EN Press the quick release lever firmly to make sure the folding mechanism is
tightened.
* The scooter will make a "click" sound when the folding
mechanism is tightened.
FR
Appuyez fermement sur le levier à dégagement rapide pour vous assurer que
le mécanisme de pliage est bien serré.
* Le scooter émettra un « clic » lorsque
le mécanisme de pliage sera serré.
DE
Drücken Sie den Schnellverschlusshebel fest nach unten, um sicherzustellen,
dass der Klappmechanismus angezogen ist.
* Der Scooter macht ein
"Klick"-Geräusch, wenn der Klappmechanismus festgezogen wird.
IT
Premere con decisione la leva di sgancio rapido per assicurarsi che il
meccanismo di piegatura sia serrato.
* Lo scooter emetterà un "click" quando
il meccanismo di piegatura viene serrato.
ES
Presione firmemente la palanca de liberación rápida para asegurarse de que
el mecanismo de plegado esté apretado.
* El patinete hará un sonido de "clic"
cuando se apriete el mecanismo de plegado.
PL
Silnie dociśnij dźwignię szybkiego zwalniania, aby zablokować mechanizm
składania.
* Po dokręceniu mechanizmu składania hulajnoga wyda dźwięk
„kliknięcia.
JP
クイックリリースレバーを強く押して、折りたたみ機構が締まっていることを確
認します。*折りたたみ機構を締めると、スクーターがカチッと鳴ります。
RU
.
*
.
06
EN Make sure the safety button is in
the locked position before riding!
FR
Assurez-vous que le bouton de
sécurité soit sur la position
verrouillée avant de rouler !
DE
Stellen Sie sicher, dass sich der
Sicherheitsknopf in der
verriegelten Position befindet,
bevor Sie losfahren!
IT
Assicurati che il pulsante di
sicurezza sia in posizione di blocco
prima di guidare!
ES
¡Asegúrese de que el botón de
seguridad esté en la posición de
bloqueo antes de conducir!
PL
Upewnij się, że przycisk
bezpieczeństwa jest w pozycji
zablokowanej przed jazdą!
JP
乗る前に安全ボタンがロック位置 に
あることを確認してください!
,
,
RU
«
»,
-
!
EN Slide the handlebar and the wires into the stem with the headlight facing forward.
2
* Make sure the wires inside the handle and the stem are connected.
FR
Faites glisser le guidon et les fils dans la tige avec le feu de route tourné vers l'avant.
* Assurez-vous que les fils à l'intérieur de la poignée et de la tige sont connectés.
DE
Schieben Sie den Lenker und die Kabel so in die Lenkstange, dass das Frontlicht nach vorne zeigt.
* Vergewissern Sie sich, dass die Kabel im Inneren des Lenkers und der Lenkstange verbunden sind.
IT
Infilare il manubrio e i cavi nello stelo con il faro rivolto in avanti.
* Assicurarsi che i cavi all'interno della maniglia e lo stelo siano collegati.
ES
Deslice el manillar y los cables en el eje con el faro mirando hacia adelante.
* Asegúrese de que los cables que están dentro del manillar y el eje estén conectados.
PL
Wsuń kierownicę i przewody do kolumny kierownicy, tak aby światło przednie było skierowane do przodu.
* Upewnij się, że przewody wewnątrz uchwytu i trzpienia są połączone.
JP
ヘッドライトを前方に向けて、ハンドルバーとワイヤーを胴部にスライドさせます。
*ハンドルの内側のワイヤーと胴部が接続されていることを確認してください。
RU
*
,
,
EN Headlight
FR
Feu de route
DE
Frontlicht
IT
Faro anteriore
ES
Faro
PL
Światło przednie
JP
ヘッドライト
RU
EN Communication cable
FR
Câble de communication
DE
Kommunikationskabel
IT
Cavo di comunicazione
ES
Cable de comunicacion
PL
Kabel komunikacyjny
JP
通信ケーブル
RU
,
.
.
07