Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

HP Designjet Z5200
EN
Printer series
Introductory Information
Imprimantes HP Designjet
FR
série Z5200
Introduction
HP Designjet Z5200
DE
Einführende Informationen
Stampanti HP Designjet
IT
serie Z5200
Informazioni preliminari
Impresora HP Designjet series
ES
Z5200
Información preliminar
Impressora HP Designjet
PT
série Z5200
Informações iniciais
HP Designjet Z5200
EL
Σειρά εκτυπωτών
Εισαγωγικές πληροφορίες
Принтеры HP Designjet Z5200
RU
Cерия принтеров
Введение
HP cares about the environment
HP Designjet Z5200
TR
Yazıcı serisi
Tanıtıcı Bilgiler
Tiskárny HP Designjet
CS
Z5200
Úvodní informace
HP Designjet Z5200
HU
nyomtatósorozat
Bevezető tudnivalók
HP Designjet Z5200
PL
Seria drukarek
Informacje wstępne
Tiskalnik HP Designjet
SL
Z5200 series
Uvodne informacije
Tlačiareň série
SK
HP Designjet Z5200
Úvodné informácie
„HP Designjet" Z5200
LT
Spausdintuvų serija
Pradinė informacija
USB 2.0 high-speed certified.
loading

Resumen de contenidos para HP Designjet Z5200 Serie

  • Página 1 Z5200 Tlačiareň série Informações iniciais HP Designjet Z5200 Úvodné informácie HP Designjet Z5200 Σειρά εκτυπωτών „HP Designjet“ Z5200 Εισαγωγικές πληροφορίες Spausdintuvų serija Pradinė informacija Принтеры HP Designjet Z5200 Cерия принтеров Введение HP cares about the environment USB 2.0 high-speed certified.
  • Página 2 Using your printer. • Use only the electrical cord supplied by HP with the printer. Do not damage, cut or repair the power cord. A damaged power cord can cause fire or electric shock. Replace a damaged power cord with an HP-approved power cord.
  • Página 3 The front panel The front panel has the following components: 1. The four direct-access keys: View ink levels, View loaded paper, Unload paper, Form feed and cut. Menu key: Press to return to the main menu of the front-panel display. If you are already on the main menu it will display the status screen.
  • Página 4 2. The spindle has a stop at each end to keep the roll in position. The blue stop can be removed to mount a new roll; it slides along the spindle to hold rolls of different widths. Remove the blue paper stop from the end of the spindle.
  • Página 5 Ensure both ends of the roll are as close to the spindle stops as possible. 6. Put the blue paper stop onto the open end of the spindle, and push it towards the end of the roll. 7. Ensure the blue paper stop is pushed in as far as it goes, until both ends are against the stops. If you are a regular user of different paper types, you can change rolls more quickly if you preload rolls of different paper types on different spindles.
  • Página 6 3. With both hands, push the spindle into both roll holders at the same time. The spindle snaps into place. 4. If the edge of the roll is torn (sometimes due to tape used to hold the end of the roll) or not straight, pull the paper slightly beyond the cutting groove and use a cutter to cut a straight edge.
  • Página 7 6. Roll the spindle into the feeder until you feel resistance. The printer detects the paper and feeds it automatically into the printer. 7. Once the paper is fed into the printer, the front-panel display asks whether you are loading a roll or a sheet. Select Roll with the...
  • Página 8 Load a single sheet Any loaded roll or sheet must be unloaded before loading a sheet. For sheets thicker than 0.5 mm, you must have space behind the printer equal to the length of the sheet. 1. Standing in front of the printer, open the sheet tray. If the tray is difficult to open, try opening from behind the printer.
  • Página 9 N/A: This paper cannot be calibrated. The following paper types cannot be calibrated: plain paper, transparent materials, and textured glossy paper (such as HP Collector Satin Canvas). They can, however, be profiled. You can start color calibration in the following ways: •...
  • Página 10 2. The chart is allowed to dry for a period of time that depends on the paper type, so that the colors have time to stabilize. 3. The chart is scanned and measured using the HP Embedded Spectrophotometer. 4. From the measurements made by the spectrophotometer, the printer calculates the necessary correction factors to apply for consistent color printing on that paper type.
  • Página 11 There may be a paper jam. If so, try to clear the jam. If the problem persists, contact HP Support. 94, 94.1 Restart color calibration. There may be a printhead problem. Try printhead troubleshooting. any other codes Restart the printer. If the problem persists, contact HP Support. Introductory Information...
  • Página 12 électrocution. Remplacez un cordon d’alimentation endommagé par un cordon analogue homologué par HP. • Ne laissez pas de métaux ou de liquides (sauf ceux utilisés dans les kits de nettoyage HP) toucher les composants internes de l’imprimante. Cela pourrait provoquer des incendies, des électrocutions ou d’autres graves dangers. •...
  • Página 13 Le panneau frontal Le panneau frontal comporte les éléments suivants : 1. Les quatre touches d’accès direct : Affi cher niveaux d’encre, Infos sur le papier, Déchargement du papier, Avance et coupe papier. 2. Touche Menu : permet de revenir au menu principal de l’écran du panneau frontal. Si vous êtes déjà dans le menu principal, elle permet d’affi cher le menu d’état.
  • Página 14 2. La bobine comporte une butée à chaque extrémité permettant de maintenir le rouleau en place. La butée de couleur bleue peut être retirée en vue d’installer un nouveau rouleau. Elle coulisse sur la bobine pour s’adapter aux différentes largeurs de rouleaux. Retirez la butée de couleur bleue de l’extrémité de la bobine. 3.
  • Página 15 5. Faites glisser le nouveau rouleau sur la bobine. Assurez-vous que le type de papier est orienté comme indiqué. Dans le cas contraire, retirez le rouleau, faites-le tourner de 180 degrés et replacez-le sur la bobine. Des étiquettes sont apposées sur la bobine pour indiquer l’orientation correcte. Depuis l’arrière de l’imprimante, la butée de couleur bleue est insérée dans l’extrémité...
  • Página 16 2. Déposez l’extrémité bleue de la bobine sur le côté droit du support de rouleau. 3. Utilisez vos deux mains pour enfoncer la bobine dans les deux supports de rouleau en même temps. La bobine se met alors en place. 4.
  • Página 17 5. Introduisez le bord du papier dans le bac d’alimentation. N’introduisez pas vos doigts dans la fente d’insertion du papier. 6. Faites tourner la bobine dans le bac d’alimentation jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. L’imprimante détecte le papier et le charge automatiquement. 7.
  • Página 18 13. Si le papier n’est pas tendu sur le rouleau, rembobinez depuis la fi n de la bobine jusqu’à ce qu’il soit tendu. Les impressions qui arrivent dans le bac de réception peuvent être déchirées ou être souillées par l’encre d’autres impressions.
  • Página 19 3. Une fois le compte à rebours terminé, le papier est chargé dans l’imprimante. Guidez la feuille dans l’imprimante ; cela se révèle particulièrement important avec les papiers plus épais. 4. L’écran du panneau frontal vous demande si vous chargez un rouleau ou une feuille. Sélectionnez Feuille à...
  • Página 20 N/A : ce papier ne peut pas être calibré. Les types de papier suivants ne peuvent pas être calibrés : le papier ordinaire, les supports transparents et le papier glacé texturé (tel que le papier Canvas satiné collectionneur HP). Ils peuvent toutefois être profi lés.
  • Página 21 Messages d’erreur du panneau frontal Si le message d’erreur affi ché n’est pas répertorié dans cette section et que vous avez un doute quant à l’action à effectuer, contactez le support HP. Message ou code Recommandation Cartouche [Couleur] expirée...
  • Página 22 HP. 81, 86, 87 Il y a peut-être un bourrage papier. Dans ce cas, essayez d’éliminer le bourrage papier. Si le problème persiste, contactez le support HP. 94, 94.1 Relancez la procédure de calibrage des couleurs. Il y a peut-être un problème de tête d’impression. Essayez Dépannage tête d’impression...
  • Página 24 HP Servicepartner (siehe Handbuch Verwenden des Druckers). • Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte HP Netzkabel. Sie dürfen das Netzkabel auf keinen Fall beschädigen, abschneiden oder reparieren. Durch ein beschädigtes Netzkabel besteht Brand- oder Stromschlaggefahr. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein von HP zugelassenes Netzkabel.
