Segway KickScooter Instrucciones De Uso página 11

Ocultar thumbs Ver también para KickScooter:
EN To turn, shift your body and turn the handlebar slightly.
5
* Please watch out for road conditions, because sufficient
turning space is required.
FR
Pour tourner, déplacez votre corps et tournez légèrement
le guidon. * Veuillez faire attention aux conditions
routières, un espace de virage suffisant est nécessaire.
DE
Um abzubiegen, verlagern Sie Ihren Körper und drehen Sie
den Lenker leicht. * Bitte achten Sie auf die
Straßenverhältnisse, ausreichend Platz zum Abbiegen ist
erforderlich.
IT
Per girare, spostare il corpo e ruotare leggermente il
manubrio.
* Prestare attenzione alle condizioni stradali, in quanto è
richiesto uno spazio di svolta sufficiente.
ES
Para girar, mueva su cuerpo y gire levemente el manillar.
* Tenga cuidado con las condiciones de la vía, se requiere
suficiente espacio para girar.
PL
Aby skręcić, przesuń ciało i delikatnie skręć kierownicę.
* Należy uważać na warunki drogowe, wymagana jest
wystarczająca przestrzeń do zawracania.
JP
曲がるには、体を動かしてハンドルバーを少し回します。
*十分な旋回スペースが必要となりますので、道路状況に気
をつけてください。
RU
.
*
18
EN When hard braking, you risk serious injury due to loss of
traction and falling. Maintain a moderate speed and look
out for potential hazards.
FR
En cas de freinage fort, vous risquez des blessures graves
en raison d'une perte de traction et d'une chute.
Maintenez une vitesse modérée et restez attentif aux
dangers potentiels.
DE
Bei einer Vollbremsung riskieren Sie schwere
Verletzungen durch Verlust der Bodenhaftung und
Sturzgefahr. Halten Sie eine moderate Geschwindigkeit
ein und achten Sie auf mögliche Gefahren.
IT
In caso di frenata brusca, si rischiano lesioni gravi a causa
della perdita di trazione e della caduta. Mantenere una
velocità moderata e prestare attenzione ai pericoli
potenziali.
ES
Al frenar con fuerza, corre el riesgo de sufrir lesiones
graves debido a la pérdida de tracción y la caída.
Mantenga una velocidad moderada y esté atento a los
posibles peligros.
PL
Podczas gwałtownego hamowania ryzykujesz
poważnymi obrażeniami z powodu utraty przyczepności
i upadku. Utrzymuj umiarkowaną prędkość i uważaj na
potencjalne zagrożenia.
JP
急ブレーキをかけると、トラクションの低減や転倒により重
傷を負う危険があります。適度な速度を維持し、潜在的な危
,
険に注意してください。
.
RU
-
.
/
Charging
Chargement
充電 /
30%
EN When the battery power is under 30% and the scooter is not powered on for about 7 consecutive days, the battery will enter into sleep mode.
If this happens, your scooter cannot be powered on. Please charge it for three seconds to activate the battery.
FR
Si la trottinette nest pas allumée pendant quinze jours consécutifs et que son niveau de batterie est inférieur à 30 %, la batterie passera en
mode veille. Dans ce cas, votre trottinette ne peut pas sallumer. Chargez-la pendant trois secondes pour activer la batterie.
DE
Wird der Roller an fünfzehn aufeinander folgenden Tagen nicht eingeschaltet und liegt sein Akku-Ladestand unter 30 %, wechselt der Akku in
den Energiesparmodus. Wenn dies geschieht, kann Ihr Roller nicht eingeschaltet werden. Bitte laden Sie ihn drei Sekunden lang auf, um den
Akku zu aktivieren.
IT
Se il monopattino non viene acceso per quindici giorni consecutivi e il livello di carica della batteria è inferiore al 30%, la batteria entrerà in
modalità sleep. In tal caso, non sarà possibile accendere il monopattino. Caricarlo per tre secondi per attivare la batteria.
ES
La batería entrará en modo de suspensión cuando el patinete no se encienda durante 15 días seguidos y el nivel de la batería sea inferior al 30
%. Si esto sucede, su patinete no se puede encender. Cárguelo durante tres segundos para activar la batería.
PL
Jesli hulajnoga nie bedzie właczana przez pietnascie kolejnych dni, a poziom naładowania akumulatora bedzie nizszy niz 30%,
akumulator przejdzie w tryb uspienia. Jesli tak sie zdarzy, hulajnoga nie bedzie mogła byc właczona. Nalezy uruchomic ładowanie na trzy
sekundy, aby aktywowac akumulator.
JP
バッテリー残量が30%未満で、スクーターの電源が連続して約7日間オンにならないと、バッテリーはスリープモードに移行します。この場合、
スクーターの電源をオンにできません。バッテリーをアクティベートするには、3秒間充電してください。
RU
.
,
.
EN Your kickScooter is fully charged when the ambient lights change from yellow to solid green. * For some models only.
FR
Votre kickScooter est complètement chargé lorsque les lumières ambiantes passent du jaune au vert fixe. * Pour certains modèles uniquement.
DE
Ihr kickScooter ist vollständig geladen, wenn die Ambiente-Beleuchtung von gelb auf grün wechselt. * Nur für einige Modelle.
IT
Il tuo kickScooter è completamente carico quando le luci ambientali passano dal giallo al verde fisso. * Solo per alcuni modelli.
ES
Su KickScooter está completamente cargado cuando las luces ambiente cambian de amarillo a verde fijo. * Solo para algunos modelos.
PL
Twoja hulajnoga jest w pełni naładowana, gdy oświetlenie otoczenia zmieni się z żółtego na zielony. * Tylko dla niektórych modeli.
JP
KickScooterは、環境光が黄色から緑色に点灯すると完全に充電されます。*一部のモデルのみ。
.
RU
KickScooter
/
/
/
Aufladen
Ricarica
Carga
+ ≈
7
30%
7
.
,
. *
Ładowanie
/
/
=
,
,
.
19
loading