Resumen de contenidos para Abus HomeTec Pro FCA3000
Página 1
FCA3000 / FSA3550 Funk-Fenstercomfortantrieb / Funk-Fenstersicherheitsantrieb Wireless window comfort actuator / Safety wireless window actuator Mécanisme de fenêtre radiocommandé / Mécanisme de fenêtre de sécurité radiocommandé Draadloze venstercomfortaandrijving / Draadloze vensterveiligheidsaandrijving Attuatore telecomandato comfort finestra / Attuatore telecomandato sicurezza finestra Accionamiento de ventana confort por radio / Accionamiento de seguridad de ventana por radio FCA3000 FSA3550 FCA3000...
Página 2
Inhalt 1. 1. Content Einsatzbereich und wichtige Hinweise Teneur Possible uses and important information Inhoud Application et indications importantes Contenuto Toepassing en belangrijke instructies Conteúdo Possibilità d‘impiego e avvertenza importante Aplicaciones y notas importantes Einsatzbereich und wichtige Hinweise ............3 Possible uses and important information ............
Página 3
FCA3000 / FSA3550 is a retrofit (page 7) is also required. The product is intended only for FCA3000 / FSA3550 is een naast elkaar te gebruiken, effect op de levensduur van de system for motor-operated operation in dry internal rooms. optioneel systeem voor het net als het gebruik van me- batterijen! In addition, the FCA3000 / FSA locking and unlocking of...
Página 4
El FCA3000 / FSA3550 es un require un juego de varillas otro dispositivo técnico, el sistema de adaptación para el adecuado (página 7). FCA3000 / FSA3550 puede fallar bloqueo y desbloqueo a motor por diferentes causas. Además, el FCA3000 / FSA3550 de ventanas y puertas de terra- ofrece una función de vigilancia Al menos un acceso princi-...
Página 5
Montage FCA3000 Installation instructions FCA3000 Instructions de montage FCA3000 Montageaanwijzing FCA3000 TOOLS Istruzioni di montaggio FCA3000 Instrucciones de montaje FCA3000 ergänzend für FSA3550 as an extra for FSA3550 pour compléter FSA3550 aanvulling bij FSA3550 integrativo a FSA3550 como un extra por FSA3550 Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts (R).
Página 6
4.1 c 4.1 d 4.2 f S1 / S1 /S2 S1 /S2 S1 / S2 S1 / S2 S1 / L = _____ mm 4.2 a Montage des Getriebekastens Installatie van de aandrijfkast Beachten Sie die unterschiedliche Stellung bei DIN rechten und DIN linken Fenstern! Grundplatte und Vierkant zueinander spannungsfrei im 90°-Winkel montieren und Installation of the gear box Installazione della scatola degli ingranaggi...
Página 7
Prüfen Sie manuell die Funktion des Fenstergriffs. Der Griff muss sich leicht drehen lassen. 4.3 c 4.3 d Sollte sich der Griff nur schwer bewegen lassen, müssen evtl. die Fensterbeschläge, die Grundplatte oder der Vierkant neu eingestellt werden Manually check that the window handle is functioning. The handle must turn easily. If the handle can only be turned with difficulty, the window fittings, base plate or square shaft may have to be re-adjusted Vérifiez manuellement le fonctionnement de la poignée de fenêtre. La poignée doit pouvoir se tourner légèrement. Si la poignée peut uniquement être tournée avec difficulté, les ferrures de fenêtre, la plaque de base ou le carré doivent éventuellement être réglés à nouveau S3 S3 Controleer handmatig de functie van de venstergreep.
Página 8
5.1 c 5.1 d Montage FSA3550 Installation instructions FSA3550 Instructions de montage FSA3550 Montageaanwijzing FSA3550 Istruzioni di montaggio FSA3550 Instrucciones de montaje FSA3550 L = _____ mm 5.2 a Montage des Getriebekastens Installatie van de aandrijfkast Installation of the gear box Installazione della scatola degli ingranaggi Installation de la serrure Montaje de la caja de engranajes Anleitung zeigt die Montage an einem Fenster DIN rechts (R).
Página 9
5.2 f Montage des oberen und unteren Schließkastens Montage van de bovenste en onderste sluitkast Fitting the upper and lower lock case Installazione della scatola superiore e inferiore Installation de la gâche supérieur et inférieur Montaje de la caja de cierre superior e inferior 5.3 a S1 / S1 /S2...
Página 10
5.3 m Mittlere Schraube ggf. mit ABUS BA / IM100 befestigen If necessary, tighten the middle screw with ABUS BA / IM100 Au besoin, serrer la vis centrale avec ABUS BA / IM100 5.4 f Maß Xr messen von Oberkante R (innen) bis Middelste schroef eventueel Oberkante S.
Página 11
5.4 g Riegelstange an unterem 5.4 h 5.4 o 5.4 p Ende bei Xr - 2 mm absägen 5.4f - 5.4g analog für untere Saw off the lock bar at the Riegelstange wiederholen lower end at Xr - 2 mm Repeat 5.4f - 5.4g for the Sciez l‘extrémité...