  • Página 25 Das Bedienfeld Auf dem Bedienfeld befi nden sich folgende Elemente: 1. Vier Direktzugriffstasten: Tintenfüllstand anzeigen, Papierinformationen anzeigen, Papier entladen, Papiervorschub und Abschneiden. 2. Taste Menü: Mit dieser Taste gelangen Sie zum Hauptmenü der Bedienfeldanzeige zurück. Wenn Sie diese Taste im Hauptmenü drücken, wird der Statusbildschirm angezeigt. 3.
  • Página 26 1. Nehmen Sie zuerst das rechte Ende der Spindel und danach das linke Ende aus dem Drucker heraus. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht in den Spindelhalterungen einklemmen. 2. Die Spindel verfügt an jedem Ende über einen Anschlag, damit die Papierrolle nicht verrutschen kann. Der blaue Anschlag kann zum Aufbringen einer neuen Rolle abgenommen und auf der Spindel entsprechend der Rollenbreite verschoben werden.
  • Página 27 Anschlägen anliegen. Wenn Sie regelmäßig unterschiedliche Papiersorten verwenden, können Sie die Rollen schneller wechseln, indem Sie jede Sorte auf eine eigene Spindel aufbringen. Die zusätzlichen Spindeln sind von HP erhältlich. Laden einer Rolle in den Drucker Die Rolle muss sich bereits auf der Spindel befi nden, damit Sie diese Schritte durchführen können.
  • Página 28 2. Legen Sie das blaue Ende der Spindel auf die rechte Rollenhalterung. 3. Drücken Sie die Spindel mit beiden Händen gleichzeitig in die Rollenhalterungen. Die Spindel muss dann einrasten. 4. Wenn die Vorderkante der Papierrolle eingerissen (aufgrund des Klebebands, mit dem viele Rollen gesichert sind) oder nicht gerade ist, ziehen Sie das Papier etwas über die Schnittschiene, und schneiden Sie es mit einem Papiermesser gerade ab.
  • Página 29 5. Führen Sie die Papierkante in den Einzug ein. Achten Sie darauf, dass Sie nicht mit den Fingern in den Papierpfad geraten. 6. Schieben Sie das Papier in den Einzug, bis Sie einen Widerstand spüren. Der Drucker erkennt das Papier und zieht es automatisch ein.
  • Página 30 13. Wenn das Papier nicht straff genug auf der Rolle liegt, wickeln Sie es durch Drehen der Spindel auf. Wenn die Drucke in die Ablage ausgegeben werden, besteht die Gefahr, dass sie einreißen oder durch noch nicht getrocknete Tinte vorhandener Drucke verunreinigt werden. Sie können dies vermeiden, indem Sie das Papier sofort nach dem Abschneiden mit der Hand entnehmen.
  • Página 31 3. Wenn die Wartezeit abgelaufen ist, wird das Blatt in den Drucker eingezogen. Führen Sie das Blatt während des Einziehens mit der Hand. Dies ist vor allem bei dickerem Papier wichtig. 4. Sie werden auf dem Bedienfeld gefragt, ob Rollenpapier oder ein Einzelblatt zugeführt wird. Wählen Sie mit der Taste oder die Option...
  • Página 32 • N/A: Das Druckmedium kann nicht kalibriert werden. Die folgenden Druckmedien können nicht kalibriert werden: Normalpapier, Transparentmedien und strukturierte Glanzmedien (z. B. HP Leinwand satiniert). Sie können jedoch Profi le für diese Medien erstellen. Die Farbkalibrierung kann auf folgende Arten gestartet werden: •...
  • Página 33 Führen Sie dann die Aktualisierung erneut durch. 52:01 Das Innere des Druckers muss gereinigt werden. Reinigen Sie den Tropfendetektor. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den HP Support. 61:01 Das Dateiformat ist falsch, und der Drucker kann den Auftrag nicht verarbeiten.
  • Página 34 HP Support. 81, 86, 87 Möglicherweise liegt ein Papierstau vor. Falls dies der Fall ist, beseitigen Sie ihn. Wenn das Problem weiterhin auftritt, wenden Sie sich an den HP Support. 94, 94.1 Führen Sie die Farbkalibrierung erneut durch.
  • Página 36 Sostituire il cavo danneggiato con un cavo di alimentazione approvato da HP. • Non mettere a contatto metalli o liquidi (tranne quelli utilizzati nei kit di pulizia HP) con le parti interne della stampante: potrebbero causare incendi, scosse elettriche o altri gravi pericoli.
  • Página 37 Il pannello frontale Il pannello frontale è costituito dai componenti seguenti: 1. I quattro tasti di accesso diretto: Visualizza livelli inch., Visualizza info carta, Rimuovi carta, Avanzamento e taglio carta. 2. Tasto Menu: premere per tornare al menu principale del display del pannello frontale. Se il menu principale è...
  • Página 38 1. Rimuovere l'estremità destra del mandrino dalla stampante, quindi l'altra estremità. Durante l'operazione di rimozione, non introdurre le dita nei supporti del mandrino. 2. A ciascuna estremità del mandrino è presente un dispositivo di arresto per mantenere il rotolo di carta in posizione.
  • Página 39 5. Inserire il nuovo rotolo di carta sul mandrino. Assicurarsi che il tipo di carta sia orientato nel modo illustrato. In caso contrario, rimuovere il rotolo, ruotarlo di 180 gradi e reinserirlo sul mandrino. La posizione corretta è indicata dalle etichette sul mandrino. Dal retro della stampante, il dispositivo di arresto blu viene inserito nell'estremità...
  • Página 40 2. Posizionare l'estremità blu del mandrino sul supporto del rotolo destro. 3. Utilizzando entrambe le mani, spingere il mandrino nei due supporti del rotolo contemporaneamente. Il mandrino scatta in posizione. 4. Se il bordo del rotolo è strappato, talvolta a causa del nastro utilizzato per fi ssare l'estremità del rotolo, o non è...
  • Página 41 5. Inserire il bordo della carta nell'alimentatore. Non inserire le dita nel percorso carta della stampante. 6. Avvolgere il mandrino nell'alimentatore fi nché non si sente resistenza. La stampante rileva la carta, la quale viene alimentata automaticamente nella stampante. 7. Una volta che la carta viene inserita nella stampante, sul display del pannello frontale verrà visualizzato un messaggio che richiede di specifi care se si sta caricando un rotolo o un foglio.
  • Página 42 13. Se la carta sul rotolo è allentata, riavvolgerla delicatamente dall'estremità del mandrino fi no a che non è ben tesa. Quando le stampe vengono lasciate cadere nel cesto, è possibile che si strappino o si macchino di inchiostro a contatto con le altre stampe. Per evitare questo inconveniente, prendere le stampe quando vengono tagliate dal rotolo e non lasciare che vengano impilate nel cesto.
  • Página 43 3. Una volta terminato il conteggio, la carta viene inserita nella stampante. Guidare il foglio nella stampante; questa operazione è particolarmente importante con i fogli più spessi. 4. Sul display del pannello frontale viene visualizzato un messaggio in cui si richiede se si sta caricando un rotolo o un foglio.
  • Página 44 N/D: la carta non può essere calibrata. I seguenti tipi di carta risultano impossibili da calibrare: carta comune, materiali trasparenti e carta lucida effetto tessuto, come la Tela Canvas HP satinata per collezionisti. Tuttavia, è possibile crearne il profi lo.
  • Página 45 52:01 La stampante necessita una pulizia interna. Pulizia del sensore di rilevamento gocce della testina di stampa. Se il problema persiste, contattare l'assistenza HP. 61:01 Il formato del fi le non è corretto e la stampante non può elaborare il processo.
  • Página 46 Riavviare la calibrazione del colore. Potrebbe essersi verifi cato un problema delle testine di stampa. Provare a eseguire gli interventi di risoluzione dei problemi delle testine di stampa. qualsiasi altro codice Riavviare la stampante. Se il problema persiste, contattare l'assistenza HP. Informazioni preliminari...
