ITALIANO »
5) Fissare il lamierino distanziale e la piastra
albero all'albero motore.
6) Posizionare la piastra di interposizione e
l'attacco asta sinistro e avvitare le viti (senza
fissarle).
7) Tagliare l'asta tubolare a sezione semiellittica
in due parti (semiellittica).
Nota: nel disegno sono riportate le quote. La
massima è riferita alla parte mobile; per la
parte fissa varia da un min. di 1133 mm a un
max. di 1633 mm.
Spetta all'installatore all'installatore scegliere
la soluzione adatta all'esigenza.
8) Inserire la parte fissa dell'asta nell'attacco
asta e fissarla con le viti.
DEUTSCH »
5) Distanzscheibe und Baumplatte an der An-
triebswelle befestigen.
6) Zwischenplatte und Baumhalterung links
anlegen und die Schrauben (nur leicht) an-
ziehen).
7) Den ovalen Schlagbaum in zwei Stücke teilen
(festes und bewegliches Baumelement).
Anmerkung: in der Abbildung sind die Maße
angegeben. Max. bezieht sich auf das bewe-
gliche Element; das feste Element variiert von
1133 mm bis max. 1633 mm.
Der Montagefachmann wird die den Anforde-
rungen entsprechende Lösung wählen.
8) Das feste Baumelement in die Baumhalterung
stecken und mit den Schrauben befestigen.
5
UNI 5739 M10x25
7
ENGLISH »
5) Fix the spacer plate and the shaft plate to
the motor shaft.
6) Position the interposition plate and the left
rod attachment and tighten the screws (without
screwing them right down)
7) Remove the semi-elliptical tubular bar in two
parts (fixed and mobile parts).
N.B.: the measurements are shown in the dra-
wing. The maximum refers to the mobile part;
the fixed part varies from a min. of 1133 mm
to a max. of 1633 mm.
The installer will decide the best solution for
the specific installation.
8) Fit the fixed part of the bar into the bar
attachment and screw it in place.
ESPAÑOL »
5) Fijar la chapita distanciadora y la placa árbol
al árbol motor.
6) Colocar la placa de interposición y el engan-
che mástil izquierdo y atornillar los tornillos
(sin fijarlos).
7) Cortar el mástil tubular de sección semi-
elíptica en dos partes (parte fija mástil y parte
móvil).
Nota: en el dibujo se indican las relativas cotas.
La máxima se refiere a la parte móvil; la parte
fija varía desde un mín. de 1133 mm a un máx.
de 1633 mm.
El instalador debe elegir la solución más acorde
a las exigencias.
8) Introducir la parte fija del mástil en el en-
ganche mástil y fijarla con tornillos.
parte mobile asta
Mobile part of the bar
partie mobile lisse
Bewegliches Baumelement Parte
móvil mástil
Bewegende stanghelft
parte fissa asta
Fixed part of the bar
partie fixe lisse
Festes Baumelement
parte fija mástil
Vaste stanghelft
FRANÇAIS »
5) Fixer l'entretoise en feuille de tôle et la plaque
de l'arbre sur l'arbre du moteur.
6) Mettre la plaque d'interposition et la fixation
de la lisse gauche et visser les vis (sans les
fixer).
7) Découper la lisse tubulaire à section semi-
elliptique en deux morceaux (partie fixe lisse
et partie mobile).
Note : les cotes sont indiquées dans le dessin.
La maximale fait référence à la partie mobile ;
pour la partie fixe, elle varie d'un min. de 1 133
mm à un max. de 1 633 mm.
Il incombe à l'installateur de choisir la solution
convenant aux besoins.
8) Insérer la partie fixe de la lisse dans la fixation
de la lisse et la fixer au moyen des vis.
NEDERLANDS »
5) Zet het vulplaatje en de motorasplaat vast
op de motoras.
6) Positioneer de tussenplaat en de linker
stangbeugel en haal de schroeven aan, maar
niet helemaal.
7) Zaag de elliptische stangbuis in twee delen
(vast en bewegend).
Opmerking: op de tekening staan ook de maten.
De maximum maat geldt voor de bewegende
stanghelft. Die varieert voor de vast bewegende
helft van een minimum van 1133 mm tot een
maximum van 1633 mm.
De installateur zal de meest geschikte oplossing
moeten kiezen.
8) Steek de vaste stanghelft in de stangbeugel
en zet hem vast met de schroeven
UNI 5931 M8x20
parte fissa asta
Fixed part of the bar
partie fixe lisse
Festes Baumelement
parte fija mástil
Vaste stanghelft
UNI 5931 M8x12
6
8
3