D
4.4 Strom- und Notstromversorgung
1) Zum Schluss das beiliegende Netzkabel zuerst in
A
die Netzbuchse (8) und dann in eine Steckdose
CH
(230 V~/50 Hz) stecken.
2) Soll der Verstärker bei einem Netzausfall weiter-
arbeiten, an die Klemmen DC POWER 24 V (7)
eine 24-V-Notstrom einheit (z. B. PA-24ESP von
MONACOR) an schließen. Bei einer Kabellänge
bis zu 4 m ist ein Kabelquerschnitt von minde-
stens 5 mm
2
er forderlich.
Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der
Notstromeinheit an den Anschlüssen DC POWER
24 V
an, lässt sich der Verstärker mit dem
Schalter POWER (6) nicht ausschalten. Er schal-
tet bei einem Netzausfall oder im ausgeschalte-
ten Zu stand automatisch auf die Notstromversor-
gung um.
5 Bedienung
1) Zunächst den Pegelregler LEVEL (1) in die Posi-
tion "0" stellen.
2) Den Verstärker mit der Taste POWER (6) ein-
schalten. Die grüne Betriebsanzeige PWR (3)
leuchtet.
3) Den Pegelregler LEVEL (1) auf den ge wünschten
Lautstärkewert einstellen. Bei Übersteuerung
leuchtet die rote Anzeige CLIP der Pegelanzeige
(2). Dann die Lautstärke mit dem Regler reduzie-
ren.
4) Für eine bessere Sprachverständlichkeit lässt
sich mit der Taste 400 Hz (12) ein Hochpass
(400 Hz, 6 dB/Okt.) einschalten. Im Zweifelsfall
sollte die Taste gedrückt werden. Tieffrequente
Störgeräusche werden so unterdrückt.
GB
suppression is obtained. If the output of the signal
source is unbalanced (e. g. in case of phono jacks),
use a corresponding adapter (e. g. NA-2MPMF from
MONACOR) for connection via the XLR jack, or,
when using the screw connections, connect the ter-
minal
to the terminal GND, connect the signal to
and the ground to GND.
4.3 Feed-through output
For parallel connection of a further PA amplifier, the
feed-through output LINK can be used via the XLR
jack (14) or via the screw connections (16). Connect
the output LINK to the input of the second PA ampli-
fier.
4.4 Power supply and
emergency power supply
1) Finally connect the supplied mains cable to the
mains jack (8) first and then to a socket
(230 V~/50 Hz).
2) For continuous operation of the amplifier in case
of a possible mains failure, connect a 24 V emer-
gency power supply unit (e. g. PA-24ESP from
6
6 Schutzschaltungen
Der Verstärker ist am Eingang durch einen 30-Hz-
Hochpass gegen Rumpelgeräusche und durch
einen 30-kHz-Tiefpass gegen hochfrequente Stör-
geräusche geschützt. Weitere Schaltungen dienen
zum Schutz gegen Überlastung und Überhitzung.
Bei aktivierter Schutzschaltung leuchtet die Anzeige
PROT (4) und der Verstärker ist stummgeschaltet:
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein-
schaltverzögerung)
2. ca. 1 Sekunde lang nach dem Ausschalten
3. wenn der Verstärker überlastet ist
4. wenn der Verstärker überhitzt ist; zusätzlich
leuchtet die Anzeige TEMP (5)
Leuchtet die Anzeige PROT während des Betriebs
auf oder erlischt sie nicht nach dem Einschalten,
den Verstärker ausschalten und die Fehlerursache
beheben.
MONACOR) to the terminals DC POWER 24 V
(7). With a cable length of up to 4 m, a cable
cross section of 5 mm
2
is required as a minimum.
Note: If the 24 V voltage from the emergency
power unit is present at the terminals DC
POWER 24 V , the amplifier cannot be switched
off with the switch POWER (6). In case of a
mains failure or if it is switched off, it switches
automatically to the emergency power supply.
5 Operation
1) First put the LEVEL control (1) to the position "0".
2) Switch on the amplifier with the button POWER
(6). The green operating LED PWR (3) lights up.
3) Adjust the LEVEL control (1) to the desired vol-
ume value. In case of overload, the red LED CLIP
of the level LEDs (2) lights up. In this case,
reduce the volume with the control.
4) To improve the speech intelligibility, a high-pass fil-
ter (400 Hz, 6 dB/oct.) can be switched on with the
button 400 Hz (12). In case of doubt, the button
should be pressed. Thus, low frequency interfer -
ence is suppressed.
6 Protective Circuits
At the input, the amplifier is protected against
rumble noise by a 30 Hz high-pass filter and against
high frequency interference by a 30 kHz low-pass fil-
ter. Further circuits serve as a protection against
overload and overheating. If the protective circuit is
activated, the LED PROT (4) lights up and the ampli-
fier is muted:
1. for approx. 1 second after switching on (switch-
on delay)
2. for approx. 1 second after switching off
3. in case of overload of the amplifier
4. in case of overheating of the amplifier; the LED
TEMP (5) lights up additionally
If the LED PROT lights up during operation or if it
does not extinguish after switching on, switch off the
amplifier and eliminate the source of error.