  • Página 48 Reemplace el cable de alimentación dañado por uno aprobado por HP. • No permita que ningún metal o líquido (excepto los de los kits de limpieza de HP) toque las partes internas de la impresora. Si lo hiciera podría producirse un incendio, descargas eléctricas u otros peligros graves.
  • Página 49 Panel frontal El panel frontal incluye los siguientes componentes: 1. Cuatro teclas de acceso directo: Ver niveles de tinta, Ver información de papel, Descargar papel, Avanza y corta hoja. 2. Tecla Menú: pulse esta tecla para volver al menú principal de la pantalla del panel frontal. Si ya se encuentra en el menú...
  • Página 50 1. Retire el extremo derecho del eje de la impresora y después el otro extremo. No introduzca los dedos en los soportes del eje durante el proceso de extracción. 2. El eje tiene un tope en cada extremo para evitar que el rollo se mueva. El tope azul se puede quitar para colocar un nuevo rollo y puede ocupar distintas posiciones en el eje para asegurar rollos de papel de diferentes tamaños.
  • Página 51 5. Cargue el nuevo rollo en el eje. Compruebe que la orientación del papel coincide con la indicada en la fi gura. De lo contrario, saque el rollo, gírelo 180 grados y vuelva a cargarlo en el eje. Las etiquetas del eje muestran la orientación correcta.
  • Página 52 2. Coloque el extremo azul del eje en el soporte del lado derecho. 3. Con ambas manos, empuje el eje dentro de ambos soportes del rollo al mismo tiempo. El eje queda ajustado en su sitio. 4. Si el borde del rollo no está recto o está rasgado (debido a veces a la cinta que se usa para sujetar el fi nal del rollo), tire del papel un poco más allá...
  • Página 53 5. Inserte el borde del papel en el cargador. Tenga cuidado de no poner los dedos en el recorrido del papel en la impresora. 6. Gire el eje en el cargador hasta que note resistencia. La impresora detecta el papel y lo carga automáticamente en la impresora.
  • Página 54 13. Si el papel no está bien apretado en el rollo, rebobínelo ligeramente desde el extremo del eje hasta que quede tenso. Cuando las hojas impresas caen en la cesta, pueden rasgarse o mancharse con tinta de otras hojas. Para evitarlo, recoja las hojas impresas cuando se corten del rollo y no deje que se apilen en la cesta.
  • Página 55 3. Después de la cuenta regresiva, el papel entra en la impresora. Guíe la hoja hacia la impresora; esto es especialmente importante con los papeles gruesos. 4. La pantalla del panel frontal le pregunta si está cargando un rollo o una hoja. Seleccione Hoja con las teclas de fl...
  • Página 56 N/D: este papel no se puede calibrar. Los siguientes tipos de papel no se pueden calibrar: papel normal, materiales transparentes y papel satinado con textura (como el lienzo satinado para coleccionistas HP). No obstante, se puede crear un perfi l para ellos.
  • Página 57 Mensajes de error del panel frontal Si aparece un mensaje de error que no se muestra aquí y tiene dudas sobre la respuesta correcta, póngase en contacto con los servicios de Soporte de HP. Mensaje o código Recomendación El cartucho [color] ha caducado Sustituya el cartucho.
  • Página 58 HP. 81, 86, 87 Puede haber atasco de papel. Si es así, intente eliminar el atasco. Si el problema persiste, póngase en contacto con los servicios de Soporte de HP. 94, 94.1 Reinicie la calibración de color.
  • Página 60 HP caso necessite de serviços. Consulte Como utilizar sua impressora. • Use somente o cabo fornecido pela HP com a impressora. Não danifi que, corte ou conserte o cabo de alimentação. Um cabo de alimentação danifi cado apresenta risco de incêndio e choque elétrico.
  • Página 61 O painel frontal O painel frontal inclui os seguintes componentes: 1. As quatro teclas de acesso direto: Exibir níveis de tinta, Exibir papel carregado, Descarregar papel, Alimentação e corte de formulário. 2. Tecla Menu: Pressione para retornar ao menu principal do visor do painel frontal. Caso você já esteja no menu principal, ele exibirá...
  • Página 62 1. Remova a extremidade direita do eixo da impressora e depois a outra extremidade. Não coloque os dedos nos suportes do eixo durante o processo de remoção. 2. O eixo tem uma parada em cada extremidade para manter o rolo na posição. É possível remover a parada azul para montar um novo rolo;...
  • Página 63 5. Deslize o novo rolo para o eixo. Verifi que se o tipo de papel segue a orientação mostrada. Caso contrário, remova o rolo, gire-o 180 graus e deslize-o de volta para o eixo. Há etiquetas no eixo que mostram a orientação correta.
  • Página 64 2. Coloque a extremidade azul do eixo no lado direito do suporte do rolo. 3. Com as duas mãos, empurre o eixo para os dois suportes de rolo ao mesmo tempo. O eixo é encaixado. 4. Se a borda do rolo estiver rasgada (às vezes devido à fi ta usada para prender a extremidade do rolo) ou se não estiver reta, puxe o papel um pouco além da margem de corte e use um cortador para cortar uma borda reta.
  • Página 65 5. Insira a borda do papel no alimentador. Não coloque os dedos no caminho do papel da impressora. 6. Role o eixo para o alimentador até sentir resistência. A impressora detecta o papel e o alimenta automaticamente. 7. Após a alimentação do papel na impressora, o visor do painel frontal pergunta se você está carregando um rolo ou uma folha.
  • Página 66 13. Se o papel estiver frouxo no rolo, rebobine ligeiramente da extremidade do eixo até ajustá-lo. Quando as impressões caírem na cesta, elas poderão rasgar ou ser manchadas por outras impressões. Para evitar isso, pegue as impressões à medida que forem cortadas do rolo e não as empilhe na cesta. Como alternativa, desligue o cortador automático e utilize a tecla Alimentar e cortar formulário para liberar a impressora.
  • Página 67 3. Após a contagem regressiva, o papel será alimentado na impressora. Guie a folha na impressora; isso é especialmente importante com papéis mais espessos. 4. O visor do painel frontal pergunta se você está carregando um rolo ou folha. Selecione com as teclas e. 5.
  • Página 68 • N/D: O papel não pode ser calibrado. Os seguintes tipos de papel não podem ser calibrados: papel comum, material transparente e papel brilhante texturizado (como tela acetinada HP Collector). No entanto, o perfi l pode ser criado. É possível iniciar uma calibração de cores das seguintes maneiras: •...
  • Página 69 Em seguida, tente executar a atualização novamente. 52:01 A impressora precisa de uma limpeza interna. Limpe o detector de gotas do cabeçote. Se o problema persistir, entre em contato com o Suporte HP. 61:01 O formato do arquivo está incorreto e a impressora não pode processar o trabalho.
  • Página 70 Tente atualizar o fi rmware novamente. Se possível, tente atualizar pela rede, se a atualização USB falhar. Não tente usar o computador durante a atualização. Se o problema persistir, entre em contato com o Suporte HP. Você pode estar tentando imprimir sem bordas em um tipo de papel sem suporte para isso.
  • Página 72 ηλεκτροπληξία. Αντικαταστήστε ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος με ένα άλλο εγκεκριμένο από την HP. • Τυχόν μέταλλα ή υγρά (με εξαίρεση εκείνα που χρησιμοποιούνται στα κιτ καθαρισμού της HP) δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με τα εσωτερικά μέρη του εκτυπωτή. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλοι σοβαροί κίνδυνοι.
  • Página 73 Μπροστινός πίνακας Ο μπροστινός πίνακας περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία: 1. Τέσσερα πλήκτρα άμεσης πρόσβασης: Προβολή στάθμης μελανιών, Προβολή τοποθετημένου χαρτιού, Αφαίρεση χαρτιού, Τροφοδοσία και αποκοπή φόρμας. 2. Πλήκτρο Μενού: Πατήστε το για επιστροφή στο κύριο μενού της οθόνης του μπροστινού πίνακα. Εάν βρίσκεστε ήδη...
