página 116
Defina o botão de alteração do modo de ação para o OPERAÇÃO símbolo Coloque a broca de perfurar na posição pretendida para o orifício e carregue no gatilho do interruptor. Não PRECAUÇÃO: Utilize sempre o punho lateral force a ferramenta. Uma pressão ligeira oferece melho- (pega auxiliar) e segure firmemente a ferramenta res resultados. Mantenha a ferramenta em posição e pelos dois punhos laterais e troque a pega evite que deslize para fora do orifício.
Página 117
Defina o botão de alteração do modo de ação para o Eliminação de pó símbolo . Acessório opcional Para DHR280/DHR282 PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de Acessório opcional que a ferramenta está desligada e a bateria Aperte o adaptador do mandril num mandril da broca retirada antes de executar qualquer trabalho na sem chave no qual pode ser instalado o parafuso de ferramenta.
Página 118
Acessório opcional para DHR282/DHR283 Registo da ferramenta para o O que pode fazer com a função de aspirador ativação sem fios NOTA: O aspirador Makita que suporta a função A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento de ativação sem fios é necessário para o registo da limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à fer- ferramenta. ramenta, pode utilizar o aspirador automaticamente junta- mente com o funcionamento por interruptor da ferramenta.
Página 119
Regule o interruptor do modo de espera no aspi- NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- rador para “AUTO”. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.48: 1. Interruptor do modo de espera quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- “AUTO”...
Página 120
Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
Página 121
Estes acessórios ou peças inspeção ou manutenção. são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes.
Página 122
36 V DC Nettovægt 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Ekstraudstyr Model: DX08 (For DHR280/DHR282) DX09 (For DHR281/DHR283) Sugeevne 350 l/min Driftsslaglængde Op til 190 mm Passende borebit Op til 260 mm Mærkespænding...
Página 123
) : 93 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 104 dB (A) Arbejdstilstand Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende Usikkerhed (K): 3 dB (A) mission standard/ Model DHR280 med DX08 prøvningsbe- tingelse Lydtryksniveau (L ) : 94 dB (A) Lydeffektniveau (L ) : 105 dB (A) Slagboring i...
Página 124
Gem alle advarsler og instruktio- Model DHR283 ner til fremtidig reference. Arbejdstilstand Vibrationse- Usikkerhed (K) Gældende mission standard/ Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netfor- prøvningsbe- synede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede tingelse (akku) el-værktøj. Slagboring i 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 SIKKERHEDSADVARSLER FOR beton (a h, HD 8,9 m/s 1,5 m/s Anbefalet praktisk AKKU-BOREHAMMER...
Página 125
FORSIGTIG: Brug kun originale batterier Undgå at opbevare akkuen i en beholder fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller sammen med andre genstande af metal, batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre for eksempel søm, mønter og lignende.
Página 126
26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Opbevar den trådløse enhed utilgængeligt for enhed fra Makita i åbningen på maskinen. små børn. Søg øjeblikkeligt læge, hvis den sluges ved et uheld. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- gen er beskadiget.
Página 127
Indikation af den resterende batteriladning Afbryderbetjening Kun til akkuer med indikatoren ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, ► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, resterende batteriladning.
Página 128
Kontakt det lokale BEMÆRKNING: Undlad at dreje omskifterknap- Makita servicecenter for reparation. pen til ændring af funktionsmåde, mens maskinen BEMÆRK: Brug en tør klud til at tørre snavset af kører. Maskinen vil blive beskadiget.
Página 129
Justering af positionen af studsen SAMLING på systemet til støvopsamling FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Ekstraudstyr slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres Tryk styret ind, idet styrjusteringsknappen skubbes noget arbejde på maskinen. opad, og slip derefter knappen i den ønskede position. ► Fig.13: 1.