Página 12
5.5 b 5.5 i 5.5 j Beide Abdeckungen: Maß Xs messen von Oberkante Q bis Oberkante Grundplatte L. Von diesem Maß 70 mm abziehen For both covers: Measure dimension Xs from upper edge Q to upper edge ground plate L. Subtract 70 mm from this dimension Les deux couvercles: Mesurer Xs du bord supérieur Q jusqu‘...
Página 13
Prüfen Sie manuell die Funktion des Fenstergriffs. Der Griff muss sich leicht drehen lassen. Programmierung und Bedienung Sollte sich der Griff nur schwer bewegen lassen, müssen evtl. die Fensterbeschläge, die Programming and operation Grundplatte oder der Vierkant neu eingestellt werden Programmation et utilisation Manually check that the window handle is functioning. The handle must turn easily. If the Programmering en bediening handle can only be turned with difficulty, the window fittings, base plate or square shaft Programmazione e uso may have to be re-adjusted Programación y funcionamiento Vérifiez manuellement le fonctionnement de la poignée de fenêtre. La poignée doit pouvoir...
Página 14
- Drücken Sie erneut für ca. zwei Sekunden Taste 4 und der Speicherplatz wurde gelöscht. - Halten Sie für alle Menüpunkte außer 1 die Fernbedienung ABUS HomeTec Pro CFF3000 / Tastatur Es erfolgt eine akustische Bestätigung und die LEDs erlöschen.
Página 15
- Wechseln Sie durch Druck auf Taste 2 zu diesem Menüpunkt. LED1 blinkt rot - Use the ABUS Home Tec Pro CFF3000 remote control / ABUS Home Tec Pro CFT3000 keypad (available - Bestätigen Sie die beabsichtigte Aktivierung der Kippfunktion durch Druck auf Taste 4 separately) for all menu items except 1 - Wählen Sie mit Druck auf den Tasten 1 oder 2 die gewünschte Einstellung:...
Página 16
4. Level 1 - Resetting to factory settings (factory reset) When using the tilting function, always pull the window by hand until the drive has reached its rest position before actuating the drive! In particular with older windows and - Aim: you want to clear the drive settings. There are three options to choose from: I.) Clearing the patio doors, there is a risk that the casement will be lifted out of its anchoring, when it is programming for your window and any other settings on the advanced menu (see 5.).
Página 17
3. Niveau 1 – Suppression de télécommande(s) et clavier - Pour chaque élément de menu excepté le point 1, préparez la télécommande ABUS HomeTec Pro - Objectif: vous souhaitez supprimer un émetteur programmé, p. ex. parce que la télécommande a CFF3000 / clavier ABUS HomeTec Pro CFT3000 (disponible séparément)
Página 18
* signaux d‘alarme pour changement de batterie exigible, en cas de surcharge de l‘entraîne- Algemene instructies ment et en déplacement de l‘aimant (tentative d‘effraction) et les fonctions sonores des - Houd voor alle menu-items behalve 1 de afstandsbediening ABUS HomeTec Pro CFF3000 / toetsen- touches de l‘entraînement ne peuvent pas être désactivées! bord ABUS HomeTec Pro CFT3000 (afzonderlijk verkrijgbaar) bij de hand - Het programmeren van de aandrijving verloopt op twee niveaus.
Página 19
3. Niveau 1 - Wissen van afstandsbediening(en) en toetsenbord B) Draaimoment - Door op knop 2 te drukken kunt u dit menu-item bereiken. LED1 knippert geel - Doel: u wilt een geprogrammeerde zender wissen, bijv. omdat u de afstandsbediening verloren bent - Bevestig de geplande wijziging van het draaimoment door op knop 4 te drukken - Druk knoppen 1 + 2 tegelijkertijd in, na korte tijd gaat led1 groen branden.
Página 20
3. livello 1 - Cancellazione di telecomando(i) e tastiera - Tenere pronti per tutte le opzioni menu tranne la 1 il telecomando ABUS HomeTec Pro CFF3000 o la - Scopo: si desidera cancellare un trasmettitore educato, ad es. perché il telecomando è andato...
Página 21
Indicaciones generales - Andare a questa opzione menu premendo il tasto 2. Il LED1 lampeggia con luce gialla - Para todos los puntos de menú excepto el 1, mantener listo el control remoto ABUS HomeTec Pro - Confermare la modifica intenzionale della coppia premendo il tasto 4 CFF3000/teclado ABUS HomeTec Pro CFT3000 (disponibles por separado) - Selezionare l‘impostazione desiderata premendo i tasti 1 o 2:...
Página 22
3. Nivel 1 - Eliminación de control/es remoto/s y teclado * ¡Señales de alarma para cambiar las pilas, en caso de sobrecarga del accionamiento y des - Objetivo: usted desea eliminar un transmisor programado, por ejemplo, porque el control remoto plazamiento magnético (intento de robo) y si los sonidos de las teclas del accionamiento no se ha perdido pueden desactivarse!