  • Página 74 1. Αφαιρέστε το δεξιό άκρο του άξονα από τον εκτυπωτή και μετά το άλλο άκρο. Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας μέσα στα στηρίγματα του άξονα κατά τη διαδικασία αφαίρεσης. 2. Ο άξονας έχει ένα στέλεχος τερματισμού σε κάθε άκρο για να διατηρείται το ρολό στη θέση του. Το μπλε στέλεχος τερματισμού...
  • Página 75 5. Τοποθετήστε το νέο ρολό στον άξονα. Βεβαιωθείτε ότι ο τύπος χαρτιού έχει τον προσανατολισμό που εικονίζεται. Εάν δεν τον έχει, αφαιρέστε το ρολό, περιστρέψτε το 180 μοίρες και τοποθετήστε το και πάλι στον άξονα. Υπάρχουν ετικέτες επάνω στον άξονα που υποδεικνύουν το σωστό προσανατολισμό. Από...
  • Página 76 2. Τοποθετήστε το μπλε άκρο του άξονα στη δεξιά υποδοχή ρολού. 3. Και με τα δύο χέρια, πιέστε τον άξονα ταυτόχρονα και στις δύο υποδοχές ρολού. Ο άξονας θα ασφαλίσει στη θέση του. 4. Εάν το άκρο του ρολού είναι φθαρμένο (μερικές φορές λόγω της ταινίας που χρησιμοποιείται για τη συγκράτηση του...
  • Página 77 5. Εισάγετε το άκρο του χαρτιού στον τροφοδότη. Μην τοποθετείτε τα δάχτυλά σας στη διαδρομή χαρτιού του εκτυπωτή. 6. Περιστρέψτε το ρολό μέσα στον τροφοδότη μέχρι να νιώσετε αντίσταση. Ο εκτυπωτής θα εντοπίσει το χαρτί και θα το τροφοδοτήσει αυτόματα μέσα στον εκτυπωτή. 7.
  • Página 78 13. Εάν το χαρτί είναι χαλαρό στο ρολό, τυλίξτε το απαλά από το άκρο το άξονα μέχρι να σφίξει. Όταν οι εκτυπώσεις πέφτουν μέσα στο καλάθι, μπορεί να σκιστούν ή να δημιουργηθούν σημάδια μελανιού από άλλες εκτυπώσεις. Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, πιάστε τις εκτυπώσεις καθώς κόβονται από το ρολό και μην τις αφήσετε...
  • Página 79 3. Μετά από την αντίστροφη μέτρηση, το χαρτί τροφοδοτείται μέσα στον εκτυπωτή. Οδηγήστε το φύλλο μέσα στον εκτυπωτή αφού αυτή η ενέργεια είναι ιδιαίτερα σημαντική για τα πιο χοντρά χαρτιά. 4. Στην οθόνη του μπροστινού πίνακα εμφανίζεται μήνυμα που σας ρωτάει εάν φορτώνετε ρολό ή φύλλο. Επιλέξτε Sheet (Φύλλο) με...
  • Página 80 N/A (Μ/Δ): Το χαρτί αυτό δεν μπορεί να βαθμονομηθεί. Δεν είναι δυνατή η βαθμονόμηση των παρακάτω τύπων χαρτιού: απλό χαρτί, διαφανή υλικά και ανάγλυφο γυαλιστερό χαρτί (όπως HP Collector Satin Canvas). Ωστόσο, για τους τύπους αυτούς μπορεί δημιουργηθεί ένα προφίλ.
  • Página 81 3. Ο πίνακας σαρώνεται και μετριέται χρησιμοποιώντας το ενσωματωμένο φασματοφωτόμετρο της HP. 4. Από τις μετρήσεις που γίνονται με το φασματοφωτόμετρο, ο εκτυπωτής υπολογίζει τους απαραίτητους παράγοντες διόρθωσης που θα εφαρμοστούν για ακριβή εκτύπωση χρωμάτων σε αυτόν τον τύπο χαρτιού. Επίσης, υπολογίζει...
  • Página 82 Μήνυμα ή κωδικός Σύσταση Paper too small to print paper Αφαιρέστε το χαρτί και τοποθετήστε μεγαλύτερο. advance calibration (Το χαρτί είναι πολύ μικρό για σάρωση βαθμονόμησης προώθησης χαρτιού) Paper too small to scan paper Αφαιρέστε το χαρτί και τοποθετήστε μεγαλύτερο. advance calibration (Το...
  • Página 84 утвержденного компанией HP типа. • Не допускайте попадания металлических предметов и жидкостей (за исключением используемых в чистящих комплектах HP Cleaning Kits) на внутренние части принтера. Это может вызвать пожар, поражение электрическим током или другие опасные последствия. • Во всех перечисленных ниже случаях следует отключить питание принтера и вынуть кабель питания из розетки: •...
  • Página 85 Передняя панель На передней панели расположены следующие элементы. 1. Четыре клавиши прямого доступа: Обзор уровня чернил, Обзор инфо о бумаге, Извлечь бумагу, Прогон листа и обрезка. 2. Клавиша Меню: служит для возврата в главное меню на экране передней панели. Если на экране уже отображается...
  • Página 86 1. Снимите с принтера правый конец оси, а затем левый. При снятии оси старайтесь не попасть пальцами в пазы ее опор. 2. На каждом конце оси имеется ограничитель, удерживающий рулон в нужном положении. Синий ограничитель снимается при установке нового рулона и перемещается по шпинделю в соответствии с...
  • Página 87 5. Надвиньте рулон на ось. Убедитесь, что рулон расположен, как показано на рисунке. В противном случае снимите рулон, поверните его на 180° и снова наденьте на ось. На оси имеются метки, указывающие правильное положение рулона. В задней части принтера синий ограничитель войдет в правый конец оси. Проследите...
  • Página 88 2. Расположите синий конец оси на правом держателе рулона. 3. Одновременно нажмите на ось руками с обеих сторон, чтобы она вошла в держатели обоими концами. Ось встанет на место со щелчком. 4. Если край рулона перекошен или оборван (иногда это происходит из-за ленты, удерживающей конец рулона), немного...
  • Página 89 5. Вставьте край рулона бумаги в устройство подачи. Не просовывайте пальцы внутрь канала подачи бумаги. 6. Протолкните бумагу в устройство подачи до упора. После этого бумага будет обнаружена и автоматически захвачена принтером. 7. Когда бумага будет подана в принтер, на передней панели появится вопрос о том, какого типа бумага загружается...
  • Página 90 13. Если бумага в рулоне ослаблена, натяните ее, слегка отмотав рулон. В приемнике отпечатки могут порваться или испачкаться чернилами с других отпечатков. Во избежание этого забирайте отпечатки сразу после отрезания от рулона и не складывайте их в приемнике стопкой. Или отключите автоматический...
  • Página 91 4. На экране передней панели появится вопрос о том, бумага какого типа загружается – рулонная или форматная. Выберите Лист с помощью клавиш Вверх и Вниз. 5. Выберите категорию и тип бумаги. 6. Если выбран пункт Лист в меню Загрузка бумаги, будет произведена проверка выравнивания листа и его измерение.
  • Página 92 2. Диаграмма оставляется на просушку, длительность которой зависит от типа бумаги, чтобы цвета закрепились. 3. Диаграмма сканируется и измеряется при помощи встроенного фотоспектрометра HP. 4. По результатам измерений, выполненных фотоспектрометром, принтером автоматически рассчитываются поправочные коэффициенты, необходимые для стабильной цветной печати на бумаге данного типа.
  • Página 93 52:01 Требуется очистка внутренних компонентов принтера. Произведите очистку капельного детектора печатающих головок. Если сообщение об ошибке не исчезает, обратитесь в центр технической поддержки компании HP. 61:01 Неверный формат файла, принтер не может обработать задание. Принтер поддерживает задания в формате PCL3.
  • Página 94 не поддерживает. Перезапустите принтер. Если неполадку не удалось устранить, обновите микропрограммное обеспечение принтера. Если неполадку так и не удалось устранить, обратитесь в центр технической поддержки компании HP. 81, 86, 87 Возможно замятие бумаги. Если произошло замятие, устраните его. Если сообщение об ошибке не исчезает, обратитесь в центр технической...