Página 130
Dybdemåler BEMÆRK: Hvis hætten falder af støvopsamleren, skal du montere den med den trykte side opad, så rillen på hætten passer i den indvendige kant af Dybdemåleren er praktisk til at bore huller med den tilbehørsdelen. samme dybde. Tryk på og hold låseknappen, og indsæt derefter dybde- ► Fig.30 måleren i det sekskantede hul.
Página 131
Tøm støvbakken regelmæssigt, Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde til -symbolet. før den bliver fuld. Hvis du ikke gør dette, kan det reducere ydelsen af støvopsamlingen og medføre For DHR280/DHR282 indånding af støv. Ekstraudstyr FORSIGTIG: Ydelsen af støvopsamlingen Monter patronadapteren på en nøglefri borepatron, hvor reduceres, hvis filteret i støvbakken bliver tilstop-...
Página 132
Maskinregistrering til støvsugeren Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og behagelig anvendelse. Hvis der sluttes en understøttet BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der støvsuger til maskinen, kan du lade støvsugeren køre understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til automatisk, når kontakten på maskinen betjenes. maskinregistreringen.
Página 133
Hvis du vil aktivere støvsugeren, når kontak- BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- ten på maskinen betjenes, skal du først afslutte nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker maskinregistreringen. nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon- Sæt batterierne i støvsugeren og maskinen. takten på støvsugeren til “AUTO”, og tryk på den trådløse aktiveringsknap på...
Página 134
Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.50: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig.
Página 135
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Página 136
► Fig.56: 1. Fremspring 2. Tætningshætte EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
Página 137
Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg Προαιρετικό εξάρτημα Μοντέλο: DX08 (Για DHR280/DHR282) DX09 (Για DHR281/DHR283) Απόδοση αναρρόφησης 350 l/min Διαδρομή λειτουργίας Μέχρι 190 mm Κατάλληλη μύτη τρυπανιού Μέχρι 260 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος...
Página 138
): 93 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 104 dB (A) Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) εργασίας κραδασμών πρότυπο / Μοντέλο DHR280 με DX08 Κατάσταση δοκιμής Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 94 dB (A) Στάθμη ηχητικής ισχύος (L ): 105 dB (A) Κρουστική 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A)
Página 139
Μοντέλο DHR283 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Είδος Εκπομπή Αβεβαιότητα (K) Ισχύον ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργασίας κραδασμών πρότυπο / Κατάσταση δοκιμής Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας Κρουστική 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 διάτρηση σε για το ηλεκτρικό εργαλείο 8,9 m/s 1,5 m/s Συνιστώμενη σκυρόδεμα πρακτική h, HD λειτουργία* ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε...
Página 140
Πριν από τη λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι η μύτη Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για έχει ασφαλίσει. κασέτα μπαταριών Σε κανονικές συνθήκες λειτουργίας, το εργαλείο είναι σχεδιασμένο να παράγει κρα- Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, δασμούς. Οι βίδες μπορεί να χαλαρώσουν διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις εύκολα, προκαλώντας...
Página 141
Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 142
μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική χωρητικότητας μπαταρίας από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη σχισμή στο εργαλείο. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
Página 143
Αν η λυχνία σβήσει αφού αναβοσβήνει για λίγα δευτε- ρόλεπτα, η τεχνολογία αίσθησης ενεργής ανάδρασης Αλλαγή ταχύτητας ή η λειτουργία απαλής περιστροφής χωρίς φορτίο δεν λειτουργεί σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να κέντρο εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας.
Página 144
Μόνο περιστροφή Αλλαγή σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS-plus Για τη διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο ή πλαστικά υλικά, γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο . Χρησιμοποιήστε μύτη με ελικοειδές τρυ- Για DHR281/DHR283 πάνι ή τρυπάνι για ξύλο. ► Εικ.10: 1. Μόνο περιστροφή Μπορείτε να αλλάξετε με ευκολία το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής για SDS-plus με το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής Μόνο κρούση τρυπανιού. Αφαίρεση του σφιγκτήρα ταχείας Για εργασίες κοπιδιάσματος, αφαίρεσης σκουριάς ή κατεδάφισης, γυρίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λει- αλλαγής για SDS-plus τουργίας στο σύμβολο . Χρησιμοποιήστε διατρητική βελόνα, κοπίδι χαρακτών, κοπίδι αφαίρεσης σκουριάς ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από την αφαίρεση του σφιγκτήρα κτλ. ταχείας αλλαγής για SDS-plus, βεβαιωθείτε ότι έχετε ► Εικ.11: 1. Μόνο κρούση αφαιρέσει τη μύτη. Γάντζος...