Página 23
Programmstruktur und Belegungstabelle Program structure and allocation table Structure de programme et allocation table - Open menu level 1 by pressing and holding keys 1 and 2 simultaneously for approx. 2 seconds - Scroll through the menu levels by pressing key 1 or 2 Programmstructuur en toewijzing tafel - Select a menu item by pressing key 4, exit the menu item by pressing key 3 Struttura del programma e tabella di allocazione...
Página 24
- Accès au niveau de menu 1 en actionnant simultanément la touche 1 et 2 pendant env. 2 secondes - Toegang tot menu-niveau 1 door knoppen 1 en en 2 gedurende ca. 2 seconen gelijktijdig te bedienen - Met behulp van knop 1 of 2 bladert u door het menu-niveau - Navigation à travers le niveau de menu en actionnant la touche 1 ou 2 - Sélection d‘un élément de menu en actionnant la touche 4, annulation de l‘élément de menu en actionnant la touche 3 - Met behulp van knop 4 selecteert u een menu-item, knop 3 annuleert de selectie van een menu-item - Toegang tot het expertmenu door knop 1 en 2 uit vanuit menu-niveau 1 gelijktijdig in te drukken (LED 1 brandt groen)
Página 25
- Entrare nel menu livello 1 azionando contemporaneamente i tasti 1 e 2 per ca. 2 secondi - Acceso al nivel del menú 1 pulsando simultáneamente la tecla 1 y 2 durante aprox. 2 segundos - Scorrere il menu livello azionando i tasti 1 o 2 - Navegación por el nivel del menú...
Página 26
8.1 a Magneten senkrecht nebeneinander einlegen! Montage Magnet (Achtung: Erst nach dem Einlernen des Antriebs möglich! Insert magnets vertically next to one another! Fitting the magnet (Attention: only possible after programming the drive! 6.) Montage de l‘aimant (Attention: seulement possible après avoir programmer l‘entraînement! Insérer les aimants verticalement côte à côte! Magneten verticaal naast elkaar aanbrengen! Monteren van de magnee (Let op: alleen mogelijk na het afstellen van de aandrijving! Inserire i magneti l‘uno accanto all‘altro in...
Página 27
Registre la posición del soporte. Il est possible de raccorder un détecteur de bris de vitre ABUS GBM7300 B (brun) / W (blanc) par le biais d‘un fil métallique sur la borne à vis de l’unité électronique. Ensuite déclipser et Ertönt kein Signal, wurde die Position nicht erkannt. Prüfen Sie den Abstand des remplacer par les deux extrémités du câble de GBM.
Página 28
Batteriewechsel/Pflege Battery replacement/Maintenance Echange des piles/Entretien Batterijen vervangen/Onderhoud Sostituzione delle batterie/Mantenimento Cambio de pilas/Cuidado Bei zu niedriger Batteriekapazität ertönt vor Fahrtbeginn bzw. beim Hineindrücken des Zylinders ein fünfmaliger kurzer Signalton. Das Scharfschalten des Alarms ist trotzdem noch kurzzeitig möglich. Bitte tauschen Sie nach Ertönen des Signals kurzfristig die leeren Batterien gegen neue aus: Schieben Sie die obere Abdeckkappe nach oben ab.
Página 29
- Der Antrieb kann nicht eingelernt werden, es erfolgt kein Quittierungston - The drive cannot be programmed, there is no acknowledgement tone => Mitnehmerscheibe auf Gehäuserückseite nicht korrekt eingestellt (gehe zu 4.2f) => drive plate on back of housing is not set correctly (go to 4.2f) - Die Nulllage (Griff in Geschlossen-Position) kann nicht angefahren werden - It is not possible to move to zero position (handle in closed position) =>...
Página 30
- L‘entraînement ne peut pas être programmé, aucun signal de confirmation ne retentit - De aandrijving kan niet geprogrammeerd worden, u hoort geen bevestigingstoon => Le disque d‘entraînement sur la partie arrière du boîtier n‘est pas réglé correctement => Meeneemschijf op de achterzijde van de behuizing is niet correct ingesteld (ga naar 4.2f) (consulter 4.2f) - Uitgangspositie (greep in gesloten positie) kan niet bereikt worden - La position zéro (poignée en position fermée) ne peut pas être démarrée...
Página 31
- El accionamiento no puede programarse, no se emite una señal de validación - Impossibile educare l‘attuatore, non viene emesso alcun suono di riscontro => El disco de arrastre no está bien ajustado sobre la parte trasera de la carcasa (ir a 4.2f) =>...
Página 32
2014/53/EU en 2011/65/EU. De komen. Kinderen kunnen batterijen in city administration, the local waste dispo- Garantie HomeTec Pro FCA3000/FSA3550 is in compli- health. Seek immediate medical attention hun mond steken en doorslikken. Dit kan volledige tekst van de EU-conformiteits- sal companies, or your specialist dealer.
Página 33
ABUS August Bremicker Söhne KG dichiara zioni comunali o cittadine, dalle aziende nombre 1,5 V Alkaline LR6. Le batterie devono essere che il sistema radio HomeTec Pro FCA3000/ locali di smaltimento dei rifiuti o dal tenute fuori dalla portata dei bambini. I FSA3550 è conforme alle direttive 2014/53/ vostro rivenditore specializzato.