  • Página 96 Yasal bildirimler © Copyright 2009 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Burada yer alan bilgiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. HP ürün ve hizmetleri için yalnızca söz konusu ürün ve hizmetlere eşlik eden açık garanti belgelerinde belirtilen garantiler geçerlidir. Burada kullanılan hiçbir ifade ek garanti olarak yorumlanamaz.
  • Página 97 Ön panel Ön panelde aşağıdaki bileşenler bulunur: 1. Dört adet doğrudan erişim düğmesi: Mürekkep seviyelerini görüntüleme, Yerleştirilmiş kağıdı görüntüleme, Kağıdı çıkarma, İlerletme ve kesme. Menü düğmesi: Ön panel ekranında ana menüye dönmek için basın. Zaten ana menüdeyseniz, durum ekranını görüntüler. (Tamam) düğmesi: Bir işlem veya etkileşim sırasındaki bir eylemi onaylar.
  • Página 98 1. Yazıcıdan silindirin önce sağ ucunu, sonra da diğer ucunu çıkarın. Çıkarma işlemi sırasında parmaklarınızı silindir desteklerinin içine sokmayın. 2. Ruloyu yerinde tutmak için milin uçlarında birer durdurma yeri vardır. Yeni rulo takmak için mavi durdurucu çıkarılabilir; bu durdurucu farklı genişliklerdeki ruloları tutmak için silindir boyunca kayar. Mavi kağıt durdurucusunu silindirin ucundan çıkarın.
  • Página 99 5. Yeni ruloyu silindire takın. Kağıt türünü aşağıda gösterilen yönde taktığınızdan emin olun. Değilse ruloyu çıkarın, 180 derece döndürün ve silindire yeniden takın. Silindirin üzerinde doğru yönü gösteren etiketler bulunur. Yazıcının arka tarafından, mavi durdurucu silindirin sağ taraftaki ucuna tutturulur. Rulonun her iki ucunun da silindir durduruculara mümkün olduğunca yakın olmasını...
  • Página 100 2. Silindirin mavi ucunu rulo tutucunun sağ tarafına koyun. 3. Silindiri iki elinizle her iki silindir tutucunun içine aynı anda itin. Silindir yerine oturur. 4. Rulonun kenarı yırtılmışsa (bazen silindirin ucunu yapıştırmak için bant kullanıldığında oluşabilir) veya düzgün değilse, kağıdı kesme oluğunun üzerinden yavaşça çekerek kenarını düzgün bir şekilde kesin. Eşit olmayan kağıtlar doğru bir şekilde yüklenemeyeceğinden, kağıdı...
  • Página 101 5. Kağıdın ucunu besleyiciye sokun. Parmaklarınızı yazıcının kağıt yolunun içine sokmayın. 6. Dirençle karşılaştığınızı hissedene kadar silindiri besleyiciye doğru döndürün. Yazıcı kağıdı algılar ve kağıt yazıcıya otomatik olarak beslenir. 7. Yazıcıya kağıt beslendikten sonra ön panel ekranında kağıdı rulo mu yoksa sayfa olarak mı yüklediğiniz sorulur. Yukarı...
  • Página 102 13. Rulo üzerindeki kağıt gevşekse, silindirin ucundan kağıt sıkışana kadar hafi fçe ters yöne döndürün. Baskılar sepete düştüğünde yırtılabilir veya diğer baskılardan mürekkep işaretleri bulaşabilir. Bunu önlemek için, baskılarınızı rulodan kesilir kesilmez alın ve sepette üst üste bırakmayın. Alternatif olarak, otomatik kesiciyi kapatın ve baskınızı...
  • Página 103 4. Ön panel ekranında rulo mu yoksa sayfa mı yüklediğiniz sorulur. Yukarı Aşağı düğmelerini kullanarak Sheet'i (Sayfa) seçin. 5. Kağıdınızın kategorisini ve türünü seçin. Paper Load (Sayfa Yerleştir) menüsünde Sheet'i seçerseniz yazıcı hizalamayı kontrol eder ve sayfanın boyutunu ölçer. Sayfa, uzunluğuna bağlı olarak, yazıcının önünden dışarı çıkar. 7.
  • Página 104 OK (Tamam): Kağıt kalibre edilmiş ve kalibrasyon güncel. • Uygulanamaz: Bu kağıt kalibre edilemiyor. Aşağıdaki kağıt türleri kalibre edilemez: düz kağıt, saydam malzemeler ve dokulu parlak kağıt (HP Toplama Saten Branda gibi). Bununla birlikte, profi lleri oluşturulabilir. Renk ayarını aşağıdaki şekillerde başlatabilirsiniz: •...
  • Página 105 Ön panel hata iletileri Burada olmayan bir hata mesajı görüyorsanız ve ne yapılması gerektiğinden emin olamıyorsanız, HP Destek ile bağlantı kurun. İleti veya kodu Öneri [Color] cartridge has expired Kartuşu değiştirin. ([Renk] kartuşunun son kullanım tarihi geçti) [Color] cartridge is missing ([Renk] kartuşu Doğru renkte bir kartuş...
  • Página 106 Kağıt sıkışması olabilir. Kağıt sıkışması varsa giderin. Sorun devam ederse HP desteği arayın. 94, 94.1 Renk ayarını tekrar başlatın. Yazıcı kafasında sorun olabilir. Yazıcı kafasıyla ilgili sorun giderme seçeneğini deneyin. diğer kodlar Yazıcıyı yeniden başlatın. Sorun devam ederse HP desteği arayın. Tanıtıcı Bilgiler...
  • Página 108 Informace v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. Jediné záruky poskytované k produktům a službám HP jsou výslovně uvedeny v prohlášení o záruce, které se dodává společně s těmito produkty a službami. Žádné z informací uvedených v tomto dokumentu nemohou sloužit jako podklad pro vyvození dalších záruk.
  • Página 109 Přední panel Přední panel má následující části: 1. Čtyři tlačítka přímého přístupu: Zobrazit množství inkoustu, Zobrazit vložený papír, Vysunout papír, Posuv listu oříznutí. 2. Nabídka: Slouží k návratu do hlavní nabídky na displeji předního panelu. Pokud se již nacházíte v hlavní nabídce, zobrazí...
  • Página 110 1. Sejměte pravý konec vřetena z tiskárny, pak sejměte levý konec. Při odebírání vřetena dávejte pozor, abyste nevstrčili prsty do podpěr vřetena. 2. Na obou koncích vřetena je umístěna zarážka, aby se role papíru nepohybovala. Modrá zarážka je pohyblivá a umožňuje vkládat role různé šířky. Je možné ji odstranit a nasadit novou roli papíru. Sejměte modrou zarážku papíru z konce vřetena.
  • Página 111 5. Nasuňte novou roli na vřeteno. Zkontrolujte, zda je papír orientován podle vyobrazení. Pokud tomu tak není, sejměte roli z vřetena, otočte ji o 180 stupňů a znovu ji nasuňte na vřeteno. Na vřetenu jsou štítky, které ukazují správnou orientaci. Při pohledu od zadní...
  • Página 112 2. Modrý konec vřetena opřete o pravý držák vřetena. 3. Oběma rukama zasuňte vřeteno do obou držáků současně. Vřeteno zaklapne na své místo. 4. Pokud je okraj nekonečného papíru roztržený (někdy se to stane, protože okraj papíru je přichycen lepicí páskou) nebo není...
  • Página 113 5. Okraj papíru vložte do podavače. Nestrkejte prsty do dráhy papíru v tiskárně. 6. Otáčejte vřetenem směrem k podavači, dokud neucítíte odpor. Tiskárna detekuje papír a automaticky ho zavede do tiskárny. 7. Jakmile je papír vložen do tiskárny, přední panel zobrazí dotaz, zda se zavádí nekonečný papír, nebo list papíru.
  • Página 114 13. Pokud je papír na roli uvolněný, zlehka ho za konce vřetena naviňte zpět, aby byl navinutý těsně. Když výtisky padají do koše, mohou se roztrhnout nebo ušpinit od inkoustu z jiných výtisků. Tomu můžete předejít tím, že budete výtisky po jejich odříznutí od role ručně zachytávat a nenecháte je stohovat v koši. Další možností je vypnout automatickou ořezávačku a uvolňovat výtisky pomocí...