Página 145
Για την εγκατάσταση της πλάγιας λαβής, ακολουθήστε Περιοριστής ροπής τα παρακάτω βήματα. Χαλαρώστε την πεταλούδα στην πλάγια λαβή. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περι- ► Εικ.16: 1. Πεταλούδα οριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το εργαλείο. Έτσι αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του Προσαρτήστε την πλάγια λαβή ενώ πιέζετε την εργαλείου. πεταλούδα με τρόπο ώστε οι αύλακες στη λαβή να ται- ριάζουν με τις προεξοχές στον κύλινδρο του εργαλείου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες μύτες, όπως τα ποτη- ► Εικ.17: 1. Πεταλούδα ροτρύπανα, που έχουν τάση να μαγκώνουν ή να σκαλώνουν εύκολα μέσα την οπή, δεν είναι Σφίξτε την πεταλούδα για να ασφαλίσετε τη λαβή.
Página 146
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι ο ρυθμιστής βάθους δεν αγγίζει το κυρίως σώμα του εργαλείου όταν το συνδέετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την Τοποθέτηση ή αφαίρεση του πλάγια λαβή (βοηθητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη συστήματος συλλογής σκόνης λαβή διακόπτη κατά την εκτέλεση των εργασιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη λειτουργία, βεβαι- Προαιρετικό...
Página 147
Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο σύμβολο σύμβολο . Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. Μην Για DHR280/DHR282 ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ως απο- τέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το εργαλείο στη Προαιρετικό εξάρτημα θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει από την οπή. Συνδέστε τον προσαρμογέα σφιγκτήρα με σφιγκτήρα Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με τρυπανιού χωρίς κλειδί στο οποίο μπορεί να τοποθετηθεί θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο βίδα μεγέθους 1/2″-20 και μετά τοποθετήστε τους στο στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη εργαλείο. Κατά την τοποθέτησή του, ανατρέξτε στην μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές παράγραφο «Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης τρυπανιού». φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε ► Εικ.33: 1. Σφιγκτήρας τρυπανιού χωρίς κλειδί να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. 2. Προσαρμογέας σφιγκτήρα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο Για DHR281/DHR283 χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το Χρησιμοποιήστε το σφιγκτήρα ταχείας αλλαγής τρυπα- εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια νιού ως τυπικό εξοπλισμό. Κατά την τοποθέτησή του, της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της ανατρέξτε στην ενότητα «Αλλαγή σφιγκτήρα ταχείας διάτρησης. αλλαγής για SDS-plus». Κοπίδιασμα/αφαίρεση σκουριάς/ Κρατήστε το δακτύλιο και γυρίστε το τσοκ αριστερό-...
Página 148
Απόρριψη της σκόνης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Προαιρετικά εξαρτήματα για DHR282/DHR283 λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Τι μπορείτε να κάνετε με εργαλείο. τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης...
