Schell MODUS E 02 174 06 99 Instrucciones De Montaje página 33

Wartungshinweise
DE
Onderhoudsinstructies
NL
Prescription d'entretien
FR
Maintenance information
EN
Wartungshinweise
DE
Nach DIN EN 806-5 müssen Rückflussverhinderer einer
Funktions kontrolle unterzogen werden.
Eine Reinigung der Filter und gegebenenfalls eine
Entkalkung soll gemäß der EN 806-5 (für Trink-
wassererwärmer) erfolgen.
Bauteile der Armaturen unterliegen einem natürli-
chen Verschleiß und müssen deshalb regelmäßig ge-
wartet werden.
In Strahlreglern können sich Bakterien ansammeln,
daher sollen sie regelmäßig gereinigt oder gewechselt
werden.
Onderhoudsinstructies
NL
Volgens EN 806-5 moeten de terugslagkleppen op hun
werking gecontroleerd worden.Reinigen van de filters
en eventueel een ontkalking dient net als in de EN
806-5 (voor drinkwaterverwarmers) gebeuren.
Componenten van de kraan zijn onderhevig aan na-
tuurlijke slijtage en moeten daarom regelmatig onder-
houden worden.
In straalregelaars kunnen zich bacteriën ophopen,
daarom moeten ze regelmatig gereinigd of vervangen
worden.
Prescriptions d'entretien
FR
Suivant la EN 806-5 les clapets anti-retour doivent être
vérifiés. Un nettoyage des filtres et si nécessaire un
détartrage sont à exécuter suivant EN 806-5.
Les éléments du robinet sont soumis à une usure na-
turelle et doivent donc faire l'objet d'un entretien
régulier.
Des bactéries peuvent s'accumuler au niveau des ré-
gulateurs de jet ; ceux-ci doivent donc être nettoyés
ou remplacés régulièrement.
Maintenance information
EN
RV must undergo function test. The filters should be
cleaned and, if required, descaled.
Fitting components are subject to natural wear and
tear, and must therefore be maintained at regular in-
tervals.
Since bacteria can accumulate in flow regulators,
these should be cleaned or replaced regularly.
Instrucciones de mantenimiento
ES
Avisos de manutenção
PT
Avvertenze per la manutenzione
IT
Příslušenství
CZ
ES
PT
IT
CZ
– 33 –
Instrucciones de mantenimiento
Según la norma EN 806-5, las válvulas antirretorno se
deben someter a una prueba de funcionamiento.
Se debe llevar a cabo una limpieza y, si procede, una
descalcificación de los filtros según la norma EN 806-
5 (para calentadores de agua potable).
Los componentes del grifo están sujetos a un desgaste
natural, por lo que deben someterse a un manteni-
miento periódico.
En los reguladores de caudal pueden acumularse bac-
terias, por lo que deberán ser limpiados o reemplaza-
dos periódicamente.
Avisos de manutenção
Segundo a norma EN 806-5, as válvulas de antirretor-
no de fluxo têm de ser sujeitas a um controlo de fun-
cionamento.
A limpeza dos filtros e uma eventual descalcificação
devem ser realizadas conforme a norma EN 806-5
(para aquecedores de água potável).
Os componentes das torneiras estão sujeitos a um
desgaste natural e requerem, por isso, uma manuten-
ção regular.
De modo a evitar a acumulação de bactérias nos regu-
ladores de jato, estes devem ser limpos ou substituí-
dos regularmente.
Indicazioni di manutenzione
In base alla norma EN 806-5, le valvole di non ritorno
devono essere sottoposte annualmente a un controllo
di funzionalità.
La pulizia dei filtri ed eventualmente la decalcificazio-
ne devono avvenire secondo quanto previsto dalla
norma EN 806-5 (per scaldacqua per acqua potabile).
I componenti dei miscelatori sono soggetti ad usura
naturale e devono quindi essere sottoposti a regolare
manutenzione.
I batteri possono accumularsi nei regolatori del getto,
pertanto devono essere puliti o sostituiti regolarmente.
Pokyny pro údržbu
Podle EN 806-5 musí být zpětné klapky podrobeny
funkční kontrole. Čištění filtrů a případně odstranění
vodního kamene by mělo být provedeno v souladu s
EN 806-5 (pro ohřívače pitné vody).
Součástky armatury podléhají běžnému opotřebení a
je proto nutné pravidelně provádět jejich údržbu.
V regulátoru proudu může docházet k hromadění
bakterií a měl by proto být pravidelně čištěn nebo
měněn.
loading