  • Página 115 4. Na předním panelu se zobrazí dotaz, zda zavádíte nekonečný papír, nebo list papíru. Pomocí tlačítek (Nahoru) a Down (Dolů) vyberte možnost Sheet. 5. Vyberte příslušnou kategorii a typ papíru. 6. Zvolíte-li v nabídce Paper Load (Zavedení papíru) možnost Sheet (List), zkontroluje tiskárna zarovnání...
  • Página 116 N/A: Tento papír nelze zkalibrovat. Následující typy papíru kalibrovat nelze. běžný papír, průhledné materiály a lesklý papír s texturou (například papír HP Collector Satin Canvas). Pro tyto papíry je však možné vytvořit profi ly. Kalibraci barev lze zahájit následujícími způsoby: •...
  • Página 117 Pak zkuste provést aktualizaci znovu. 52:01 Je třeba uvnitř vyčistit tiskárnu. Vyčistěte zařízení pro detekci kapek na tiskové hlavě. Pokud problém přetrvává, volejte podporu HP. 61:01 Formát souboru je chybný a tiskárna úlohu nemůže zpracovat. Tiskárna očekává odeslání úloh ve formátu PCL3.
  • Página 118 Zkuste znovu provést aktualizaci fi rmwaru. Pokud se aktualizace pomocí připojení USB nezdařila, vyzkoušejte aktualizaci prostřednictvím sítě (je-li to možné). Nepokoušejte se používat počítač v průběhu aktualizace. Pokud problém přetrvává, volejte podporu HP. Možná se pokoušíte tisknout bez okrajů na typ papíru, který to nepodporuje.
  • Página 120 Győződjön meg arról, hogy a nyomtató földelése megfelelő. Ha a nyomtatót nem megfelelően földeli, akkor áramütés történhet, tűz keletkezhet, valamint elektromágneses interferencia alakulhat ki. • Ne szedje szét, és ne próbálja megjavítani a nyomtatót. A javításhoz vegye fel a kapcsolatot a helyi HP szervizzel, lásd: A nyomtató használata. •...
  • Página 121 Az előlap Az előlap a következő részekből áll: 1. A négy funkciógomb: Tintaszintek ellenőrzése, Betöltött papír megtekintése, Papír eltávolítása, Papírbetöltés és vágás. Menü gomb: Nyomja meg, ha az előlap kijelzőjének főmenüjéhez szeretne visszatérni. Ha már előzőleg is a főmenüben volt, az állapotképernyőt jeleníti meg. gomb: Egy folyamat vagy kommunikáció...
  • Página 122 1. Vegye ki az orsó jobb oldali végét a nyomtatóból, majd a másik végét is. A kiemelés során ne tegye be ujjait az orsó alátámasztásába. 2. Az orsó mindkét végén papírvezető tárcsa található a tekercspapír megfelelő helyzetének biztosításához. A kék papírvezető...
  • Página 123 5. Csúsztassa az új tekercset az orsóra. Győződjön meg arról, hogy a papíradagolás iránya megegyezik az alábbi ábrán láthatóval. Ellenkező esetben vegye le a tekercset, forgassa el 180 fokkal, és csúsztassa vissza az orsóra. Az orsón található jelzések alapján ellenőrizze a behelyezés helyes irányát. A nyomtató...
  • Página 124 2. Helyezze az orsó kék végét a jobb oldali tekercstartóra. 3. Mindkét kezével egyszerre nyomja be az orsót a tekercstartókba. Az orsó a helyére kattan. 4. Ha a papírtekercs éle szakadt (ezt néha a tekercs végét rögzítő szalag okozza) vagy nem egyenes, húzza a papírt kissé...
  • Página 125 5. Helyezze a papír élét az adagolóba. Az ujjait ne dugja a nyomtató papírútjába. 6. Forgassa az orsót az adagolóba ütközésig. A nyomtató érzékeli a papírt, és automatikusan behúzza a nyomtatóba. 7. Miután a papírt betöltötte a nyomtatóba, az előlap kijelzőjén meg kell adnia, hogy tekercset vagy papírlapot töltött-e be.
  • Página 126 13. Ha a papír lazán van a tekercsen, óvatosan tekerje vissza az orsót a végeinél fogva, amíg feszes nem lesz. Amikor a nyomatok a kosárba hullnak, előfordulhat, hogy elszakadnak vagy tintafoltokat hagynak a többi nyomaton. Ennek elkerüléséhez a tekercsről levágott nyomatokat fogja meg kézzel, és ne engedje azokat a kosárba hullani.
  • Página 127 4. Az előlap kijelzőjén megjelenik egy arra vonatkozó kérdés, hogy papírtekercset vagy papírlapot töltött-e be. Válassza a Sheet (Papírlap) lehetőséget a és a gomb segítségével. 5. Válassza ki a papír kategóriáját és típusát. 6. Ha a Paper Load (Papírbetöltés) menüben a Sheet (Papírlap) lehetőséget választotta, a nyomtató...
  • Página 128 • N/A: A papírt nem lehet kalibrálni. A következő papírtípusokat nem lehet kalibrálni: normál papír, átlátszó hordozók, texturált fényes papír (például HP Collector Satin Canvas (szaténvászon)). Azonban ezekhez a papírtípusokhoz profi lokat hozhat létre. A színkalibrálást a következő módokon kezdheti meg: •...
  • Página 129 Az előlap hibaüzenetei Ha olyan hibaüzenet jelenik meg, amelyet itt nem talál meg, és nem tudja mit kell tennie, lépjen kapcsolatba a HP ügyfélszolgálatával. Üzenet vagy kód Javaslat [Szín] cartridge has expired Cserélje ki a tintapatront. (A [szín] tintapatron szavatossága lejárt) [Szín] cartridge is missing...
  • Página 130 Ne használja a számítógépet, amíg a frissítés folyamatban van. Amennyiben a hiba továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a HP ügyfélszolgálatával. Esetleg olyan papírtípusra próbál meg keret nélkül nyomtatni, amely ezt nem támogatja.
  • Página 132 Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi fi rmy HP, znajduje się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
  • Página 133 Panel przedni Panel przedni składa się z następujących elementów: 1. Cztery przyciski bezpośredniego dostępu: Widok poziomów atramentu, Widok załadowanego papieru, Wyładuj papier, Wysunięcie strony i obcięcie. 2. Przycisk Menu: Naciśnij, aby wrócić do głównego menu na wyświetlaczu panelu przedniego. Jeśli menu główne jest już...
  • Página 134 1. Zdejmij prawy koniec trzpienia z drukarki, a następnie drugi koniec. Wyjmując trzpień, nie wkładaj palców w jego podporę. 2. Oba końce trzpienia są wyposażone w ograniczniki, które utrzymują rolę papieru we właściwej pozycji. Ogranicznik oznaczony niebieskim kolorem można zdejmować, co umożliwia założenie nowej roli. Można go również...
  • Página 135 5. Wsuń nową rolę na trzpień obrotowy. Upewnij się, że orientacja papieru jest taka, jak pokazano poniżej. W przeciwnym razie zdejmij rolę, obróć ją o 180 stopni i wsuń z powrotem na trzpień obrotowy. Trzpień obrotowy ma oznaczenia pokazujące poprawne położenie. Patrząc od tyłu drukarki, niebieski ogranicznik jest zakładany na prawy koniec trzpienia.
  • Página 136 2. Oprzyj niebieski koniec trzpienia obrotowego na prawym uchwycie roli. 3. Posługując się obiema rękami, wepchnij trzpień obrotowy w oba uchwyty roli jednocześnie. Trzpień obrotowy wskoczy na miejsce. 4. Jeśli brzeg roli jest rozdarty (czasami powodem jest taśma do mocowania końca roli) lub nie jest ułożony prosto, wyciągnij nieco papieru poza rowek cięcia i utnij równo za pomocą...
  • Página 137 5. Włóż krawędź papieru do podajnika. Uważaj, aby nie włożyć palców do szczeliny podawania papieru. 6. Odwijaj rolę na trzpieniu do podajnika, aż wyczujesz opór. Po wykryciu papieru drukarka pobiera go automatycznie. 7. Kiedy papier zostanie pobrany do drukarki, na wyświetlaczu panelu przedniego zostanie wyświetlone pytanie, czy załadowano rolę, czy arkusz.