Página 149
γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.47 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.48: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.49: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
Página 150
Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.50: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
Página 151
Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
Página 152
ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή εγκοπές του καλύμματος φίλτρου για να αφαιρέσετε το παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- κάλυμμα φίλτρου. χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.54: 1. Κατσαβίδι με επίπεδη κεφαλή 2. Κάλυμμα φίλτρου Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του Αφαιρέστε το φίλτρο από τη θήκη φίλτρου. προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ► Εικ.55: 1. Φίλτρο 2. Θήκη φίλτρου συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης Προσαρτήστε ένα καινούριο φίλτρο στη θήκη της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της φίλτρου και μετά προσαρτήστε το κάλυμμα φίλτρου. Makita. Κλείστε το κάλυμμα της θήκης σκόνης και μετά προσαρτήστε τη θήκη σκόνης στο σύστημα συλλογής σκόνης. Αντικατάσταση του καπακιού σφράγισης Προαιρετικό εξάρτημα Αν το καπάκι σφράγισης είναι φθαρμένο, η απόδοση της συλλογής σκόνης μειώνεται. Αντικαταστήστε το αν είναι φθαρμένο. Βγάλτε το καπάκι σφράγισης και μετά συνδέστε ένα καινούριο με την προεξοχή στραμμένη προς τα πάνω.
Página 153
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Μύτες τρυπανιού με άκρο καρβιδίου (μύτες με άκρο καρβιδίου SDS-plus) • Μύτη πυρήνα • Διατρητική βελόνα • Μύτη με αδαμάντινο πυρήνα • Κοπίδι χαρακτών •...
Página 154
Net ağırlık 3,8 - 4,9 kg 4,0 - 4,9 kg 3,9 - 5,0 kg 4,0 - 4,9 kg İsteğe bağlı aksesuar Model: DX08 (DHR280/DHR282 için) DX09 (DHR281/DHR283 için) Emme performans 350 l/min Çalışma kursu 190 mm’ye kadar Uygun matkap ucu 260 mm’ye kadar Anma voltajı...
Página 155
8,9 m/s 1,5 m/s Önerilen pra- Ses gücü düzeyi (L ): 104 dB (A) tik çalışma* Belirsizlik (K): 3 dB (A) DX09 ile 13,3 m/s 1,5 m/s EN62841-2-6 Model DHR280, DX08 ile darbeli beton 7,8 m/s 1,8 m/s Önerilen pra- Ses basınç seviyesi (L ): 94 dB (A) delme (a h, HD tik çalışma* Ses gücü düzeyi (L ): 105 dB (A)
Página 156
* Önerilen pratik çalışmanın test koşulu, aşağıdaki Kırıcı delicilerle uzun matkap uçları kullanırken hususlar dışında EN 62841-2-6’yı karşılar: güvenlik talimatları • Çalışma hassasiyeti ve verimliliği için anahtar Her zaman düşük devirde ve uç, iş parçasına koluna (ana tutamak) besleme kuvveti uygulanır. temas edecek şekilde delmeye başlayın. Yüksek devirlerde, iş parçasına dokunmadan • Aletin dengesini sağlamak için yan kavrama kolu/ serbest dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi tutamak (yardımcı tutamak) tutulur. muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir Sadece uç ile aynı hatta baskı uygulayın ve standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve fazla baskı...
Página 157
çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Kablosuz ünitesini küçük çocuklardan uzak Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel tutun. Kazara yutulursa derhal tıbbi yardım düzenlemelere uyunuz. alın. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen Kablosuz ünitesini sadece Makita aletlerle ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kullanın. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 158
25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen %75 ila %100 kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi %50 ila %75 dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- %25 ila %50 yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
Página 159
çalış- UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan mıyordur. Yerel Makita Servis Merkezinize onartın. önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez den emin olun.
Página 160
SDS-plus için hızlı değiştirilebilir Kanca mandrenin değiştirilmesi DİKKAT: Aleti hiçbir zaman yüksek bir yere veya potansiyel olarak dengesiz bir zemine DHR281/DHR283 için asmayın. SDS-plus için hızlı değiştirilebilir mandren, hızlı değişti- ► Şek.12: 1. Kanca rilebilir matkap mandreni için kolayca değiştirilebilir. Kanca, aleti geçici olarak asmak için kullanışlıdır. Kancayı kullanmak için açık konuma oturana dek kan- SDS-plus için hızlı değiştirilebilir cayı kaldırın. Kullanmıyorken daima kancayı indirerek mandrenin çıkarılması kapalı konuma oturtun. Toz toplama sisteminin emme DİKKAT: SDS-plus için hızlı değiştirilebilir mand- ünitesi konumunun ayarlanması...