  • Página 138 13. Jeśli papier jest luźny, nawiń nadmiar papieru, aby był ciasno zrolowany na trzpieniu. Podczas wpadania do kosza wydruki mogą rwać się lub brudzić atramentem od innych wydruków. Aby tego uniknąć, zaleca się przechwytywanie wydruków zaraz po odcięciu od roli i nieukładanie wydruków w stos w koszu.
  • Página 139 3. Po odliczeniu papier zostanie pobrany do drukarki. Wprowadź arkusz do drukarki; jest to szczególne ważne w przypadku grubszych rodzajów papieru. 4. Na panelu przednim wyświetlone zostanie pytanie, czy załadowane zostały rola czy arkusz. Wybierz arkusz za pomocą przycisków W górę dół.
  • Página 140 N/A: (Nie dotyczy) tego papieru nie można skalibrować. Nie jest możliwe kalibrowanie następujących rodzajów papieru: zwykły papier, materiały przezroczyste i błyszczący papier o specjalnej fakturze (np. płótno satynowane HP Collector Satin Canvas). Jednak możliwe jest profi lowanie tych rodzajów papieru. Kalibrację kolorów można rozpocząć na następujące sposoby: •...
  • Página 141 Komunikaty o błędach wyświetlane na panelu przednim Jeśli wyświetlony komunikat o błędzie nie będzie opisany w tej tabeli i nie będzie wiadomo, jak na niego zareagować, skontaktuj się z pomocą techniczną fi rmy HP. Komunikat lub kod Zalecenie [Color] cartridge has expired Wymień...
  • Página 142 fi rmy HP. 81, 86, 87 W drukarce może być zacięty papier. Jeśli tak, spróbuj usunąć zacięcie. Jeśli problem nadal występuje, skontaktuj się z pomocą techniczną fi rmy HP. 94, 94.1 Rozpocznij ponownie kalibrację kolorów.
  • Página 144 HP. • Pazite, da kovine ali tekočine (razen tistih, ki so v HP-jevih kompletih za čiščenje) ne pridejo v notranjost tiskalnika. Če se to zgodi, lahko pride do požara, električnega šoka ali drugih resnih nevarnosti.
  • Página 145 Nadzorna plošča Na nadzorni plošči so te komponente: 1. Štiri tipke za neposreden dostop: Ogled ravni črnila, Ogled naloženega papirja, Odstranjevanje papirja, Pomik strani in rezanje. 2. Tipka Meni: Z njo se vrnete v glavni meni na zaslonu nadzorne plošče. Če ste že v glavnem meniju, s to tipko prikažete zaslon s stanjem.
  • Página 146 1. S tiskalnika snemite desno stran vretena, nato pa levo. Med odstranjevanjem ne vtikajte prstov v nosilca vretena. 2. Vreteno ima na obeh koncih držali, ki zvitek držita v pravilnem položaju. Modro držalo lahko odstranite, da namestite nov zvitek; držalo drsi po vretenu, da drži zvitke različne širine. Z vretena odstranite modro držalo papirja.
  • Página 147 5. Nataknite nov zvitek na vreteno. Papir mora biti usmerjen tako, kot je prikazano na sliki. Če ni, odstranite zvitek, ga obrnite za 180 stopinj in ponovno nataknite na vreteno. Na vretenu so oznake, ki označujejo pravilno usmerjenost. Z zadnje strani tiskalnika namestite modri nastavek v držalo na desni strani vretena. Oba konca zvitka morata biti čim bližje držaloma vretena.
  • Página 148 2. Modri konec vretena položite na desno držalo zvitka. 3. Z obema rokama hkrati potisnite vreteno v obe držali zvitka. Vreteno se zaskoči. 4. Če je rob zvitka strgan (včasih zaradi traku, ki drži konec zvitka), povlecite papir malo dlje od strganega dela in ga z rezalnikom odrežite.
  • Página 149 5. Rob papirja potisnite v podajalnik. Ne potiskajte prstov v pot papirja tiskalnika. 6. Vreteno zavrtite v podajalnik, dokler ne začutite upora. Tiskalnik zazna papir in ga samodejno poda v tiskalnik. 7. Ko je papir v tiskalniku, se na zaslonu nadzorne plošče izpiše vprašanje, ali nalagate zvitek ali list papirja. S tipkama izberite Sheet...
  • Página 150 13. Če je papir na zvitku preveč odvit, konec vretena nekoliko obrnite nazaj, da bo papir zategnjen. Ko izpisi padejo v koš, se lahko strgajo ali umažejo s črnilom drugih izpisov. Če se hočete temu izogniti, primite izpise, ko jih tiskalnik odreže z zvitka, in jih ne nalagajte v koš. Poleg tega lahko izklopite samodejni rezalnik in uporabite tipko Pomik strani in rezanje, da sprostite izpis.
  • Página 151 4. Na zaslonu nadzorne plošče se prikaže vprašanje, ali nalagate zvitek ali list papirja. S tipkama izberite Sheet (List). 5. Izberite kategorijo in vrsto papirja. 6. Če ste v meniju Paper Load (Nalaganje papirja) izbrali možnost Sheet (List), tiskalnik preveri poravnavo in izmeri list.
  • Página 152 • N/A (Ni na voljo): Papirja ni mogoče kalibrirati. Teh vrst papirja ni mogoče kalibrirati: navadnega papirja, prozornih materialov in sijajnega papirja s teksturo (kot je papir HP Collector Satin Canvas). Lahko se pa zanje ustvari profi l. Kalibracijo barv lahko začnete na več načinov: •...
  • Página 153 Sporočila o napakah na nadzorni plošči Če se prikaže sporočilo o napaki, ki tu ni navedeno, in ste v dvomu glede pravilnega odziva, se obrnite na HP-jevo podporo. Sporočilo ali koda Priporočeno dejanje [Color] cartridge has expired Zamenjajte kartušo. ([Barvni] kartuši je potekel rok...
  • Página 154 Neveljavna datoteka) 52:01 Očistite notranjost tiskalnika. Očistite senzor za zaznavanje kapljic na tiskalnih glavah. Če se težava še vedno ponavlja, se obrnite na HP-jevo podporo. 61:01 Oblika datoteke je napačna, zato tiskalnik ne more obdelati posla. Tiskalnik posle pričakuje v obliki PCL3.
  • Página 156 HP. Žiadne informácie v tomto dokumente by sa nemali chápať ako dodatočná záruka. Spoločnosť HP nebude zodpovedná za technické ani textové chyby, ani vynechané časti v tomto dokumente.
  • Página 157 Predný panel Predný panel obsahuje nasledujúce súčasti: 1. Štyri tlačidlá priameho prístupu: Zobraziť úrovne atramentu, Zobraziť vložený papier, Vytiahnuť papier, Posunúť a odrezať. 2. Tlačidlo Ponuka: stlačením sa vrátite do hlavnej ponuky displeja predného panela. Ak už ste v hlavnej ponuke, zobrazí...
  • Página 158 1. Vytiahnite z tlačiarne pravý koniec cievky a potom druhý koniec. Počas vyberania nevkladajte prsty do stojana cievky. 2. Cievka má na každom konci zarážku, ktorá udržuje kotúč papiera na mieste. Pri vkladaní kotúča je možné vytiahnuť modrú zarážku. Posúvaním po cievke ju možno vhodne nastaviť pre kotúče s rôznou šírkou. Odstráňte z konca cievky modrú...
  • Página 159 5. Založte nový kotúč papiera na cievku. Skontrolujte, či je papier otočený správne. Ak nie je, vyberte kotúč, otočte ho o 180 stupňov a založte ho späť na cievku. Na cievke sú štítky zobrazujúce správnu orientáciu. Pri pohľade na tlačiareň zozadu je modrá zarážka vložená na pravej strane cievky. Skontrolujte, či medzi kotúčom a zarážkami na cievke nie je medzera.