Página 161
Keski açısı (yontma, raspalama veya NOT: Alet döndürülürken ivme önceden belirlenmiş değere ulaşmazsa bu işlev çalışmaz. kırma sırasında) NOT: Yontma, raspalama veya kırma sırasında uç önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse motor Keski, istenen açıda sabitlenebilir. Keski açısını zorla durdurulur. Bu durumda anahtar tetiği bırakın değiştirmek için, eylem modu değiştirme düğmesini ve ardından anahtar tetiği çekerek aleti yeniden O sembolüne doğru döndürün. Keskiyi istenen açıya çalıştırın. döndürün. ► Şek.21: 1. Eylem modu değiştirme düğmesi Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne MONTAJ ayarlayın. Ardından, keskiyi hafifçe döndürerek yerine sağlam bir şekilde oturduğundan emin olun. Derinlik mastarı DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Derinlik mastarı eşit derinlikte delikler delmeye yarar.
Página 162
Toz başlığı seti Darbeli matkap işleyişi İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: Delik delme sırasında delik talaşlar ya Toz başlığı setini takmadan önce ucun takılı olması da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- durumunda ucu aletten çıkarın. narme demirlerine çarpıldığı zaman, alet/matkap ucu Toz başlığı setini alete, toz başlığının üzerin- üstüne çok büyük ve ani bir burulma kuvveti etki eder. deki simgesi aletin üzerindeki kanalla aynı hizada Çalışırken daima yan kavrama kolunu (yardımcı olacak şekilde takın. tutamak) kullanın ve aleti hem yan kavrama kolun- dan hem de anahtar kabzasından sıkıca kavrayın. ► Şek.26: 1.
Página 163
Tozun atılması Eylem modu değiştirme düğmesini sembolüne ayarlayın. İsteğe bağlı aksesuarlar DHR280/DHR282 için DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- İsteğe bağlı aksesuarlar madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Mandren adaptörünü, 1/2″-20 boy vida takılabilen anah- tarsız matkap mandrenine takın ve daha sonra bunları alete takın. Takarken, “Matkap ucunun takılması veya DİKKAT: Tozu atarken mutlaka toz maskesi çıkarılması” bölümüne başvurun.
Página 164
ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. İŞLEVİ Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. DHR282/DHR283 için isteğe bağlı aksesuar Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevi ile NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- yapabilecekleriniz tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağ- sini alete takmayı bitirin. lar. Alete desteklenen bir elektrikli süpürge bağlayarak elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin birlikte çalıştırabilirsiniz. veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini ► Şek.41 açmayın.
Página 165
Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ► Şek.49: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- 2. Kablosuz çalıştırma lambası rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Aleti açın. Alet çalışırken elektrikli süpürgenin NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. çalıştığını kontrol edin. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını algıladığında bir gecikme söz konusu olur. Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve basın. çevre şartlarına bağlı olarak değişebilir. NOT: Tek bir elektrikli süpürgeye iki veya daha fazla alet kaydedildiğinde başka bir kullanıcı kablosuz çalıştırma işlevini kullandığından aletinizi açmasanız bile elektrikli süpürge çalışmaya başlayabilir. Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.50: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı...
Página 166
Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
Página 167
Sızdırmazlık başlığının değiştirilmesi İsteğe bağlı aksesuarlar Sızdırmazlık başlığı eskirse toz toplama performansı düşer. Eskirse değiştirin. Sızdırmazlık başlığını çıkarın ve daha sonra çıkıntısı yukarı gelecek şekilde yenisini takın. ► Şek.56: 1. Çıkıntı 2. Sızdırmazlık başlığı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Karbür matkap uçları (SDS-plus karbür matkap uçları)
Página 168
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885632D999 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220602...