  • Página 160 2. Položte modrý koniec cievky na pravú stranu držiaka kotúča. 3. Oboma rukami zatlačte cievku do obidvoch držiakov súčasne. Cievka dosadne na svoje miesto. 4. Ak je okraj kotúča roztrhnutý (niekedy to môže spôsobiť páska držiaca koniec kotúča) alebo nie je zarovnaný, opatrne potiahnite papier za drážku rezačky a pomocou rezačky odrežte.
  • Página 161 5. Vložte okraj papiera do podávača. Nevkladajte prsty do dráhy papiera vo vnútri tlačiarne. 6. Otáčajte cievkou smerom do podávača, kým neucítite odpor. Tlačiareň zistí prítomnosť papiera a automaticky ho podá do tlačiarne. 7. Keď je papier podaný do tlačiarne, displej na prednom paneli zobrazí otázku, či ste vložili kotúč alebo hárok. Pomocou tlačidiel Nahor Nadol...
  • Página 162 13. Ak je papier na kotúči uvoľnený, trocha potočte koncom cievky, kým sa nenapne. Keď výtlačky spadnú do koša, môžu sa roztrhnúť alebo poznačiť stopami atramentu z iných výtlačkov. Ak tomu chcete zabrániť, berte výtlačky, hneď ako sú odrezané, a nestohujte ich v koši. Môžete tiež vypnúť automatickú rezačku a uvoľniť...
  • Página 163 4. Na displeji na prednom paneli sa zobrazí otázka, či vkladáte kotúč alebo hárok. Pomocou tlačidiel Nahor Nadol vyberte možnosť Sheet (Hárok). 5. Vyberte kategóriu a typ papiera. 6. Ak ste v ponuke Paper Load (Vloženie papiera) vybrali možnosť Sheet (Hárok), tlačiareň...
  • Página 164 • N/A (NIE JE K DISPOZÍCII): Tento papier nemožno kalibrovať. Kalibrovať sa nedajú nasledujúce typy papiera: obyčajný papier, priehľadné materiály a textúrovaný lesklý papier (napr. HP Collector Satin Canvas). Možno ich však profi lovať. Kalibráciu farieb možno začať nasledujúcimi spôsobmi: •...
  • Página 165 Update: failed. Invalid fi le (Zlyhala Skontrolujte, či ste vybrali správny súbor aktualizácie fi rmvéru. Potom aktualizácia: neplatný súbor.) skúste aktualizáciu vykonať znova. 52:01 Tlačiareň treba vyčistiť zvnútra. Vyčistite detektor kvapiek tlačovej hlavy. Ak problém pretrváva, obráťte sa na podporu spoločnosti HP. Úvodné informácie...
  • Página 166 Skúste aktualizovať fi rmvér znova. Ak je to možné, skúste aktualizovať cez sieť, ak aktualizácia cez rozhranie USB zlyhala. Nepoužívajte počítač počas procesu aktualizácie. Ak problém pretrváva, obráťte sa na podporu spoločnosti HP. Možno sa pokúšate tlačiť bez okrajov na typ papiera, ktorý to nepodporuje.
  • Página 168 Čia pateikiama informacija gali būti pakeista be įspėjimo. Vienintelė HP gaminiams ir paslaugoms taikoma garantija yra išdėstyta garantiniame pareiškime, kuris tiekiamas su gaminiais ar paslaugomis. Jokie čia rasti teiginiai negali būti laikomi papildoma garantija. HP nebus atsakinga už čia esančias technines ar redakcines klaidas arba praleistą informaciją.
  • Página 169 Priekinis skydelis Priekinį skydelį sudaro tokie komponentai: 1. Keturi tiesioginės prieigos klavišai: Pažiūrėti, kiek liko rašalo, Pažiūrėti, koks popierius įdėtas, Išimti popierių, Tiekti ir nupjauti popierių. 2. Klavišas Meniu: norėdami grįžti į pagrindinį priekinio skydelio meniu, paspauskite. Jei jau esate šiame meniu, bus atvertas būsenos langas.
  • Página 170 1. Nuo spausdintuvo nuimkite dešinįjį, tada kairįjį veleno galą. Nuimdami neįkiškite pirštų į veleno atramas. 2. Kiekviename veleno gale yra stabdikliai, kurie laiko ritinį vietoje. Prieš įdedant naują ritinį mėlyną stabdiklį galima nuimti; jis slankioja po veleną ir prilaiko įvairaus pločio ritinius. Nuimkite mėlyną popieriaus stabdiklį nuo veleno galo.
  • Página 171 5. Uždėkite naują ritinį ant veleno. Žiūrėkite, kad atitinkamos rūšies popierius būtų nukreiptas taip, kaip parodyta paveikslėlyje. Jei taip nėra, nuimkite ritinį, pasukite jį 180 laipsnių kampu ir vėl uždėkite ant veleno. Tinkamą kryptį nurodo ant veleno esantys lipdukai. Žiūrint nuo spausdintuvo užpakalinės dalies, mėlynas stabdiklis įdedamas į dešinįjį veleno galą. Žiūrėkite, kad abu ritinio galai būtų...
  • Página 172 2. Padėkite mėlynąjį veleno galą ant dešiniojo ritinio laikiklio. 3. Abiem rankomis vienu metu įstumkite veleną į abu ritinio laikiklius. Velenas įsistato į vietą. 4. Jei popieriaus ritinio kraštas yra suplėšytas (kartais taip atsitinka dėl juostos, kuri laiko ritinio kraštą) arba nelygus, atsargiai patraukite popierių...
  • Página 173 5. Įkiškite popieriaus kraštą į tiektuvą. Nekiškite pirštų į popieriaus tiekimo kelią. 6. Sukite veleną į tiektuvą, kol pajusite pasipriešinimą. Spausdintuvas aptinka popierių ir automatiškai pradeda jį tiekti į spausdintuvą. 7. Kai įdėsite popierių į spausdintuvą, priekiniame skydelyje bus rodomas klausimas, ar įdėjote ritinį ar lapą. Klavišais Aukštyn Žemyn...
  • Página 174 13. Jei popierius ant ritinio laisvas, pamažu pasukite veleno galą ir įtempkite. Kai spaudiniai krenta į krepšį, jie gali suplyšti arba susitepti rašalu nuo kitų spaudinių. Kad taip neatsitiktų, paimkite nupjaunamus išspausdinto popieriaus lapus ir neleiskite jiems kristi į krepšį. Arba išjunkite automatinį pjoviklį, žr., ir naudodami klavišą...
  • Página 175 4. Priekiniame skydelyje pamatysite pranešimą, klausiantį, ką dedate – ritinį ar lapą. Klavišais Aukštyn Žemyn pasirinkite Sheet (lapas). 5. Išrinkite popieriaus kategoriją ir rūšį. 6. Jei meniu Paper Load (popieriaus įdėjimas) pasirinkote Sheet (lapas), spausdintuvas patikrins lygiavimą ir išmatuos lapą. Lapas tiekiamas pro spausdintuvo priekį...
  • Página 176 OK (gerai): popierius kalibruotas, o kalibravimas tebegalioja. • N/A: popieriaus negalima kalibruoti. Šių popieriaus rūšių negalima kalibruoti: Paprasto popieriaus, permatomų medžiagų ir tekstūrinio blizgaus popieriaus (kaip „HP Collector Satin Canvas“). Juos galima profi liuoti. Spalvas kalibruoti galite pradėti tokiais būdais: •...
  • Página 177 Pranešimai apie klaidas priekiniame skydelyje Jeigu rodomas klaidos pranešimas, kuris neaptartas čia, ir jeigu abejojate dėl tinkamos reakcijos, susisiekite su HP technine pagalba. Pranešimas arba kodas Rekomendacija Baigėsi [spalva] kasetės Pakeiskite kasetę. galiojimas Nėra [spalva] kasetės Įdėkite reikiamos spalvos kasetę.
  • Página 178 Jei problema išliks, susisiekite su HP technine pagalba. 94, 94.1 Iš naujo pradėkite spalvų kalibravimą. Galima spausdinimo galvutės problema. Pabandykite atlikti spausdinimo galvučių trikčių diagnostiką. bet kokie kiti kodai Iš naujo paleiskite spausdintuvą. Jei problema išliks, susisiekite su HP technine pagalba. Pradinė informacija...
  • Página 180 Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. Trademarks Microsoft ®;...